Unter Berufung auf die Studien von Becker lässt
With reference to the studies of Becker, it allows
Littéralement: {"Unter":"Under","Berufung":"invocation\/appeal","auf":"on\/upon","die":"the","Studien":"studies","von":"of\/from","Becker":"Becker (name)","l\u00e4sst":"allows\/lets"}
En 15 secondes
- Formal citation of research.
- Adds credibility and authority.
- Used in academic/professional contexts.
- Requires specific study references.
Signification
Cette phrase est votre solution lorsque vous voulez paraître très officiel et étayer votre propos avec des recherches solides. C'est comme dire : 'Hé, ne me croyez pas sur parole, regardez ce que Becker a trouvé !' Elle ajoute du poids et de la crédibilité à votre argument, le rendant difficile à rejeter.
Exemples clés
3 sur 12Academic paper introduction
Unter Berufung auf die Studien von Becker lässt sich die Hypothese aufstellen, dass...
With reference to Becker's studies, the hypothesis can be formulated that...
Scientific presentation slide
Unter Berufung auf die Studien von Dr. Müller lässt sich feststellen, dass die Zellproliferation signifikant anstieg.
With reference to Dr. Müller's studies, it can be stated that cell proliferation significantly increased.
Formal report conclusion
Unter Berufung auf die Studien von Frau Schmidt, lässt sich schlussfolgern, dass die Maßnahme erfolgreich war.
With reference to Ms. Schmidt's studies, it can be concluded that the measure was successful.
Contexte culturel
German universities place extreme importance on 'Zitierweise' (citation style). Using phrases like this shows you respect the intellectual property of others. The term 'Berufung' is a legal technical term for an appeal. Using it in academic writing gives your argument a 'legal' weight and seriousness. Quality newspapers like 'FAZ' or 'NZZ' use this phrase to maintain a distance between the reporter's opinion and the facts. In very formal German business meetings, this phrase can be used to shut down an emotional argument with hard facts.
The 'Sich' Secret
Never forget the 'sich' when using 'lässt sich'. Without it, the sentence implies someone is letting something happen, rather than something being possible.
Don't Overuse
In a 10-page paper, use this phrase maybe 2-3 times. If you use it in every paragraph, your writing will feel repetitive and overly stiff.
En 15 secondes
- Formal citation of research.
- Adds credibility and authority.
- Used in academic/professional contexts.
- Requires specific study references.
What It Means
This phrase is basically your academic mic drop. It's how you signal that your statement isn't just an opinion. It's based on concrete evidence from specific research. Think of it as a formal handshake with facts. It gives your argument a serious boost of credibility. It's the linguistic equivalent of putting on a lab coat. You're saying, 'My point is scientifically sound.' It’s often used in academic or professional writing. It’s a bit like saying, 'According to the laws of physics…' but for social sciences or other fields. It’s not just a casual mention; it’s a formal citation. It shows you've done your homework. You’re not pulling this out of thin air. It’s a way to build trust with your audience. They know you’re relying on established knowledge. It’s a sophisticated way to present information. It elevates your discourse. It’s a signal of academic rigor. It’s a bit of a power move in a debate. You're leaning on authority. It makes your claims harder to challenge. It’s a sign of a well-researched argument. It’s a bit like saying, 'The data doesn't lie.' It’s a very precise way to frame your evidence. It’s not just a vague reference. It points to specific work. It’s a cornerstone of academic integrity. It’s how you show respect for prior research. It’s a way to join an ongoing conversation. You're adding your voice to existing findings. It’s a formal, yet powerful, statement. It’s a signal that you’re serious. It commands attention. It’s like adding footnotes to your speech. It’s a very German way to be precise. It’s about grounding your claims. It's not about being boastful. It's about being accurate.
How To Use It
Use this when you need to cite research. You're making a point and want to back it up. Mention the researcher or study. Then state your conclusion. It’s perfect for essays or reports. You can use it in presentations too. Imagine you're discussing climate change. You could say, 'Unter Berufung auf die Studien von Schmidt, lässt sich sagen, dass...' (With reference to Schmidt's studies, it can be said that...). It’s about connecting research to your argument. You're building a bridge of logic. You're showing the causal link. You're using evidence to persuade. It's a formal way to introduce data. You can adapt it slightly. Sometimes it's just 'Berufung auf...' (referring to...). But the full phrase is more emphatic. It’s like saying, 'Here comes the evidence!' It’s often followed by a verb like 'lässt sich sagen' (it can be said) or 'zeigt sich' (it shows). It frames the subsequent information. It prepares the reader for a conclusion. It’s a signal of authority. It’s a way to lend weight to your words. You’re not just guessing. You’re reporting findings. It’s a key phrase in academic discourse. It’s how you show you’re informed. It’s about citing your sources formally. It makes your argument more compelling. It’s a tool for persuasion. It's used to solidify a claim. It’s a way to demonstrate understanding. You're showing you grasp the research. It’s a sophisticated sentence starter. It adds a layer of seriousness. It’s great for formal debates. It’s a way to end a discussion strongly. You’re presenting definitive proof. It’s a very useful construction. It helps you sound knowledgeable. It’s about making informed statements. It’s a formal way to cite evidence. It shows you're not making things up. It’s a way to build a strong case. You're anchoring your argument. It’s a sign of intellectual honesty. You're giving credit where it's due. It’s a foundational element of research.
Formality & Register
This phrase screams formal. Think academic papers, scientific journals, legal documents, or very serious professional reports. It’s not for casual chats. You wouldn't text your friend, 'Hey, unter Berufung auf die Studien von Dr. Pepper, lässt sich sagen, dass dieser Kaffee echt gut ist!' (Unless you're *really* trying to impress them with your German!). It carries a lot of weight. Using it in the wrong context can sound pretentious. It’s like wearing a tuxedo to a backyard BBQ. You want to reserve it for when the gravitas is needed. It signals a high level of seriousness. It implies deep research has been done. It’s a marker of scholarly or professional communication. It's definitely not slang. It's not even neutral. It's firmly in the academic/professional zone. It’s the kind of language you’d expect in a thesis defense. Or in a legal brief. It's designed to impress with its formality. It shows you understand the conventions. It’s a way to demonstrate your command. It’s a sign of respect for the topic. It’s a way to establish authority. It’s a very precise register. It’s not flexible in its tone. It’s meant to be taken seriously. It’s a formal framing device. It sets a serious tone immediately. It’s best avoided in casual settings. It can sound stiff or unnatural. Stick to formal writing and speeches. It’s the linguistic equivalent of a formal bow. It’s a signal of deep respect. It’s a very considered phrase. It’s not spontaneous. It’s planned and deliberate. It’s for when you need to be precise. It’s about conveying authority. It’s a hallmark of formal German.
Real-Life Examples
- A historian writing a book: 'Unter Berufung auf die Studien von Professor Müller über die Hansezeit, lässt sich feststellen, dass die wirtschaftlichen Verflechtungen komplexer waren.' (With reference to Professor Müller's studies on the Hanseatic era, it can be stated that the economic interconnections were more complex.)
- A scientist presenting findings: 'Unter Berufung auf die Studien von Dr. Chen zur Zellregeneration, lässt sich ableiten, dass unsere neue Methode vielversprechend ist.' (With reference to Dr. Chen's studies on cell regeneration, it can be inferred that our new method is promising.)
- A lawyer in court: 'Unter Berufung auf die Studien von Richter Schmidt zur Beweislast, lässt sich argumentieren, dass die Beweise nicht ausreichen.' (With reference to Judge Schmidt's studies on the burden of proof, it can be argued that the evidence is insufficient.)
- A sociologist discussing urban development: 'Unter Berufung auf die Studien von Frau Dr. Bauer zur Gentrifizierung, lässt sich die aktuelle Entwicklung im Stadtteil X erklären.' (With reference to Ms. Dr. Bauer's studies on gentrification, the current development in district X can be explained.)
- A researcher in a thesis introduction: 'Diese Arbeit wird, unter Berufung auf die Studien von Becker, versuchen, die Auswirkungen von X auf Y zu untersuchen.' (This work will, with reference to Becker's studies, attempt to investigate the effects of X on Y.)
- A political scientist analyzing policy: 'Unter Berufung auf die Studien von Professor Klein zur Wahlbeteiligung, lässt sich die geringe Resonanz der jüngsten Kampagne erklären.' (With reference to Professor Klein's studies on voter turnout, the low response to the recent campaign can be explained.)
- A medical journal article: 'Unter Berufung auf die Studien von Dr. Fischer zur Pharmakologie, lässt sich die Wirksamkeit dieses Medikaments bestätigen.' (With reference to Dr. Fischer's studies on pharmacology, the effectiveness of this medication can be confirmed.)
- A literature review: 'Unter Berufung auf die Studien von Prof. Schmidt über postmoderne Romane, lässt sich die Struktur dieses Werkes analysieren.' (With reference to Prof. Schmidt's studies on postmodern novels, the structure of this work can be analyzed.)
- A business analyst citing market research: 'Unter Berufung auf die Studien von Market Insights GmbH, lässt sich eine steigende Nachfrage nach nachhaltigen Produkten feststellen.' (With reference to the studies by Market Insights GmbH, increasing demand for sustainable products can be observed.)
- A psychologist discussing therapy effectiveness: 'Unter Berufung auf die Studien von Dr. Wagner zur kognitiven Verhaltenstherapie, lässt sich die Verbesserung des Patienten Y erklären.' (With reference to Dr. Wagner's studies on cognitive behavioral therapy, the improvement of patient Y can be explained.)
When To Use It
Use this phrase when you need to sound authoritative. You want to show your claims are research-based. It's perfect for academic writing. Think essays, theses, and dissertations. Use it in formal presentations. Especially if you're presenting data. It's ideal for scientific or scholarly articles. If you're writing a research proposal. Or a literature review. Use it when you want to lend credibility. You're referencing specific studies. You're building an evidence-based argument. It's for situations demanding precision. You need to cite an authority. You're making a formal assertion. It’s used to support a hypothesis. Or to explain a phenomenon. It’s for when you want to be taken seriously. It’s a very specific academic tool. It’s for situations where proof matters. You're not just stating opinions. You're presenting researched facts. It's a way to engage with existing literature. You're adding to the scholarly conversation. It's for formal reports and analyses. It signals a rigorous approach. Use it when you want to impress. With your knowledge and research skills. It’s a way to anchor your claims. In established academic findings. It’s for when you need to persuade. Using the weight of research. It’s a formal way to introduce evidence. It’s a sign of intellectual honesty. You’re giving credit to the source. It’s a way to elevate your writing. To a higher academic standard. It’s for when precision is key. You want to avoid ambiguity. It’s a signal of academic discipline. It shows you’ve done your due diligence. It's a formal way to make a point. Backed by scientific or scholarly work. It’s a powerful rhetorical device. When used correctly and ethically. It’s for when you need to demonstrate. That your conclusions are sound.
When NOT To Use It
Never use this in casual conversation. Don't say it to friends over coffee. Or in a text message. It sounds incredibly stuffy. It’s like using a legal citation in a meme. It’s completely out of place. Avoid it in informal writing. This includes personal blogs. Or social media posts. Unless it's a very serious academic discussion. Even then, consider alternatives. Don't use it if you haven't actually read the studies. That would be academic dishonesty. It’s a serious misrepresentation. It’s not for everyday opinions. Even if you *think* they're obvious. It's not for expressing personal feelings. Or subjective experiences. It’s too formal for that. Don't use it if you can't name the studies. Vague references weaken the impact. The phrase implies specificity. It's not for lighthearted topics. Or humor. Unless the humor is academic satire. Which is rare. Don't use it if you want to sound approachable. This phrase creates distance. It's not for brainstorming sessions. Or informal team meetings. Where creativity is key. It's not for marketing slogans. Or advertising copy. Unless it's for a highly specialized product. And even then, it's risky. Don't use it if you're unsure of the grammar. It's a complex construction. Getting it wrong is worse than not using it. It's not for quick updates. Or status reports. It requires careful consideration. It's not for casual requests. Or suggestions. It's too heavy. It's not for everyday decision-making. Unless those decisions are heavily research-based. It's not for summarizing a movie. Or a book plot casually. It's for academic analysis. Not casual recaps. It's not for expressing excitement. Or personal enjoyment. It's too detached. It's not for informal feedback. Or constructive criticism. It lacks warmth. It's not for everyday problem-solving. Unless the problem is highly technical. It's not for casual recommendations. Like 'try this restaurant'. It's too formal. It's not for expressing gratitude. Or apologies. It's too impersonal. It's not for casual storytelling. Or anecdotes. It's too dry. It's not for informal greetings. Or farewells. It's too serious. It's not for casual agreement. Or disagreement. It's too formal. It's not for everyday chit-chat. It kills the vibe. It's not for expressing personal taste. Like 'I love this song'. It's too objective. It's not for casual advice. Unless it's expert advice. It's not for expressing emotions. It's purely intellectual. It's not for casual suggestions. Like 'maybe we should...' It's too definitive.
Common Mistakes
- Misplacing the verb: Sometimes people forget the verb that follows. Like just saying 'Unter Berufung auf die Studien von Becker.' You need to complete the thought! It needs a verb phrase like 'lässt sich sagen' or 'zeigt sich'.
- Using it casually: The biggest mistake is using it in informal settings. It sounds pretentious. Like saying 'Pursuant to section 7, paragraph 3, I require more pizza.'
- Vague attribution: Just saying 'Unter Berufung auf Studien...' is weak. You need to specify *whose* studies. 'Unter Berufung auf die Studien von Becker' is better. 'Unter Berufung auf die Studien von Professor Becker' is even clearer.
- Incorrect grammar: This is a complex sentence structure. Beginners might mess up the case endings or word order after the main phrase. It’s easy to trip up.
- Overuse: Even in formal contexts, overuse can make writing monotonous. Mix it up with other ways to cite sources.
- Wrong context: Using it for personal opinions. Or unsubstantiated claims. This phrase *demands* actual research.
- Not following through: Saying 'Unter Berufung auf...' and then not actually presenting the evidence. This undermines your credibility.
- Incorrect verb: Using a verb that doesn't fit the context. For example, using 'lässt sich beweisen' (it can be proven) when the studies only suggest something.
- Ignoring the 'lässt': Sometimes learners forget the 'lässt' part. They might say 'Unter Berufung auf die Studien von Becker, sagen wir...' (With reference to Becker's studies, we say...). This is grammatically awkward.
- Literal translation trap: Trying to translate it too literally into English. While 'With reference to...' works, the German construction is more specific and formal.
- Assuming it's a standalone phrase: It's rarely used alone. It's a clause starter. It needs to connect to a main clause.
- Using it for predictions: Unless the studies *specifically* predict something, don't use it for general future guesses. It implies established findings.
Common Variations
- Slightly less formal:
Mit Verweis auf die Studien von Becker…(With reference to Becker's studies…) - More concise:
Bezugnehmend auf die Studien von Becker…(Referring to Becker's studies…) - Even more concise:
Nach den Studien von Becker…(According to Becker's studies…) - Very academic:
In Anlehnung an die Studien von Becker…(In line with/based on Becker's studies…) - Focus on conclusion:
Aus den Studien von Becker ergibt sich…(From Becker's studies, it follows that…) - Regional/Informal (rare for this specific structure): While the core idea of referencing studies exists everywhere, this exact formal phrasing is less common in very casual, regional German. You might hear simpler phrases like
Wie Becker sagt…(As Becker says…) orBecker hat ja gezeigt, dass…(Becker showed that…), but these lose the formal weight. - Modern academic:
Basierend auf den Studien von Becker lässt sich sagen…(Based on Becker's studies, it can be said…) - Emphasis on derivation:
Auf Basis der Studien von Becker lässt sich folgern…(On the basis of Becker's studies, it can be concluded…) - Slightly softer:
Die Studien von Becker deuten darauf hin, dass…(Becker's studies suggest that…) - Very direct:
Die Forschung von Becker zeigt…(Becker's research shows…) - Passive voice focus:
Gestützt auf die Studien von Becker wird angenommen…(Supported by Becker's studies, it is assumed…) - Simple citation:
Laut den Studien von Becker…(According to Becker's studies…)
Real Conversations
Speaker 1: So, what's the verdict on the new marketing strategy?
Speaker 2: Well, unter Berufung auf die Studien von Becker lässt sich sagen, dass die bisherigen Ergebnisse nicht überzeugend sind. (Well, with reference to Becker's studies, it can be said that the previous results are not convincing.)
Speaker 1: Did you see the latest climate report?
Speaker 2: Yes, and unter Berufung auf die Studien von Dr. Müller lässt sich feststellen, dass die Erwärmung schneller voranschreitet als erwartet. (Yes, and with reference to Dr. Müller's studies, it can be stated that the warming is progressing faster than expected.)
Speaker 1: I think we should invest more in AI.
Speaker 2: Hmm, unter Berufung auf die Studien von Professor Schmidt, lässt sich jedoch einwenden, dass die ethischen Implikationen noch nicht vollständig geklärt sind. (Hmm, with reference to Professor Schmidt's studies, however, it can be objected that the ethical implications are not yet fully clarified.)
Speaker 1: What are your thoughts on the new policy proposal?
Speaker 2: Unter Berufung auf die Studien von Frau Dr. Fischer, lässt sich argumentieren, dass sie positive Auswirkungen auf die Wirtschaft haben könnte. (With reference to Dr. Fischer's studies, it can be argued that it could have positive effects on the economy.)
Quick FAQ
- What does 'Unter Berufung auf die Studien von Becker lässt' mean exactly? It means 'With reference to Becker's studies, it allows...' It's a formal way to introduce evidence from research to support a point.
- Is this phrase common in everyday German? No, this phrase is quite formal and academic. You'll mostly encounter it in written texts like research papers or official reports, not in casual chat.
- Can I use this in a job interview? Only if the interview is for a highly academic or research-focused position, and you're discussing specific studies. For most interviews, it's too formal.
- What if I don't know the specific studies? Then you absolutely should not use this phrase! It implies precise knowledge. Using it vaguely or incorrectly is misleading.
- Are there simpler ways to say this? Yes, much simpler! You can say 'Laut Becker...' (According to Becker...) or 'Wie Becker zeigt...' (As Becker shows...), but these are less formal.
- Does 'lässt' always mean 'allows' here? Not exactly. In this context, 'lässt sich sagen/feststellen/ableiten' means 'it can be said/stated/inferred'. It's part of a common German passive construction indicating possibility or conclusion.
- Who is 'Becker'? 'Becker' is just a placeholder name. You'd replace it with the actual name of the researcher or institution whose studies you're referencing.
- Can I use it for internet articles? If the article is a serious academic or journalistic piece citing research, maybe. But for blog posts or news summaries, it's usually too formal.
- What's the vibe of this phrase? The vibe is serious, academic, and authoritative. It's like putting on your thinking cap and citing your sources meticulously.
- Is it similar to 'According to...'? Yes, it's a very formal version of 'According to...'. It adds a layer of academic citation and implies a deeper analysis of the studies.
- What kind of studies are usually referenced? Typically academic research, scientific papers, sociological studies, historical analyses, or market research reports.
- Can I use it in a presentation? Yes, especially in academic or professional presentations where you are backing up your points with data and research findings. It adds significant weight.
- What if I just want to mention a book? If it's a formal book review or analysis, you might use something similar. But for a casual recommendation, just say 'Das Buch von Becker ist gut.' (Becker's book is good.)
- Is 'Berufung' related to 'appeal'? Yes, the word 'Berufung' can mean 'appeal' (like in court) or 'invocation'. Here, it means invoking or calling upon the studies as a basis for your statement.
- What if the studies are controversial? You might still use the phrase, but you'd likely need to address the controversy or present counter-arguments, perhaps using phrases like 'Trotz der Kritik an Beckers Studien...' (Despite criticism of Becker's studies...).
- Can 'Becker' be a company? Yes, absolutely. You can reference studies from institutions or companies, e.g., 'Unter Berufung auf die Studien von Siemens...' (With reference to the studies by Siemens...).
Notes d'usage
This phrase is strictly for very formal contexts like academic papers or official reports. Its usage implies a direct reliance on specific, verifiable research. Using it casually will sound pretentious and out of place, potentially undermining your credibility rather than enhancing it.
The 'Sich' Secret
Never forget the 'sich' when using 'lässt sich'. Without it, the sentence implies someone is letting something happen, rather than something being possible.
Don't Overuse
In a 10-page paper, use this phrase maybe 2-3 times. If you use it in every paragraph, your writing will feel repetitive and overly stiff.
Exemples
12Unter Berufung auf die Studien von Becker lässt sich die Hypothese aufstellen, dass...
With reference to Becker's studies, the hypothesis can be formulated that...
Introduces a research hypothesis directly linked to prior work.
Unter Berufung auf die Studien von Dr. Müller lässt sich feststellen, dass die Zellproliferation signifikant anstieg.
With reference to Dr. Müller's studies, it can be stated that cell proliferation significantly increased.
Used to present a key finding supported by specific research.
Unter Berufung auf die Studien von Frau Schmidt, lässt sich schlussfolgern, dass die Maßnahme erfolgreich war.
With reference to Ms. Schmidt's studies, it can be concluded that the measure was successful.
Summarizes a conclusion based on cited research.
Unter Berufung auf die Studien von Professor Klein zur Rechtsgeschichte, lässt sich die Entwicklung des Eigentumsrechts nachzeichnen.
With reference to Professor Klein's studies on legal history, the development of property law can be traced.
Connects historical legal development to specific academic research.
In der Diskussion über KI-Ethik: Unter Berufung auf die Studien von Becker lässt sich sagen, dass wir noch viele offene Fragen haben.
In the discussion about AI ethics: With reference to Becker's studies, it can be said that we still have many open questions.
Applies the formal phrase in a structured online academic debate.
Für alle, die sich für Quantenphysik interessieren: Unter Berufung auf die Studien von Dr. Eva Rossi, lässt sich die Stringtheorie besser verstehen.
For all interested in quantum physics: With reference to Dr. Eva Rossi's studies, string theory can be better understood.
Frames a complex topic using formal research citation.
✗ Hey, unter Berufung auf die Studien von Becker, lässt sich sagen, dieser Kuchen ist super lecker! → ✓ Laut Becker ist dieser Kuchen super lecker!
✗ Hey, with reference to Becker's studies, it can be said this cake is super delicious! → ✓ According to Becker, this cake is super delicious!
Shows the misuse of the formal phrase in a casual context.
✗ Unter Berufung auf Studien lässt sich feststellen, dass es wichtig ist. → ✓ Unter Berufung auf die Studien von Dr. Müller lässt sich feststellen, dass gesunde Ernährung wichtig ist.
✗ With reference to studies, it can be stated that it is important. → ✓ With reference to Dr. Müller's studies, it can be stated that healthy eating is important.
Highlights the need for specific attribution; the first version is too vague.
Unter Berufung auf die legendären Studien von 'Professor' Schmidt (aka mein Opa) lässt sich sagen, dass Omas Apfelkuchen unschlagbar ist.
With reference to the legendary studies of 'Professor' Schmidt (aka my grandpa), it can be said that grandma's apple pie is unbeatable.
Uses the formal structure for humorous effect, referencing a family 'expert'.
Unter Berufung auf die Studien von Dr. Freud, lässt sich vielleicht erklären, warum ich diese Kindheitserinnerung nie vergessen habe.
With reference to Dr. Freud's studies, it can perhaps explain why I've never forgotten this childhood memory.
Applies the phrase to a psychological interpretation of a personal experience.
Unter Berufung auf die Studien von Historikerin Becker, lässt sich das Buch als Meilenstein der Geschichtsschreibung bezeichnen.
With reference to historian Becker's studies, the book can be described as a milestone in historiography.
Formal praise of a book based on its referenced research.
Sehr geehrte Damen und Herren, unter Berufung auf die Studien von Dr. Anya Sharma, lässt sich die Notwendigkeit dieser Maßnahme eindeutig belegen.
Ladies and gentlemen, with reference to Dr. Anya Sharma's studies, the necessity of this measure can be clearly proven.
Strong, formal statement to prove a point in a debate.
Teste-toi
Fill in the missing preposition and reflexive pronoun.
______ Berufung auf die Studien von Becker lässt ______ feststellen, dass die Ergebnisse korrekt sind.
The idiom is 'Unter Berufung auf' and the passive substitute is 'lässt sich'.
Which sentence is the most appropriate for a Master's thesis?
How should you cite Becker's research formally?
This option uses the correct formal register and academic structure.
Match the register with the correct sentence.
Match the following:
Each sentence correctly represents its register.
Complete the dialogue in a formal seminar.
Professor: 'Wie begründen Sie Ihre Aussage?' - Student: '________________________.'
This is the most professional way to respond in a seminar.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercices______ Berufung auf die Studien von Becker lässt ______ feststellen, dass die Ergebnisse korrekt sind.
The idiom is 'Unter Berufung auf' and the passive substitute is 'lässt sich'.
How should you cite Becker's research formally?
This option uses the correct formal register and academic structure.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
Each sentence correctly represents its register.
Professor: 'Wie begründen Sie Ihre Aussage?' - Student: '________________________.'
This is the most professional way to respond in a seminar.
🎉 Score : /4
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
10 questionsYes, you can say 'Unter Berufung auf Becker lässt sich...', but it's more common to cite the specific work (studies, books, etc.).
Yes, in this specific idiomatic construction, 'unter' is the only correct preposition.
'Laut' is neutral and short. 'Unter Berufung auf' is formal, authoritative, and academic.
No, you could say 'Unter Berufung auf die Studien von Becker argumentiert er...', but the 'lässt sich' version is a very common C1 pattern.
Only in very formal contexts like a university lecture, a court hearing, or a political speech.
The Accusative case follows 'auf' in this phrase.
Only if the email is extremely formal and addressed to someone of much higher rank or a legal department.
Both are correct. 'Die Studien von Becker' is slightly more common in this specific formula.
Yes, 'Berufung' also means 'vocation' or 'calling', but not in this specific phrase.
Because of the complex prepositional structure, the passive substitute, and the specific formal register required.
Expressions liées
Bezugnehmend auf
synonymReferring to
In Anlehnung an
similarFollowing the style/method of
Laut
similarAccording to
Im Hinblick auf
specialized formWith regard to