Darauf
You'll hear "darauf" a lot in German. It's a handy little word that means "thereupon" or "on it."
Think of it as pointing to something that was just mentioned or something you're going to talk about next. It helps connect ideas smoothly.
For example, if someone says they're putting something on the table, you might hear "Darauf liegt ein Buch" (A book lies on it).
It can also be used to refer to a consequence or what happens next: "Er hat studiert und daraufhin einen guten Job gefunden" (He studied and thereupon found a good job).
When you're learning German, you'll come across words that combine prepositions and adverbs. "Darauf" is one such word. It essentially means "on it" or "thereupon."
Think of it as a way to refer back to something previously mentioned without repeating the noun. For example, if you're talking about a table, instead of saying "on the table" again, you can use "darauf."
You'll often hear it in questions too, like "What's on it?" which would be "Was ist darauf?"
It's a really handy word for making your German sound more natural and less repetitive, especially at the A2 level where you're starting to build more complex sentences.
When you are learning German, you will quickly encounter words that can be tricky to translate directly into English, and "darauf" is one of them. While it literally combines "da" (there) and "auf" (on), its meaning can shift depending on the context.
Often, "darauf" means "on it" or "thereupon," referring to something previously mentioned or understood. For instance, if someone asks, "Hast du das Buch auf den Tisch gelegt?" (Did you put the book on the table?), you might reply, "Ja, ich habe es daraufgelegt" (Yes, I put it on it/thereupon).
However, "darauf" can also indicate a temporal sequence, meaning "after that" or "subsequently." For example, "Zuerst essen wir, darauf gehen wir spazieren" (First we eat, after that we go for a walk).
It's also frequently used with verbs that take the preposition "auf," such as "warten auf" (to wait for). So, "Ich warte darauf" means "I am waiting for it." Understanding these nuances will greatly improve your comprehension of German.
When you encounter the German word "darauf," it's essential to understand its nuanced usage, especially as an A2 learner. While it directly translates to "thereupon" or "on it," its function often extends to referencing something previously mentioned or understood in the context. Think of it as a compact way to say "on that" or "on this matter."
For instance, if someone asks, "Hast du das Buch auf den Tisch gelegt?" (Did you put the book on the table?), a natural response using "darauf" could be "Ja, ich habe es darauf gelegt" (Yes, I put it on there). Here, "darauf" clearly refers to "den Tisch." It's a placeholder for a prepositional phrase that includes "on" and a noun.
Another common application is in conjunction with verbs that take a fixed preposition, such as "warten auf" (to wait for). Instead of saying "Ich warte auf den Bus" (I am waiting for the bus), if the bus has already been mentioned, you can shorten it to "Ich warte darauf" (I am waiting for it). This demonstrates its role as a pronominal adverb, replacing a preposition and a noun.
Therefore, when you see "darauf," consider the preceding context to determine what "on it" or "on that" is referring to. It streamlines communication and is a fundamental part of expressing ideas efficiently in German.
"Darauf" in the Context of Time
As an A2 learner, you likely know "darauf" as meaning "thereupon" or "on it." While this is correct, it's also commonly used to indicate a sequence of events, similar to "after that" or "subsequently." For example, "Ich habe gegessen, und daraufhin bin ich ins Bett gegangen" means "I ate, and after that, I went to bed." This usage highlights its role in connecting actions in a temporal order.
"Darauf" with Verbs and Prepositions
"Darauf" can also combine with verbs that typically take a preposition like "auf" (on/upon). Consider verbs like "warten auf" (to wait for) or "sich freuen auf" (to look forward to). Instead of saying "Ich warte auf den Bus," you can say "Ich warte darauf" if the context is clear. This demonstrates its function as a pronominal adverb, replacing a prepositional phrase with a more concise form. Mastery of these nuances significantly enhances fluency.
Darauf en 30 secondes
- Use 'darauf' to mean 'on it' when referring to something already known.
- It's a combination of 'da' (there) and 'auf' (on).
- Often used in response to a question about where something is or what follows.
§ What 'Darauf' Means
Let's talk about 'darauf.' It's a small German word, but super useful. You'll hear it a lot, and once you get it, it really helps your German sound more natural. Basically, 'darauf' means 'thereupon' or 'on it.' But that's a bit too simple, so let's break it down.
Think of 'darauf' as a placeholder. Instead of saying something like 'on the table' again, you can use 'darauf.' It connects ideas and refers back to something that was just mentioned. This is key for flowing conversations and avoiding repetition. You'll often see it used when talking about location or a sequence of events.
- DEFINITION
- Darauf (adverb): thereupon, on it. Refers to something previously mentioned, often indicating location or sequence.
It's one of those words that makes your German sound more advanced without actually being complicated. It saves you from repeating nouns or phrases. It's a compound word, which means it's made of two parts: 'da-' and 'auf.' The 'da-' part is what makes it refer back to something, and 'auf' gives it the 'on' or 'upon' meaning.
§ When to Use 'Darauf'
You'll typically use 'darauf' in two main situations:
- Referring to a place or object: When you've already mentioned something, and you want to say 'on it' or 'on that thing.'
- Referring to an event or action: When you want to say 'thereupon' or 'after that' in the context of a sequence.
Let's look at some examples to make this clear. The best way to learn these kinds of words is to see them in action.
§ Examples with Objects/Places
Here, 'darauf' replaces a prepositional phrase with 'auf' and a dative object.
Hier ist ein Tisch. Stell die Vase darauf.
Translation hint: Here is a table. Put the vase on it (on the table).
Das Buch liegt auf dem Regal. Die Katze schläft darauf.
Translation hint: The book is on the shelf. The cat is sleeping on it (on the shelf).
§ Examples with Events/Sequence
In these cases, 'darauf' means 'after that' or 'subsequently.'
Wir haben zu Abend gegessen, und darauf sind wir ins Kino gegangen.
Translation hint: We had dinner, and thereupon/after that we went to the cinema.
Er hat die Prüfung bestanden. Darauf hat er gefeiert.
Translation hint: He passed the exam. Thereupon/After that he celebrated.
Understanding 'darauf' really helps you connect sentences and ideas smoothly. It's a sign of good conversational German. Don't overthink the exact translation into English; focus on its function as a connector. Practice using it in simple sentences, and you'll find it becomes second nature.
§ Understanding "Darauf"
The German adverb "darauf" is a very useful word that you'll hear and use often. It generally means "thereupon" or "on it." Think of it as a combination of "da" (there) and "auf" (on/upon). This combination is common in German to refer back to something previously mentioned without repeating the noun.
- Word Type
- Adverb
- Meaning
- Thereupon, on it, on that, after that
§ Basic Usage
"Darauf" is often used to refer to a previously mentioned object or a situation. Instead of saying "on the table" again, you can use "darauf" if the table has already been mentioned.
Hier ist ein Tisch. Stell die Tasse darauf.
Here is a table. Put the cup on it.
§ Referring to Events or Actions
You can also use "darauf" to refer to an event or action that just happened, meaning "after that" or "following that." This is common in storytelling or when describing a sequence of events.
Er aß sein Abendessen, und darauf ging er ins Bett.
He ate his dinner, and after that he went to bed.
§ With Verbs and Prepositions
"Darauf" is a pronominal adverb, which means it can replace a prepositional phrase with a pronoun. Many German verbs take specific prepositions. When you want to refer to an object or idea with such a verb, you often use a "da" compound like "darauf" instead of the preposition + es/ihn/sie.
- Warten auf (+ Akk.) - to wait for
Ich warte auf den Bus. → Ich warte darauf.
I'm waiting for the bus. → I'm waiting for it.
- Sich freuen auf (+ Akk.) - to look forward to
Ich freue mich auf den Urlaub. → Ich freue mich darauf.
I'm looking forward to the holiday. → I'm looking forward to it.
§ Common Phrases with "Darauf"
Here are some useful phrases where "darauf" appears:
- Darauf kommt es an. - That's what matters. / That's the important thing.
Es ist nicht wichtig, wie viel du ausgibst, sondern dass es dir gefällt. Darauf kommt es an.
It's not important how much you spend, but that you like it. That's what matters.
- Darauf kannst du dich verlassen. - You can count on that. / You can rely on that.
Ich verspreche, ich werde dir helfen. Darauf kannst du dich verlassen.
I promise, I will help you. You can count on that.
- Was ist darauf? - What's on it?
Ich habe etwas auf den Tisch gelegt. Was ist darauf?
I put something on the table. What's on it?
As you can see, "darauf" is a versatile word. Pay attention to how it's used in different contexts, and you'll quickly get the hang of it!
§ Understanding 'Darauf'
Alright, let's talk about 'darauf'. This is an important little word you're going to hear a lot in German. It's an adverb, and it basically means 'thereupon' or 'on it'. Think of it as a combination of 'da' (there) and 'auf' (on). It's super versatile and often connects two parts of a sentence, referring back to something that was just mentioned or is clear from the context.
- DEFINITION
- 'Darauf' is an adverb that means 'thereupon' or 'on it'. It's often used to refer to a previously mentioned thing, event, or situation.
You'll often find 'darauf' being used when you're talking about reactions, consequences, or things that follow a previous action or statement. It's less about literally being 'on top of' something, and more about sequence or relation.
§ 'Darauf' in Everyday Work and School
In a work or school setting, 'darauf' is very common. You'll hear it in discussions, instructions, and feedback. It helps to keep conversations flowing and avoids repeating phrases.
Der Chef hat das Problem erklärt. Darauf haben alle gewartet.
Hint: The boss explained the problem. Everyone was waiting for that / thereupon.
Wir haben die Präsentation beendet. Darauf folgte eine Diskussion.
Hint: We finished the presentation. A discussion followed that / thereupon.
At school, teachers might use it when giving instructions or commenting on student work.
Lies den Text. Darauf antworte die Fragen.
Hint: Read the text. Then / thereupon answer the questions.
Deine Antwort war gut. Ich baue darauf auf.
Hint: Your answer was good. I'll build on that / thereupon.
§ 'Darauf' in the News and Media
When you're listening to the news or reading articles, 'darauf' is a common way to link events or reactions. Journalists use it to maintain a coherent narrative and show cause and effect.
Die Regierung hat neue Maßnahmen angekündigt. Die Bevölkerung reagierte kritisch darauf.
Hint: The government announced new measures. The population reacted critically to that / thereupon.
Es gab eine starke Rede des Präsidenten. Darauf folgten laute Rufe der Zustimmung.
Hint: There was a strong speech from the president. Loud cheers of agreement followed that / thereupon.
§ Common Phrases with 'Darauf'
Here are a few common phrases where 'darauf' pops up:
'Darauf kommt es an.' - This means 'That's what matters' or 'That's the important thing'.
Es ist nicht wichtig, wie schnell du bist, sondern dass du es richtig machst. Darauf kommt es an.
Hint: It's not important how fast you are, but that you do it correctly. That's what matters.
'Darauf freue ich mich.' - 'I'm looking forward to that.' This is a super common way to express anticipation.
Wir fahren nächste Woche in den Urlaub. Darauf freue ich mich schon sehr!
Hint: We're going on vacation next week. I'm really looking forward to that!
Keep an ear out for 'darauf' as you consume German media or interact with speakers. You'll quickly notice how frequently it's used to create smooth, connected sentences. Practice using it yourself to sound more natural!
§ Understanding "Darauf" as a Pointer
Many English speakers learning German struggle with words like "darauf" because they try to translate them too literally. "Darauf" is a pronominal adverb, which means it replaces a prepositional phrase, usually something like "auf + [noun]". Think of it as a pointer. It points to something that was just mentioned or is understood from the context.
The biggest mistake is forgetting that "darauf" almost always refers back to something specific. It doesn't usually introduce a new topic or stand alone without a clear reference.
§ Mixing up "Darauf" with "Danach" or "Dann"
Another common error is confusing "darauf" with other temporal adverbs like "danach" (after that) or "dann" (then). While "darauf" can sometimes have a temporal meaning, indicating a sequence of events, its primary function is usually to refer to a noun or a concept that was just mentioned, with the preposition "auf" being the core meaning.
- Incorrect Use
- Ich habe gegessen. Darauf bin ich ins Bett gegangen. (I ate. Thereupon I went to bed.)
While grammatically not entirely wrong in some very specific contexts, it sounds unnatural here. "Danach" or "dann" would be much more appropriate for simply stating a sequence of actions.
Ich habe gegessen. Danach bin ich ins Bett gegangen. (I ate. After that I went to bed.)
Use "darauf" when the action or event happens on the basis of or in response to the previous thing, or literally "on" it, not just simply "after" it.
Er wartete auf eine Antwort. Daraufhin schrieb er einen Brief. (He waited for an answer. Thereupon/Because of that, he wrote a letter.)
Here, "daraufhin" (a more formal variation of "darauf" for cause-and-effect) clearly shows the letter was written as a result of waiting for the answer.
§ Forgetting the Prepositional Context
Remember that "darauf" combines "da-" with "auf". This means it's often a substitute for "auf + [something]". If the English equivalent involves "on it" or "upon it," then "darauf" is a good candidate. If it's a different preposition, then "darauf" is likely incorrect.
- Common Error
- Ich dachte an das Problem. Darauf habe ich lange nachgedacht. (I thought about the problem. Thereupon I thought for a long time.)
Here, the verb "denken an" uses the preposition "an" (about/on). So, you would need "daran" (da + an), not "darauf".
Ich dachte an das Problem. Daran habe ich lange nachgedacht. (I thought about the problem. About that I thought for a long time.)
§ Not Using "Wo-" Compounds for Questions
Just as "darauf" replaces "auf + [noun/pronoun]" when referring to things, the interrogative equivalent uses "wo-" compounds. So, for a question that would involve "auf + was?", you use "worauf?".
- Incorrect Question
- Was wartest du darauf? (What are you waiting thereupon? - awkward)
Worauf wartest du? (What are you waiting for? / Upon what are you waiting?)
This applies to all "da-" and "wo-" compounds. If you're referring to a thing, use "da-" + preposition for the answer and "wo-" + preposition for the question.
§ Overusing "Darauf" with People
"Darauf" and other "da-" compounds (e.g., daran, damit, darüber) are generally used to refer to inanimate objects, abstract concepts, or situations. When you refer to people, you typically use the preposition followed by a personal pronoun.
- Incorrect Use
- Ich warte auf meinen Freund. Darauf muss ich noch warten. (I'm waiting for my friend. Thereupon I still have to wait. - Sounds odd)
Instead, you would use "auf ihn" (on him/for him) or "auf sie" (on her/for her).
Ich warte auf meinen Freund. Auf ihn muss ich noch warten. (I'm waiting for my friend. For him I still have to wait.)
This distinction is crucial for sounding natural in German.
§ Summary of Mistakes
To avoid common mistakes with "darauf":
- Identify what "darauf" is referring to. Is it clear?
- Distinguish it from simple temporal adverbs like "danach" or "dann."
- Ensure the underlying preposition is indeed "auf."
- Use "worauf?" for questions, not "was... darauf?".
- Avoid using "darauf" to refer to people.
§ Similar words and when to use this one vs alternatives
Okay, let's talk about "darauf" and how it fits in with other German words that seem similar. This can get a bit tricky, but we'll break it down so you know exactly when to use "darauf" and when to pick something else.
The key thing to remember with "darauf" is its meaning of "thereupon" or "on it." It often refers back to something just mentioned, either literally a physical object or a situation or event. It combines "da-" (there) with "auf" (on/upon). This combination is crucial because it gives you a strong hint about its function.
- DEFINITION
- Darauf (adverb): thereupon, on it
Er stellte das Buch auf den Tisch und legte dann eine Tasse darauf.
(He put the book on the table and then placed a cup on it.)
§ Darauf vs. Auf ihn/sie/es
This is a common point of confusion. Why say "darauf" instead of "auf es" (on it)?
- "Darauf" is a pronominal adverb. It's a single word that replaces a prepositional phrase (auf + a pronoun or noun). You use it when you're referring back to a thing or a situation that's already clear from the context. It sounds more natural and concise.
- "Auf ihn/sie/es" (and other personal pronouns with prepositions) are used when you want to emphasize the person or thing, or when the reference isn't as immediate or clear, especially with people.
Das ist mein Stuhl. Setz dich bitte darauf.
(That's my chair. Please sit on it.)
Here, "darauf" refers to "den Stuhl." It's more common than saying "Setz dich bitte auf ihn."
Ich habe auf ihn gewartet.
(I waited for him.)
You would not use "darauf" here, because "ihn" refers to a person. Pronominal adverbs generally don't refer to people.
§ Darauf vs. Dann (Then)
While "darauf" can sometimes be translated as "then" (in the sense of "after that"), it's not a direct synonym for "dann."
- "Darauf" implies a sequence where the second event builds *upon* or *follows directly from* the first. There's a logical connection, or it refers to a consequence.
- "Dann" simply indicates a sequence in time. It's more general and doesn't necessarily imply a strong logical connection.
Er beendete seine Arbeit. Darauf ging er nach Hause.
(He finished his work. Thereupon/After that, he went home.)
Here, going home is the direct next step after finishing work.
Ich stehe auf, danndann
(I get up, then I shower, then I eat breakfast.)
This is a simple chronological list. While you *could* technically use "darauf" in some of these cases, "dann" is much more common and sounds more natural for general sequential actions.
§ Darauf vs. Darin (Therein, in it)
The difference here comes down to the prepositions "auf" (on) and "in" (in). It's quite literal.
- "Darauf" means "on it" or "upon it." It refers to something being on the surface of another object or immediately following something.
- "Darin" means "in it" or "therein." It refers to something being inside another object or contained within a situation/context.
Wo ist die Katze? Sie liegt darauf (auf dem Sofa).
(Where is the cat? She is lying on it (on the sofa).)
Wo ist der Schlüssel? Er ist darin (im Auto).
(Where is the key? It is in it (in the car).)
§ Darauf vs. Dazu (Thereto, to it)
This pair uses "auf" (on/upon) vs. "zu" (to). The meaning changes based on the preposition.
- "Darauf" (as we know) means "on it" or "thereupon."
- "Dazu" means "to it," "for it," or "in addition to that." It indicates purpose, addition, or relation *to* something.
Wir können uns auf die Bank setzen. Setzen wir uns darauf!
(We can sit on the bench. Let's sit on it!)
Ich habe einen Kuchen gebacken. Möchtest du Kaffee dazu?
(I baked a cake. Would you like coffee with it/to go with it?)
As you can see, these da-compounds (pronominal adverbs) are super useful for making your German sound more natural and less clunky than always using "Preposition + es/ihn/sie." The trick is understanding the core meaning of the preposition within the compound. Keep practicing, and you'll get the hang of it!
Le savais-tu ?
'Darauf' is a pronominal adverb, meaning it combines a preposition ('auf' - on) with a pronoun ('da-' - there). This construction is very common in German for referring to things or situations that have just been mentioned.
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
Ich stelle das Glas auf den Tisch. Darauf lege ich die Serviette.
I put the glass on the table. On it I place the napkin.
Here 'darauf' refers to 'den Tisch'.
Er legte das Buch auf den Stuhl. Darauf setzte er sich.
He put the book on the chair. On it (the chair) he sat.
'Darauf' refers to 'den Stuhl'.
Das Kind fand einen Stein. Darauf malte es ein Bild.
The child found a stone. On it (the stone) it painted a picture.
'Darauf' refers to 'einen Stein'.
Sie kaufte Brot und Käse. Darauf freute sie sich sehr.
She bought bread and cheese. She was very happy about that.
Here 'darauf' refers to the whole situation of buying food, meaning 'about that'.
Der Lehrer erklärte die Aufgabe. Daraufhin verstanden die Schüler.
The teacher explained the task. Thereupon (after that) the students understood.
'Daraufhin' is a common variation meaning 'after that' or 'as a result'.
Ich warte auf dich. Darauf kannst du dich verlassen.
I am waiting for you. You can rely on that.
'Darauf' refers to the fact that 'I am waiting for you'.
Es regnete stark. Daraufhin suchten wir Schutz.
It rained heavily. Thereupon (as a result) we sought shelter.
Another example of 'daraufhin' meaning 'as a result'.
Er erzählte einen Witz. Darauf lachten alle.
He told a joke. Thereupon (after that) everyone laughed.
'Darauf' refers to the joke, meaning 'after that'.
Ich habe einen Apfel gefunden. Darauf liegt ein Blatt.
I found an apple. On it lies a leaf.
Siehst du den Tisch? Darauf stehen Bücher.
Do you see the table? On it stand books.
Es regnet. Daraufhin nehmen wir einen Regenschirm.
It's raining. Thereupon we take an umbrella.
Here 'daraufhin' is used to show a consequence.
Er hat mir geholfen. Darauf bin ich sehr froh.
He helped me. Thereupon I am very happy.
'darauf' refers to the help received.
Ich warte auf dich. Darauf kannst du dich verlassen.
I am waiting for you. On that you can rely.
'darauf' refers to the waiting.
Das ist ein Stuhl. Darauf kann man sitzen.
That is a chair. On it one can sit.
Ich habe eine Frage. Darauf brauche ich eine Antwort.
I have a question. Thereupon I need an answer.
'darauf' refers to the question.
Wir haben das Essen gekocht. Darauf freuen wir uns.
We cooked the food. Thereupon we are looking forward.
'darauf' refers to the food.
Er legte das Buch darauf.
He put the book on it.
Ich habe einen Termin um 10 Uhr und daraufhin gehe ich nach Hause.
I have an appointment at 10 AM, and thereupon (after that) I go home.
'Daraufhin' is a common variation, meaning 'after that' or 'consequently'.
Sie warteten lange und darauf folgte die gute Nachricht.
They waited a long time, and thereupon (after that) the good news followed.
Wir haben darüber gesprochen und uns darauf geeinigt.
We talked about it and agreed upon it.
'Sich einigen auf etwas' means 'to agree on something'.
Ich freue mich darauf, dich zu sehen.
I am looking forward to seeing you (thereupon, on that).
'Sich freuen auf etwas' means 'to look forward to something'.
Pass gut auf deine Sachen auf, sonst sitzt du darauf und bist traurig.
Take good care of your things, otherwise you'll be sitting on them (metaphorically, meaning 'facing the consequences') and sad.
This is a more idiomatic use, implying 'you'll suffer the consequences'.
Die Katze sprang auf den Tisch und blieb darauf sitzen.
The cat jumped onto the table and remained sitting on it.
Was sagst du darauf?
What do you say to that? (What is your response thereupon?)
Die Gäste kamen an, und daraufhin begann die Party.
The guests arrived, and thereupon the party began.
Er verlor seinen Schlüssel und daraufhin war er sehr frustriert.
He lost his key, and thereupon he was very frustrated.
Sie gab ihre Präsentation, und daraufhin folgten viele Fragen.
She gave her presentation, and thereupon many questions followed.
Zuerst regnete es stark, und daraufhin kam die Sonne heraus.
First it rained heavily, and thereupon the sun came out.
Die Verhandlungen waren schwierig, aber daraufhin einigten sie sich auf einen Kompromiss.
The negotiations were difficult, but thereupon they agreed on a compromise.
Er erhielt die schlechte Nachricht und daraufhin änderte sich seine Stimmung schlagartig.
He received the bad news, and thereupon his mood changed abruptly.
Sie trainierte hart für den Marathon, und daraufhin gewann sie das Rennen.
She trained hard for the marathon, and thereupon she won the race.
Der Künstler malte ein wunderschönes Bild, und daraufhin wurde es in einer Galerie ausgestellt.
The artist painted a beautiful picture, and thereupon it was exhibited in a gallery.
Die Regierung hat auf die Krise reagiert und daraufhin einen Maßnahmenkatalog vorgestellt.
The government reacted to the crisis and thereupon presented a catalog of measures.
Daraufhin (thereupon) indicates a direct consequence.
Er hat mir von seinen Plänen erzählt; daraufhin beschloss ich, ihn zu unterstützen.
He told me about his plans; thereupon I decided to support him.
Daraufhin can connect two independent clauses, showing a causal relationship.
Sie legte den Schlüssel auf den Tisch, und daraufhin verließ er den Raum.
She put the key on the table, and thereupon he left the room.
Here, 'daraufhin' emphasizes the immediate sequence of events.
Nachdem er die Anweisungen gelesen hatte, handelte er darauf.
After he had read the instructions, he acted thereupon.
In this context, 'darauf' means 'based on that' or 'accordingly'.
Ich habe ihm die Situation erklärt, und er hat darauf verständnisvoll reagiert.
I explained the situation to him, and he reacted understandingly thereupon.
'Darauf' refers back to 'die Situation'.
Sie warteten gespannt auf die Ergebnisse, und daraufhin wurde die Entscheidung bekannt gegeben.
They eagerly waited for the results, and thereupon the decision was announced.
This usage emphasizes the outcome of a previous event.
Der Künstler malte ein wunderschönes Bild; daraufhin erhielt er viel Lob.
The artist painted a beautiful picture; thereupon he received much praise.
Another example of 'daraufhin' indicating a consequence.
Manche Dinge sind so offensichtlich, dass man nicht lange darauf herumdenken muss.
Some things are so obvious that you don't have to think about them for a long time.
Here, 'darauf herumdenken' means 'to ponder on it'.
Die Regierung kündigte neue Maßnahmen an, und daraufhin stiegen die Aktienkurse.
The government announced new measures, and thereupon the stock prices rose.
Here, 'daraufhin' emphasizes a direct consequence.
Sie äußerte ihre Bedenken, und daraufhin wurde eine Untersuchung eingeleitet.
She expressed her concerns, and thereupon an investigation was initiated.
'Daraufhin' shows a direct reaction or result.
Er wurde des Diebstahls beschuldigt, und daraufhin verlor er seine Anstellung.
He was accused of theft, and thereupon he lost his employment.
Again, 'daraufhin' indicates a direct consequence.
Die wissenschaftlichen Erkenntnisse wurden veröffentlicht, und daraufhin änderte sich die öffentliche Meinung.
The scientific findings were published, and thereupon public opinion changed.
Used to describe a direct shift or change in response to something.
Der Künstler präsentierte sein neues Werk, und daraufhin brach ein Sturm der Begeisterung aus.
The artist presented his new work, and thereupon a storm of enthusiasm broke out.
Illustrates a strong, immediate reaction.
Die politischen Verhandlungen scheiterten, und daraufhin kam es zu einer Eskalation der Spannungen.
The political negotiations failed, and thereupon tensions escalated.
Shows a direct negative outcome or worsening of a situation.
Sie äußerte den Wunsch nach Veränderung, und daraufhin begann sie ein neues Leben in einer anderen Stadt.
She expressed the wish for change, and thereupon she began a new life in another city.
'Daraufhin' connects a desire with its subsequent action.
Die Katastrophe ereignete sich, und daraufhin wurden umfangreiche Rettungsmaßnahmen eingeleitet.
The catastrophe occurred, and thereupon extensive rescue measures were initiated.
Highlights immediate and large-scale actions taken in response to an event.
Souvent confondu avec
'Auf' is a preposition meaning 'on' or 'upon.' 'Darauf' replaces 'auf + pronoun/noun' when the object is already known. You wouldn't say 'auf es' instead of 'darauf'.
'Dort' means 'there' (a specific, visible location). 'Darauf' is a pronoun-adverb that refers to something previously mentioned or implied, not a general location.
'Über' means 'over,' 'above,' or 'about.' While 'darüber' (about it/over it) is similar, 'darauf' specifically means 'on it/thereupon' in a more direct contact or consequence sense.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"darauf bestehen"
to insist on it
Ich bestehe darauf, dass du deine Hausaufgaben machst. (I insist that you do your homework.)
neutral"darauf ankommen"
to depend on it
Es kommt darauf an, wie das Wetter wird. (It depends on what the weather will be like.)
neutral"darauf eingehen"
to respond to it, to go into it
Ich möchte nicht darauf eingehen. (I don't want to go into that.)
neutral"darauf hinweisen"
to point it out, to indicate it
Ich möchte darauf hinweisen, dass das nicht richtig ist. (I want to point out that this is not correct.)
neutral"darauf hoffen"
to hope for it
Ich hoffe darauf, dass er bald kommt. (I'm hoping he comes soon.)
neutral"darauf warten"
to wait for it
Ich warte darauf, dass der Bus kommt. (I'm waiting for the bus to come.)
neutral"darauf achten"
to pay attention to it, to watch out for it
Achte darauf, dass du nichts vergisst. (Make sure you don't forget anything.)
neutral"darauf verzichten"
to do without it, to forgo it
Ich verzichte darauf, heute Abend auszugehen. (I'll do without going out tonight.)
neutral"darauf bauen"
to rely on it, to count on it
Darauf können wir bauen. (We can rely on that.)
neutral"darauf bestehen bleiben"
to stick to it, to insist on it (informal)
Ich bleibe darauf bestehen, dass wir uns treffen. (I'm sticking to us meeting.)
informalFacile à confondre
'Darauf' can be confusing because it combines 'da-' (which refers to something previously mentioned) with '-auf' (meaning 'on' or 'upon'). English speakers might try to translate it literally, leading to awkward or incorrect phrases.
'Darauf' often functions as a pronoun-adverb, replacing a prepositional phrase like 'auf etwas' (on something). It's more concise and commonly used when referring back to a statement or an object already mentioned.
Ich habe einen Tisch gekauft und darauf eine Vase gestellt. (I bought a table and put a vase on it.)
Similar to 'darauf,' 'danach' uses 'da-' but with '-nach' (meaning 'after'). Learners often struggle to differentiate its temporal meaning from spatial meanings of other 'da-' compounds.
'Danach' specifically means 'after that' or 'afterwards,' referring to a sequence of events in time.
Wir haben gegessen und danach sind wir spazieren gegangen. (We ate, and after that, we went for a walk.)
'Dabei' is tricky because '-bei' means 'with' or 'at,' but 'dabei' can have several meanings, including 'thereby,' 'at the same time,' or 'with it.' Its versatility can be overwhelming.
It often indicates participation, accompaniment, or simultaneity. Think of it as 'at or with that thing/event.'
Er hat das Buch gelesen und dabei Notizen gemacht. (He read the book and made notes at the same time/thereby.)
The 'da-' prefix combined with '-in' (meaning 'in' or 'into') makes 'darin' mean 'in it' or 'therein.' It's confused with other 'da-' compounds that specify location.
'Darin' refers specifically to being 'inside' something or 'within' a concept previously mentioned.
Ich habe eine Box gefunden und darin waren alte Fotos. (I found a box and old photos were in it.)
'Davon' combines 'da-' with '-von' (meaning 'of' or 'from'). It often gets mixed up with 'darüber' (about it) or 'dazu' (to it/for it) when discussing topics or quantities.
'Davon' means 'of it' or 'from it,' often referring to a part of something, a consequence, or the origin of something.
Wir haben viel Kuchen gebacken, aber nur ein kleines Stück davon gegessen. (We baked a lot of cake, but only ate a small piece of it.)
Structures de phrases
Ich freue mich darauf.
Ich freue mich darauf. (I am looking forward to it.)
Er wartet darauf.
Er wartet darauf. (He is waiting for it.)
Darauf können wir aufbauen.
Darauf können wir aufbauen. (We can build on that.)
Sie hat darauf geantwortet.
Sie hat darauf geantwortet. (She answered it / She replied to that.)
Ich habe ihn darauf hingewiesen, dass...
Ich habe ihn darauf hingewiesen, dass er zu spät ist. (I pointed out to him that he is late.)
Darauf kommt es an.
Darauf kommt es an. (That's what matters / That's the crucial point.)
Daraufhin entschied er sich, zu gehen.
Daraufhin entschied er sich, zu gehen. (Thereupon he decided to leave.)
Wir müssen uns darauf konzentrieren, die Probleme zu lösen.
Wir müssen uns darauf konzentrieren, die Probleme zu lösen. (We need to concentrate on solving the problems.)
Famille de mots
Noms
Astuces
Basic Meaning of 'Darauf'
The most common meaning of "darauf" is thereupon or on it. Think of it as combining 'da' (there) and 'auf' (on).
Referring to an Object
You can use "darauf" to refer to an object that has already been mentioned. For example, 'Er legte das Buch darauf.' (He put the book on it.)
Referring to a Situation/Event
"Darauf" can also refer to a previously mentioned situation or event. 'Erst regnete es, und darauf kam die Sonne.' (First it rained, and thereafter came the sun.)
Combining with Verbs (auf something warten)
Many verbs combine with "auf" and then use "darauf" as a pronoun. For example, 'Ich warte auf den Bus.' becomes 'Ich warte darauf.' (I'm waiting for it.)
Answering 'Worauf?'
"Darauf" is often the answer to questions starting with 'Worauf?' (On what? / For what?). For instance, 'Worauf wartest du?' (What are you waiting for?) - 'Ich warte darauf, dass es aufhört zu regnen.' (I'm waiting for it to stop raining.)
Not to be Confused with 'Dafür'
Don't confuse "darauf" with "dafür" (for that, for it). The prepositions 'auf' and 'für' have different meanings.
Prepositional Adverb
"Darauf" is a prepositional adverb. This means it replaces a prepositional phrase (like 'auf + object').
Example: Building a Shelf
'Wir haben ein Regal gebaut und die Bücher darauf gestellt.' (We built a shelf and put the books on it.)
Example: Responding to a Statement
'Sie sagte, sie kommt morgen. Darauf freue ich mich.' (She said she's coming tomorrow. I'm looking forward to that.)
Practice with Verbs
To master "darauf", practice with verbs that typically use the preposition 'auf', such as 'warten auf' (wait for), 'sich freuen auf' (look forward to), or 'antworten auf' (answer to).
Origine du mot
Old High German 'thar-ana' (there-on)
Sens originel : on that
GermanicContexte culturel
In German, 'darauf' is incredibly versatile. It can refer to physical placement (on it), sequential order (after that), or even a reaction to something that was just said or happened (in response to that). Learning to use pronominal adverbs like 'darauf' effectively is a key step in sounding more natural in German.
Questions fréquentes
10 questionsDarauf is an adverb in German. It generally means 'thereupon' or 'on it'. It's a combination of 'da' (there) and 'auf' (on/upon).
You can use darauf to refer to something previously mentioned or to indicate a sequence of events. For example:
Er legte das Buch auf den Tisch und setzte sich darauf. (He put the book on the table and sat on it.)
Ich habe die Nachricht gehört und darauf sofort gehandelt. (I heard the news and acted immediately thereupon.)
Yes, but darauf is a pronominal adverb. It's more common and natural to use darauf when referring to inanimate objects or concepts, especially after a preposition.
Instead of 'Ich warte auf es.' (I'm waiting for it - referring to a thing), you'd say 'Ich warte darauf.' (I'm waiting for it.).
Not always. While 'on it' is a common meaning, darauf can also imply 'after that', 'thereupon', or 'in response to that'. The specific meaning depends on the context.
Er wartete eine Stunde und darauf ging er nach Hause. (He waited an hour and after that he went home.)
Absolutely! Many verbs in German are followed by a fixed preposition, and 'auf' is a common one. When the object of 'auf' is an inanimate object or concept, you often use darauf.
Ich freue mich darauf, dich zu sehen. (I'm looking forward to it, seeing you.) (from 'sich freuen auf' - to look forward to)
While both are pronominal adverbs, they refer to different prepositions. Darauf combines 'da' + 'auf' (on/upon). Dazu combines 'da' + 'zu' (to/for).
Ich lege das Buch darauf. (I'm putting the book on it.)
Was sagst du dazu? (What do you say to that?)
Generally, no. Pronominal adverbs like darauf are used for inanimate objects, concepts, or clauses. When referring to people, you would use a preposition with a personal pronoun.
Ich warte auf ihn. (I'm waiting for him.) (Not 'Ich warte darauf him.')
Yes, darauf is very common in both spoken and written German. It's a key component of natural-sounding German, especially when referring back to things without repeating them.
Yes, a very common one is 'es kommt darauf an', which means 'it depends'.
'Kommt er morgen?' 'Es kommt darauf an, ob er Zeit hat.' ('Is he coming tomorrow?' 'It depends if he has time.')
Darauf is typically introduced at the A2 level of the Common European Framework of Reference for Languages (CEFR). It's an important word to learn for developing more complex sentence structures.
Teste-toi 102 questions
Der Hund sitzt auf dem Teppich. Er schläft ___.
'Darauf' means 'on it' or 'thereupon'. The dog is sleeping on the carpet.
Ich habe einen Stuhl. Kannst du dich bitte ___ setzen?
'Darauf' refers to sitting 'on' the chair.
Wo ist dein Buch? Es liegt ___ dem Tisch.
The book is lying 'on' the table. 'Darauf' fits perfectly.
Die Katze klettert auf den Baum. Sie sitzt jetzt ___.
The cat is sitting 'on' the tree now. 'Darauf' is the correct adverb here.
Hast du einen Deckel für die Dose? Ich möchte ihn ___ legen.
You want to put the lid 'on' the can. So, 'darauf' is the right choice.
Wir stellen die Teller auf den Tisch. Dann legen wir das Essen ___.
You put the food 'on' the plates (which are on the table). 'Darauf' works.
Welches Wort passt am besten: Er sah den Hund und sprang ____.
'Darauf' means 'thereupon' or 'on it', indicating he jumped on the dog.
Die Katze saß auf dem Stuhl. Der Mann setzte sich ____.
'Darauf' refers to sitting on the chair where the cat was.
Ich stelle die Tasse auf den Tisch. Und ____ stelle ich den Teller.
'Darauf' indicates placing the plate on the table as well.
Wenn jemand sagt 'Ich warte darauf', bedeutet das, er wartet auf etwas.
'Darauf' in this context means 'for it' or 'on it', indicating waiting for something.
Man kann 'darauf' verwenden, um eine Person zu beschreiben.
'Darauf' refers to things, not people.
Der Satz 'Er hat darauf geantwortet' bedeutet, dass er eine Antwort gegeben hat.
'Darauf' means 'to it' or 'on it', referring to answering something previously mentioned.
Write a sentence using 'darauf' to say 'I am waiting for it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich warte darauf.
Write a sentence using 'darauf' to say 'She is sitting on it.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Sie sitzt darauf.
Write a sentence using 'darauf' to ask 'What is on it?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Was ist darauf?
Was liegt auf dem Tisch?
Read this passage:
Ein Tisch steht im Zimmer. Ein Buch liegt darauf. Der Stuhl ist daneben.
Was liegt auf dem Tisch?
The passage says 'Ein Buch liegt darauf' which means 'A book lies on it.'
The passage says 'Ein Buch liegt darauf' which means 'A book lies on it.'
Wofür muss sich die Person vorbereiten?
Read this passage:
Ich habe einen Plan. Ich muss mich darauf vorbereiten. Das ist wichtig für mich.
Wofür muss sich die Person vorbereiten?
The passage says 'Ich muss mich darauf vorbereiten' in reference to 'einen Plan'.
The passage says 'Ich muss mich darauf vorbereiten' in reference to 'einen Plan'.
Was macht die Person auf das Brot?
Read this passage:
Das Brot ist frisch. Ich mache Butter darauf. Es schmeckt gut.
Was macht die Person auf das Brot?
The passage states 'Ich mache Butter darauf', meaning 'I put butter on it'.
The passage states 'Ich mache Butter darauf', meaning 'I put butter on it'.
'Ich warte darauf.' means 'I am waiting for it.'
'Was liegt darauf?' means 'What is lying on it?'
'Wir freuen uns darauf.' means 'We are looking forward to it.'
What are they looking forward to?
What can they agree on?
What should you pay attention to?
Read this aloud:
Ich warte darauf.
Focus: darauf
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wir müssen uns darauf vorbereiten.
Focus: darauf vorbereiten
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Was sagst du darauf?
Focus: sagst du darauf
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a sentence in German using 'darauf' to mean 'thereupon' or 'after that'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich habe zuerst gegessen, darauf bin ich ins Bett gegangen. (First I ate, thereupon/after that I went to bed.)
Form a German sentence where 'darauf' refers to an object or situation, meaning 'on it' or 'on that'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Das Buch liegt auf dem Tisch. Darauf liegt auch eine Brille. (The book is on the table. On it/on that there is also a pair of glasses.)
Translate this sentence into German: 'He waited for the bus, and then he got on it.' Use 'darauf'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Er wartete auf den Bus und stieg darauf. (He waited for the bus and got on it.)
Was hat die Person nach dem Film gemacht?
Read this passage:
Ich habe den Film gesehen. Darauf habe ich viel nachgedacht. Der Film war sehr interessant. Was hat die Person nach dem Film gemacht?
Was hat die Person nach dem Film gemacht?
The sentence 'Darauf habe ich viel nachgedacht' clearly states that the person thought a lot after watching the film.
The sentence 'Darauf habe ich viel nachgedacht' clearly states that the person thought a lot after watching the film.
Wo lag das Kissen?
Read this passage:
Die Katze saß auf dem Stuhl. Darauf lag ein Kissen. Die Katze mochte das Kissen sehr. Wo lag das Kissen?
Wo lag das Kissen?
The passage says 'Die Katze saß auf dem Stuhl. Darauf lag ein Kissen.', which means the cushion was on the chair.
The passage says 'Die Katze saß auf dem Stuhl. Darauf lag ein Kissen.', which means the cushion was on the chair.
Wann ist die Person einkaufen gegangen?
Read this passage:
Zuerst habe ich meine Hausaufgaben gemacht. Darauf bin ich einkaufen gegangen. Es war ein langer Tag. Wann ist die Person einkaufen gegangen?
Wann ist die Person einkaufen gegangen?
The phrase 'Darauf bin ich einkaufen gegangen' indicates that shopping happened after the homework.
The phrase 'Darauf bin ich einkaufen gegangen' indicates that shopping happened after the homework.
'Darauf' often introduces a subordinate clause with 'dass' (that) or an infinitive clause with 'zu' (to). Here, it means 'for that' or 'on that'.
'Darauf' here means 'on it', referring to a previously mentioned object.
This translates to 'What do you say to that?' or 'What is your response to that?'.
Er hat mir die Tür geöffnet und ____ habe ich das Haus betreten. (He opened the door for me, and thereupon I entered the house.)
'Darauf' means 'thereupon' or 'on it' and fits the temporal sequence here.
Sie erzählte einen Witz, und alle lachten ____. (She told a joke, and everyone laughed at that.)
In this context, 'darauf' can mean 'at that' or 'in response to that'.
Wir einigten uns auf einen Preis, und ____ folgte der Kaufvertrag. (We agreed on a price, and thereupon the purchase agreement followed.)
'Darauf' indicates a direct sequence of events, 'thereupon' or 'subsequently'.
Er legte das Buch auf den Tisch und ich legte mein Notizbuch ____. (He put the book on the table, and I put my notebook on it.)
'Darauf' refers to 'on it', indicating the notebook was placed on the book.
Sie wartete lange auf eine Antwort, und ____ kam eine Absage. (She waited a long time for an answer, and thereupon came a rejection.)
'Darauf' shows the outcome or consequence after a period of waiting.
Der Regen hörte auf, und ____ schien die Sonne. (The rain stopped, and thereupon the sun shone.)
'Darauf' clearly indicates a subsequent event, similar to 'then' or 'after that'.
The speaker made a mistake and had to redo everything.
Someone asked the speaker to come along, and they agreed.
A cup is on the book.
Read this aloud:
Ich habe die E-Mail gelesen und darauf geantwortet.
Focus: Darauf
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Er hat sich verletzt. Daraufhin musste er zum Arzt gehen.
Focus: Daraufhin
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Wir haben lange diskutiert. Daraufhin haben wir eine Entscheidung getroffen.
Focus: Daraufhin
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You just heard about a new restaurant opening. Write a short paragraph (3-4 sentences) about your thoughts on it, using 'darauf' at least once.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich habe gehört, dass ein neues Restaurant eröffnet. Ich freue mich schon darauf, es zu probieren. Vielleicht gehe ich nächste Woche mit Freunden dorthin. Daraufhin könnten wir einen Film schauen.
Describe a time you were waiting for something important. How did you feel while waiting, and what happened darauf (after that)?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Letztes Jahr habe ich auf meine Prüfungsergebnisse gewartet. Ich war sehr nervös und konnte kaum schlafen. Daraufhin habe ich erfahren, dass ich bestanden hatte, und war überglücklich.
Imagine you are planning a trip. Write three sentences using 'darauf' to describe what you are looking forward to or what will happen next.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Ich plane eine Reise nach Berlin. Ich freue mich schon darauf, das Brandenburger Tor zu sehen. Daraufhin möchte ich ins Museum gehen und die Geschichte erleben.
Was tat Maria, nachdem sie ihren Vermieter angerufen hatte?
Read this passage:
Maria hatte ihren Schlüssel verloren und konnte ihre Wohnung nicht betreten. Sie war sehr frustriert. Daraufhin rief sie ihren Vermieter an, der ihr einen Ersatzschlüssel brachte. Endlich konnte sie wieder hinein und sich entspannen.
Was tat Maria, nachdem sie ihren Vermieter angerufen hatte?
Der Vermieter brachte einen Ersatzschlüssel, 'daraufhin' (thereupon/after that) konnte sie ihre Wohnung betreten.
Der Vermieter brachte einen Ersatzschlüssel, 'daraufhin' (thereupon/after that) konnte sie ihre Wohnung betreten.
Warum rannten die Kinder sofort nach draußen?
Read this passage:
Der Wetterbericht sagte Schnee voraus. Die Kinder waren sehr aufgeregt und freuten sich darauf, Schneemänner zu bauen. Am nächsten Morgen wachten sie auf und sahen eine dicke Schneedecke. Daraufhin rannten sie sofort nach draußen.
Warum rannten die Kinder sofort nach draußen?
Sie freuten sich darauf, Schneemänner zu bauen, und 'daraufhin' (thereupon/after that) rannten sie sofort nach draußen, als der Schnee da war.
Sie freuten sich darauf, Schneemänner zu bauen, und 'daraufhin' (thereupon/after that) rannten sie sofort nach draußen, als der Schnee da war.
Was war Toms Plan für den Samstag, nachdem er ausgeschlafen hatte?
Read this passage:
Tom hatte eine lange Arbeitswoche hinter sich und war sehr müde. Er freute sich darauf, das Wochenende zu genießen. Am Samstagmorgen schlief er aus. Daraufhin beschloss er, den ganzen Tag im Bett zu verbringen und Bücher zu lesen.
Was war Toms Plan für den Samstag, nachdem er ausgeschlafen hatte?
Nachdem er ausgeschlafen hatte, 'daraufhin' (thereupon/after that) beschloss er, den ganzen Tag im Bett zu verbringen und Bücher zu lesen.
Nachdem er ausgeschlafen hatte, 'daraufhin' (thereupon/after that) beschloss er, den ganzen Tag im Bett zu verbringen und Bücher zu lesen.
The word 'darauf' (on it/thereupon) refers to something previously mentioned or understood, and it often appears before the main verb in a German sentence structure, especially when it acts as a pronominal adverb. In this case, 'darauf' acts as an adverbial phrase modifying 'gewartet' (waited).
The phrase 'Wert legen auf etwas' means 'to attach importance to something'. 'Darauf' here replaces 'auf etwas', making the sentence more concise. 'Viel Wert' comes after the verb and before 'darauf'.
The reflexive verb 'sich freuen auf etwas' means 'to look forward to something'. 'Darauf' is a pronominal adverb that substitutes 'auf etwas', referring to an anticipated event. 'Schon' (already) is placed before 'darauf'.
Er hat das Buch gelesen und ___ eine Rezension geschrieben.
Here, 'darauf' means 'thereupon' or 'subsequently,' indicating that the review was written after reading the book.
Sie wartete auf eine Antwort und ___ folgte eine lange Stille.
'Darauf' connects the waiting with the subsequent silence, meaning 'thereupon' or 'following that.'
Der Politiker hielt eine Rede, und viele Bürger reagierten ___ mit Applaus.
In this context, 'darauf' means 'in response to that,' showing the citizens' reaction to the speech.
Ich habe ihm geraten, vorsichtig zu sein, und er hat ___ gehört.
When used with 'hören,' 'darauf' means 'to listen to' or 'to heed (advice).'
Nach der Ankündigung des neuen Projekts fragten viele Mitarbeiter, was ___ folgen würde.
'Darauf' refers to what will follow the announcement, meaning 'thereupon' or 'subsequently.'
Sie hat die Prüfung bestanden, und ihre Eltern waren sehr stolz ___.
The preposition 'stolz auf' (proud of) combines with 'darauf' to refer to the successful exam.
Choose the best translation for: 'Er freute sich darauf, sie wiederzusehen.'
'Sich freuen auf etwas' means to look forward to something. 'Darauf' refers to the act of seeing her again.
Which sentence uses 'darauf' correctly?
'Darauf' can introduce a subordinate clause with 'dass' or an infinitive clause with 'zu'. The other options have grammatical errors.
What is the most suitable meaning for 'darauf' in this context: 'Ich habe lange gelernt, und darauf bin ich stolz.'
'Stolz sein auf etwas' means to be proud of something. 'Darauf' refers to the long period of studying.
'Darauf' always refers to a physical object.
'Darauf' can refer to abstract concepts, actions, or events, not just physical objects.
In 'Ich warte darauf, dass du kommst', 'darauf' refers to the action of waiting.
In 'Ich warte darauf, dass du kommst', 'darauf' refers to 'dass du kommst' (that you come), which is the object of waiting, not the action of waiting itself.
It is grammatically correct to say: 'Er legte das Buch darauf den Tisch.'
You would say 'Er legte das Buch auf den Tisch.' or 'Er legte das Buch darauf.' if 'den Tisch' was previously mentioned. 'Darauf' already includes the preposition 'auf'.
Der Architekt stellte seinen Plan vor, und ___ folgte eine lebhafte Diskussion über die Machbarkeit.
'Darauf' indicates a direct sequence of events, meaning 'thereupon' or 'following that'. The architect presented the plan, and *thereupon* a discussion followed. 'Danach' (afterwards) is similar but 'darauf' emphasizes the immediate consequence. 'Deswegen' (therefore) implies cause, and 'dennoch' (nevertheless) implies contrast.
Die Mannschaft hatte lange für den Wettbewerb trainiert, und ___ ruhten alle Hoffnungen der Fans.
'Darauf' here means 'on it' or 'on them' (referring to the team). The hopes of the fans rested *on them*. 'Dabei' means 'thereby' or 'at the same time'. 'Darin' means 'therein' or 'in it'. 'Damit' means 'with it' or 'so that'.
Die Regierung hat eine neue Strategie angekündigt, und die Wirtschaft wartet gespannt, was ___ als Nächstes geschieht.
'Darauf' in this context means 'following that' or 'what happens next *in response to that*'. The economy is waiting to see what happens *thereupon* or *consequently*. 'Damit' (with that), 'dadurch' (thereby), and 'dagegen' (against it) do not fit the sequential meaning.
Er präsentierte eine komplexe Analyse der Daten, und ___ baute er seine Schlussfolgerungen auf.
'Darauf' here refers to the analysis, meaning 'on it'. He built his conclusions *on* the analysis. 'Dabei' means 'thereby' or 'at the same time'. 'Dazu' means 'in addition to that' or 'for that purpose'. 'Danach' means 'afterwards'.
Der Ausschuss hat die Vorschläge sorgfältig geprüft, und ___ werden sie nun zur Abstimmung gestellt.
'Darauf' indicates the immediate next step or consequence: *thereupon* they will be put to a vote. 'Danach' (afterwards) is possible but 'darauf' implies a more direct or immediate succession. 'Darum' means 'therefore' or 'about that'. 'Dabei' means 'thereby'.
Die Historikerin legte neue Beweise vor, und ___ entwickelte sich eine ganz neue Perspektive auf das Ereignis.
'Darauf' signifies 'thereupon' or 'as a result of that'. A new perspective developed *following* or *based on* the new evidence. 'Dadurch' (thereby) is close but 'darauf' specifically connects the evidence to the development of the perspective. 'Dabei' (thereby/at the same time) and 'damit' (with it) don't fit as well.
The speaker just finished their speech.
What details can be seen on the painting?
What was already on the table?
Read this aloud:
Wir haben das Problem besprochen und darauf eine Lösung gefunden.
Focus: darauf
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Der Chef hat die neuen Pläne vorgestellt, und darauf reagierten die Mitarbeiter positiv.
Focus: reagierten
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Sie hat den Brief geschrieben und darauf gewartet, dass eine Antwort kommt.
Focus: gewartet
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen for how 'darauf' connects the explanation to the development of solutions.
Focus on 'daraufhin' and its role in indicating a consequence.
Identify 'daraufhin' and what it indicates happened after the debate.
Read this aloud:
Könnten Sie bitte elaborieren, inwiefern die bisherigen Erkenntnisse Ihre jüngste Hypothese beeinflusst haben und daraufhin zu welchen Schlussfolgerungen Sie gelangen?
Focus: daraufhin
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Angesichts der prekären wirtschaftlichen Lage müssen wir umgehend Strategien entwickeln, darauf aufbauend eine nachhaltige Erholung zu gewährleisten.
Focus: darauf aufbauend
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
Die divergierenden Interpretationen der philosophischen Abhandlung führten zu einer tiefgreifenden Auseinandersetzung, und daraufhin musste ein Konsens gefunden werden.
Focus: daraufhin
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a complex international conference. Write an email to a colleague outlining the next steps for a particular logistical challenge. Use 'darauf' to refer to a previous action or decision that necessitates these steps. Emphasize the sequential nature of the tasks.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Liebe/r [Kollegenname], ich hoffe, diese E-Mail erreicht Sie gut. Bezüglich der logistischen Herausforderung mit der Unterbringung der Redner haben wir ja gestern besprochen, dass wir uns auf die Hotels X und Y konzentrieren werden. Darauf aufbauend müssen wir nun schnellstmöglich die Verfügbarkeiten prüfen und verbindliche Angebote einholen. Im Anschluss darauf werden wir die Buchungen vornehmen und die Details den Rednern mitteilen. Es ist entscheidend, dass wir diese Schritte sequenziell und präzise ausführen, um Verzögerungen zu vermeiden. Mit freundlichen Grüßen, [Ihr Name]
Write a short reflective journal entry about a recent, intricate problem you solved. Describe the problem, the initial actions you took, and how you subsequently built upon those actions to reach a solution. Use 'darauf' to show the progression of your problem-solving steps.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Heute habe ich ein wirklich komplexes technisches Problem mit der Serverkonfiguration gelöst. Zuerst habe ich die Fehlerprotokolle akribisch analysiert, um die Ursache zu identifizieren. Daraufhin habe ich verschiedene Kompatibilitätstests durchgeführt, die erste Hypothesen widerlegten. Darauf basierend habe ich dann die Konfigurationsdateien Zeile für Zeile überprüft und schließlich einen kleinen Syntaxfehler gefunden, der alles blockierte. Es war ein langer Prozess, aber die schrittweise Herangehensweise, bei der jeder Schritt auf dem vorherigen aufbaute, war entscheidend für den Erfolg.
As a legal professional, draft a concise paragraph explaining a complex legal procedure. Start by stating the initial action and then clearly describe the subsequent mandatory steps. Use 'darauf' to link these sequential legal actions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
Im deutschen Zivilprozess wird zunächst die Klageschrift bei Gericht eingereicht. Daraufhin erfolgt die Zustellung der Klage an den Beklagten, der innerhalb einer bestimmten Frist auf die Klage erwidern muss. Darauf folgend kann das Gericht eine Güteverhandlung ansetzen, um eine außergerichtliche Einigung zu erzielen, bevor es zur eigentlichen mündlichen Verhandlung kommt. Jeder dieser Schritte ist essentiell und bedingt den nächsten im rechtlichen Ablauf.
Was war die direkte Folge des breiten Widerstands innerhalb der Belegschaft gegen die Entscheidung des Vorstands?
Read this passage:
Die Entscheidung des Vorstands, die Forschung und Entwicklung in diesem Sektor drastisch zu kürzen, stieß auf breiten Widerstand innerhalb der Belegschaft. Viele Mitarbeiter befürchteten, dass dies die Innovationskraft des Unternehmens massiv beeinträchtigen würde. Daraufhin organisierten Betriebsrat und Gewerkschaft eine Informationsveranstaltung, um die möglichen Konsequenzen zu diskutieren und weitere Schritte zu planen. Die Geschäftsleitung äußerte sich zunächst nicht zu den Protesten, was die Unzufriedenheit weiter schürte.
Was war die direkte Folge des breiten Widerstands innerhalb der Belegschaft gegen die Entscheidung des Vorstands?
Der Satz 'Daraufhin organisierten Betriebsrat und Gewerkschaft eine Informationsveranstaltung...' zeigt, dass die Veranstaltung die direkte Folge des Widerstands war.
Der Satz 'Daraufhin organisierten Betriebsrat und Gewerkschaft eine Informationsveranstaltung...' zeigt, dass die Veranstaltung die direkte Folge des Widerstands war.
Welche Maßnahme ergriff die IT-Abteilung unmittelbar nach den zahlreichen Kundenanfragen?
Read this passage:
Nach der Ankündigung der neuen Datenschutzrichtlinien gab es zahlreiche Anfragen von Kunden, die detaillierte Erklärungen zu den Änderungen wünschten. Die IT-Abteilung war daraufhin gezwungen, kurzfristig eine FAQ-Sektion auf der Website einzurichten und zusätzliche Supportmitarbeiter zu schulen. Trotz dieser Bemühungen blieben einige Unklarheiten bestehen, was zu einem leichten Rückgang der Nutzerzahlen führte.
Welche Maßnahme ergriff die IT-Abteilung unmittelbar nach den zahlreichen Kundenanfragen?
Der Ausdruck 'Die IT-Abteilung war daraufhin gezwungen, kurzfristig eine FAQ-Sektion auf der Website einzurichten und zusätzliche Supportmitarbeiter zu schulen' beschreibt die direkten Maßnahmen.
Der Ausdruck 'Die IT-Abteilung war daraufhin gezwungen, kurzfristig eine FAQ-Sektion auf der Website einzurichten und zusätzliche Supportmitarbeiter zu schulen' beschreibt die direkten Maßnahmen.
Was geschah, nachdem der Architekt viel Lob für seinen Entwurf erhalten hatte?
Read this passage:
Der Architekt präsentierte einen ambitionierten Entwurf für das neue Stadtzentrum, der viel Lob erhielt. Besonders die innovative Nutzung von Grünflächen und die Integration moderner Kunstobjekte wurden hervorgehoben. Darauf aufbauend wurde ein detaillierter Zeitplan für die Realisierung erstellt, der jedoch aufgrund unerwarteter Finanzierungsprobleme mehrfach angepasst werden musste. Die ursprüngliche Begeisterung wich allmählich einer gewissen Skepsis.
Was geschah, nachdem der Architekt viel Lob für seinen Entwurf erhalten hatte?
Der Satz 'Darauf aufbauend wurde ein detaillierter Zeitplan für die Realisierung erstellt' zeigt die nächste logische Konsequenz nach dem Lob für den Entwurf.
Der Satz 'Darauf aufbauend wurde ein detaillierter Zeitplan für die Realisierung erstellt' zeigt die nächste logische Konsequenz nach dem Lob für den Entwurf.
/ 102 correct
Perfect score!
Summary
Darauf helps you refer back to things simply and efficiently, meaning 'on it' or 'thereupon' in a practical sense.
- Use 'darauf' to mean 'on it' when referring to something already known.
- It's a combination of 'da' (there) and 'auf' (on).
- Often used in response to a question about where something is or what follows.
Basic Meaning of 'Darauf'
The most common meaning of "darauf" is thereupon or on it. Think of it as combining 'da' (there) and 'auf' (on).
Referring to an Object
You can use "darauf" to refer to an object that has already been mentioned. For example, 'Er legte das Buch darauf.' (He put the book on it.)
Referring to a Situation/Event
"Darauf" can also refer to a previously mentioned situation or event. 'Erst regnete es, und darauf kam die Sonne.' (First it rained, and thereafter came the sun.)
Combining with Verbs (auf something warten)
Many verbs combine with "auf" and then use "darauf" as a pronoun. For example, 'Ich warte auf den Bus.' becomes 'Ich warte darauf.' (I'm waiting for it.)
Exemple
Der Schlüssel liegt auf dem Tisch, das Handy liegt darauf.
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur general
ab
A1Cette préposition indique un point de départ ou une séparation.
abends
A2in the evening
aber
A1'Aber' est utilisé pour introduire quelque chose qui contraste avec ce qui vient d'être dit.
abgelegen
B1remote
ablehnen
A2Dire non à une proposition ou refuser quelque chose.
abschließen
A2Terminer une action ou verrouiller une porte à l'aide d'une clé.
abseits
A2Abseits veut dire que quelque chose est situé loin de la zone principale ou du chemin habituel.
acht
A1C'est le nombre qui vient juste après sept.
Achte
A1Ce mot indique la position qui vient après la septième. C'est le numéro huit dans l'ordre.
achten
A2Faire attention ou être vigilant. Il s'agit de se concentrer sur quelque chose pour ne rien rater.