vergessen
vergessen en 30 secondes
- Vergessen is a strong German verb meaning 'to forget' or 'to leave behind'.
- It features a vowel change (e to i) in the present tense: du vergisst, er vergisst.
- The past participle is 'vergessen', used with the auxiliary verb 'haben'.
- It can be used with direct objects or with 'zu' + infinitive for actions.
The German verb vergessen is a fundamental pillar of the German language, primarily used to describe the act of failing to remember information, tasks, or the location of objects. At its core, it represents a cognitive lapse where previously acquired knowledge or intentions are no longer accessible to the conscious mind. However, its utility extends far beyond simple memory failure. It encompasses the physical act of leaving something behind, the emotional act of moving past a trauma, and the social act of neglecting a duty or person. Understanding 'vergessen' requires a grasp of its dual nature: the unintentional slip of the mind and the sometimes intentional act of 'forgetting' as a coping mechanism or a sign of disrespect.
- Cognitive Aspect
- The inability to recall facts, names, or dates that were once known.
- Physical Aspect
- Leaving an object in a place unintentionally, such as leaving keys on a table.
- Social/Emotional Aspect
- Neglecting to perform an action or deliberately choosing to ignore a past event.
Ich habe meinen Regenschirm im Bus vergessen.
In linguistic terms, 'vergessen' is a strong verb, which means it undergoes a vowel change in its various forms. This complexity is often a hurdle for beginners, but it is essential for reaching fluency. The shift from 'e' to 'i' in the second and third person singular (du vergisst, er vergisst) is a hallmark of many common German verbs. Furthermore, the past participle 'vergessen' is identical to the infinitive, which can be confusing but also simplifies certain sentence structures once the pattern is recognized. In philosophical contexts, 'vergessen' is often contrasted with 'erinnern' (to remember), forming a dialectic that defines human experience and history.
Wir sollten den Streit endlich vergessen.
- Temporal Use
- Refers to events in the past that are no longer present in memory.
- Modal Use
- Often used with 'zu' + infinitive to describe forgetting to do something.
The word's etymology traces back to Old High German 'fargezzan', which combines the prefix 'far-' (expressing completion or deviation) with 'gezzan' (to get or reach). Thus, 'vergessen' literally implies a 'getting away' or a 'losing hold' of something. This historical nuance helps learners visualize the word as a loss of mental 'grip' on an idea or object. In modern usage, it is ubiquitous in both formal academic writing and the most casual street slang, making it one of the top 100 most important verbs to master in German.
Hast du vergessen, die Blumen zu gießen?
Using vergessen correctly involves navigating its irregular conjugation and its various syntactic roles. As a strong verb, it requires attention to vowel shifts. In the present tense, the stem vowel 'e' changes to 'i' for 'du' and 'er/sie/es'. This is a common pattern in German (like 'essen' or 'geben'), but 'vergessen' is unique because the stem ends in 'ss', meaning the 'du' and 'er/sie/es' forms are identical: 'du vergisst' and 'er vergisst'. This simplifies things slightly but requires context to distinguish the subject.
Du vergisst immer deinen Schlüssel.
When using the past tense, you have two main options: the Präteritum ('vergaß') and the Perfekt ('hat vergessen'). In spoken German, the Perfekt is almost exclusively used. A common mistake for learners is adding a 'ge-' prefix to the past participle. Because 'vergessen' already starts with the inseparable prefix 'ver-', it does not take an additional 'ge-'. The past participle is simply 'vergessen'. For example: 'Ich habe meine Hausaufgaben vergessen.' (I have forgotten my homework).
- Direct Object (Akkusativ)
- 'Vergessen' almost always takes an accusative object. 'Ich vergesse den Termin' (I forget the appointment).
- Infinitive Clauses
- When you forget *to do* something, use 'zu' + infinitive. 'Vergiss nicht, Brot zu kaufen!'
Another advanced usage involves the reflexive form 'sich vergessen'. This means to lose one's self-control, often in a fit of rage or passion. It is a more dramatic use of the word and is found in literature or intense conversations. For instance, 'Er vergaß sich vor Zorn' (He lost his temper/forgot himself in anger). Understanding these nuances allows a learner to transition from basic communication to expressive, native-like German.
Ich habe ganz vergessen, dir zu gratulieren!
You will encounter vergessen in nearly every facet of German life. In a domestic setting, it is the most common verb for daily mishaps. Parents tell children not to forget their lunch; partners remind each other about appointments. In these contexts, the tone is usually casual and instructional. In the workplace, 'vergessen' takes on a more professional but often stressful tone. Forgetting a deadline ('eine Frist vergessen') or a meeting ('ein Meeting vergessen') is a frequent topic in office communication and emails.
Entschuldigung, ich habe unseren Termin total vergessen.
In the realm of media and culture, 'vergessen' is a powerful thematic word. News reports might discuss 'vergessene Krisen' (forgotten crises) or 'das Vergessen' as a medical condition (dementia/Alzheimer's). In music and poetry, it is used to describe lost love or the passage of time. The phrase 'unvergessen' (unforgotten) is frequently seen in obituaries or tributes to famous figures, signifying that their legacy lives on. This range from the mundane to the monumental makes 'vergessen' a versatile tool for any speaker.
- Public Announcements
- 'Bitte vergessen Sie keine persönlichen Gegenstände im Zug.' (Please do not forget any personal items on the train).
- Academic Context
- Discussing historical amnesia or the 'Vergessenskurve' (forgetting curve) in psychology.
One of the most frequent errors for English speakers is the confusion between vergessen and verlieren (to lose). While English uses 'lose' for both misplacing an item and losing a game, German is very specific. If you cannot find your keys because you don't know where they are, you 'verlierst' them. If you left them at home on the table, you 'vergisst' them. Using 'verlieren' when you mean 'left behind' sounds like you permanently lost the item in a way that it might be gone forever.
Falsch: Ich habe meine Tasche im Kino verloren. (Unless it was stolen/lost forever)
Richtig: Ich habe meine Tasche im Kino vergessen.
Another grammatical pitfall is the conjugation in the present tense. Many learners forget the vowel change 'e' to 'i'. Saying 'du vergesst' instead of 'du vergisst' is a common A1-A2 level mistake. Similarly, because the verb ends in 'ss', learners sometimes try to add an extra 's' for the 'du' form (vergisst), which is correct, but they might get confused with the 'er/sie/es' form which is also 'vergisst'. Remember: they are identical in this case!
- The 'ge-' Prefix Error
- Never say 'gevergessen'. Inseparable prefixes like 'ver-', 'be-', 'er-', 'ent-', and 'zer-' never take 'ge-' in the Perfekt.
- Word Order with 'zu'
- Don't forget the 'zu' in infinitive constructions. 'Ich habe vergessen anrufen' is wrong; it must be 'Ich habe vergessen ANZUrufen'.
While vergessen is the general term for forgetting, German offers several synonyms that provide more specific shades of meaning. For example, entfallen is used when a specific piece of information (like a name or a word) momentarily slips your mind. It is often used with the dative: 'Der Name ist mir entfallen' (The name escaped me). This sounds more formal and less like a personal failure than 'Ich habe den Namen vergessen'.
Sein Name ist mir im Moment leider entfallen.
Another related verb is versäumen. This is used specifically for missing an opportunity or failing to perform a duty through neglect. If you 'vergessen' a meeting, you simply didn't remember it. If you 'versäumen' a meeting, it implies a more serious neglect of responsibility. Similarly, auslassen means to leave something out or omit it, which can be a form of forgetting but is often more about the structure of a list or a sequence.
- Übersehen
- To overlook something. You didn't 'forget' it in your mind, but your eyes missed it.
- Verlegen
- To misplace something. You know you have it, but you put it in the wrong place and can't find it.
In literary contexts, you might find verschmachten or vergehen, though these are much more specialized. For most learners, distinguishing between 'vergessen', 'verlegen', and 'entfallen' is the key to sounding more like a native speaker. Each word carries a different level of intentionality and formality, allowing you to describe your mental lapses with precision.
How Formal Is It?
""
""
Niveau de difficulté
Grammaire à connaître
Exemples par niveau
Ich vergesse meinen Namen nicht.
I don't forget my name.
Present tense, first person.
Hast du dein Handy vergessen?
Did you forget your phone?
Perfekt tense with 'haben'.
Vergiss das Brot nicht!
Don't forget the bread!
Imperative (informal singular).
Er vergisst immer alles.
He always forgets everything.
Vowel change e -> i in 3rd person.
Wir vergessen den Termin.
We are forgetting the appointment.
Present tense, 1st person plural.
Ich habe die Hausaufgaben vergessen.
I forgot the homework.
Past participle 'vergessen' (no ge-).
Vergessen Sie Ihren Koffer nicht.
Don't forget your suitcase.
Imperative (formal).
Sie vergisst ihren Schlüssel oft.
She often forgets her key.
Present tense, 3rd person singular.
Ich habe vergessen, dich anzurufen.
I forgot to call you.
Infinitive clause with 'zu'.
Vergiss nicht, die Tür abzuschließen.
Don't forget to lock the door.
Imperative with 'zu' + infinitive.
Er hat ganz vergessen, dass heute Montag ist.
He completely forgot that today is Monday.
Subordinate clause with 'dass'.
Wir haben vergessen, Milch zu kaufen.
We forgot to buy milk.
Perfekt + infinitive clause.
Warum hast du meinen Geburtstag vergessen?
Why did you forget my birthday?
Question in Perfekt.
Ich vergaß meinen Regenschirm im Bus.
I forgot my umbrella on the bus.
Präteritum (written style).
Sie hat vergessen, die Blumen zu gießen.
She forgot to water the flowers.
Infinitive construction.
Vergiss bitte nicht, mir zu schreiben.
Please don't forget to write to me.
Imperative with 'mir' (dative).
Ich hätte fast vergessen, das Licht auszumachen.
I almost forgot to turn off the light.
Konjunktiv II (hätte fast...).
Es ist wichtig, die Vergangenheit nicht zu vergessen.
It is important not to forget the past.
Adjective + infinitive clause.
Er ist sehr vergesslich geworden.
He has become very forgetful.
Adjective 'vergesslich'.
Ich habe völlig vergessen, wie man das macht.
I completely forgot how to do that.
Indirect question with 'wie'.
Man sollte seine Wurzeln nie vergessen.
One should never forget one's roots.
Modal verb 'sollte'.
Hast du vergessen, was ich dir gesagt habe?
Did you forget what I told you?
Relative clause with 'was'.
Ich versuche, den Vorfall zu vergessen.
I am trying to forget the incident.
Verb 'versuchen' + infinitive.
Die Regel wurde leider oft vergessen.
The rule was unfortunately often forgotten.
Passive voice (Zustandspassiv).
Er vergaß sich vor lauter Wut.
He lost his self-control out of sheer anger.
Reflexive use 'sich vergessen'.
Das Ereignis ist längst in Vergessenheit geraten.
The event has long been forgotten.
Idiom 'in Vergessenheit geraten'.
Ich kann nicht vergessen, wie sie mich behandelt hat.
I can't forget how she treated me.
Modal verb + indirect question.
Vergessen wir nicht die sozialen Aspekte dieser Krise.
Let's not forget the social aspects of this crisis.
Adhortative (let's...).
Es ist leicht zu vergessen, wie privilegiert wir sind.
It's easy to forget how privileged we are.
Impersonal 'es ist'.
Sie hat absichtlich vergessen, ihn einzuladen.
She intentionally forgot to invite him.
Adverb 'absichtlich'.
Wir dürfen die Opfer nicht vergessen.
We must not forget the victims.
Modal verb 'dürfen'.
Er hat seine guten Manieren völlig vergessen.
He completely forgot his good manners.
Abstract object 'Manieren'.
Die Tat ist unentschuldbar und darf nicht vergessen werden.
The act is inexcusable and must not be forgotten.
Passive with modal verb.
Die Kunst des Briefeschreibens scheint fast vergessen.
The art of letter writing seems almost forgotten.
Stative passive.
Man darf über der Arbeit das Leben nicht vergessen.
One must not forget life over work.
Prepositional phrase 'über der Arbeit'.
Seine Worte sind mir nie aus dem Sinn gegangen, ich konnte sie nicht vergessen.
His words never left my mind; I couldn't forget them.
Parallelism with 'aus dem Sinn gehen'.
Das kollektive Vergessen ist ein faszinierendes Phänomen.
Collective forgetting is a fascinating phenomenon.
Nominalized verb 'das Vergessen'.
Ich habe die Zeit völlig vergessen, als ich das Buch las.
I completely lost track of time while reading the book.
Temporal clause with 'als'.
Es wäre fatal, diese Warnung zu vergessen.
It would be fatal to forget this warning.
Konjunktiv II 'wäre'.
Er hat seine Herkunft nie vergessen, trotz seines Erfolgs.
He never forgot his origins, despite his success.
Concessive phrase 'trotz'.
In der Hektik des Alltags vergessen wir oft das Wesentliche.
In the hustle and bustle of everyday life, we often forget the essentials.
Abstract nominalization 'das Wesentliche'.
Das Vergessen ist die Voraussetzung für das Neue.
Forgetting is the prerequisite for the new.
Philosophical statement.
Er hat sich in seiner Arbeit so sehr vergessen, dass er die Welt um sich herum nicht mehr wahrnahm.
He lost himself so much in his work that he no longer perceived the world around him.
Reflexive 'sich vergessen' + consecutive clause.
Manche Erinnerungen sind so schmerzhaft, dass man sie am liebsten vergessen möchte.
Some memories are so painful that one would most like to forget them.
Adverbial superlative 'am liebsten'.
Die Geschichte lehrt uns, dass nichts jemals wirklich vergessen ist.
History teaches us that nothing is ever truly forgotten.
Complex subordinate clause.
Er vergaß jegliche Vorsicht und stürzte sich ins Abenteuer.
He forgot all caution and plunged into adventure.
Indefinite pronoun 'jegliche'.
Das Werk des Dichters war jahrelang vergessen, bis es wiederentdeckt wurde.
The poet's work was forgotten for years until it was rediscovered.
Passive voice with temporal clause.
Vergessen wir nicht, dass wir alle nur Gäste auf dieser Erde sind.
Let us not forget that we are all but guests on this earth.
Metaphorical usage.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Vergiss es!
Ich habe es ganz vergessen.
Nicht zu vergessen...
Das habe ich glatt vergessen.
Man darf nicht vergessen, dass...
Hast du vergessen, wer ich bin?
Ich werde dich nie vergessen.
Das kannst du vergessen!
In Vergessenheit geraten.
Alles um sich herum vergessen.
Souvent confondu avec
Expressions idiomatiques
""
""
""
""
""
""
""
""
""
""
Facile à confondre
Structures de phrases
Comment l'utiliser
'Sich vergessen' is emotional loss of control.
Vergessen is for leaving something; Verlieren is for losing it permanently.
- Ich habe meinen Schlüssel verloren (when left at home).
- Du vergesst dein Buch.
- Ich habe ge-vergessen.
- Ich habe vergessen das zu machen.
- Er vergaß zu mir sagen.
Astuces
No 'ge-'
Remember that 'ver-' is an inseparable prefix. These verbs never use 'ge-' in the Perfekt. Just say 'Ich habe vergessen'.
Vowel Shift
The 'e' changes to 'i' only in the singular 'du' and 'er/sie/es' forms. 'Wir' and 'ihr' stay with 'e'.
Apologizing
If you forget something, say 'Tut mir leid, ich habe es total vergessen!' to sound natural.
Infinitive Comma
When using 'vergessen' with a 'zu' clause, always put a comma before the 'zu'. Example: 'Ich habe vergessen, zu fragen.'
Punctuality
In Germany, forgetting a meeting is worse than in some other cultures. Use 'vergessen' with a sincere apology.
Association
Associate 'vergessen' with 'get' (from its root). You 'get' away from the memory.
Prefix Stress
Never stress the 'ver-'. The stress is always on the 'gess' part of the word.
Entfallen
Use 'entfallen' for names to sound more sophisticated and less like you are at fault.
Vergiss es
Use 'Vergiss es' to dismiss a topic quickly, but be careful as it can sound rude.
Reflexive
Try using 'sich vergessen' when describing someone who lost their temper in a story.
Mémorise-le
Origine du mot
Old High German 'fargezzan'
Contexte culturel
The phrase 'Nie vergessen' (Never forget) is central to Holocaust remembrance.
Goethe and Schiller often used 'vergessen' to describe the loss of self in nature or love.
Forgetting an appointment is a serious social faux pas.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Amorces de conversation
"Hast du schon mal etwas Wichtiges vergessen?"
"Bist du ein vergesslicher Mensch?"
"Was ist das Lustigste, das du je vergessen hast?"
"Wie erinnerst du dich an Dinge, die du nicht vergessen willst?"
"Glaubst du, man kann wirklich vergessen und vergeben?"
Sujets d'écriture
Schreibe über einen Tag, an dem du alles vergessen hast.
Was würdest du gerne aus deiner Vergangenheit vergessen?
Warum ist Vergessen manchmal gut für den Menschen?
Beschreibe eine Situation, in der du deinen Schlüssel vergessen hast.
Was darf die Menschheit niemals vergessen?
Questions fréquentes
10 questionsNo, verbs starting with 'ver-' do not take the 'ge-' prefix in the past participle. It is simply 'vergessen'.
Vergessen means you left something behind or forgot a fact. Verlieren means you lost it and don't know where it is.
Ich vergesse, du vergisst, er vergisst, wir vergessen, ihr vergesst, sie vergessen.
Yes, 'Ich habe ihn vergessen' can mean you forgot to meet him or you no longer think about him.
It means 'Forget it!' or 'Never mind!', often used when someone is annoyed or giving up.
It is a strong verb because the stem vowel changes (e -> i, e -> a).
Ich habe vergessen, Milch zu kaufen.
The noun is 'das Vergessen' (the act of forgetting) or 'die Vergesslichkeit' (forgetfulness).
It takes the Accusative case for the object being forgotten.
No, 'vergaß' is mostly used in written stories. In speaking, use 'habe vergessen'.
Teste-toi 180 questions
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
Vergessen is an essential irregular verb that covers both mental forgetting and physical misplacing. Remember that it doesn't take a 'ge-' in the past participle and requires a vowel shift in the present tense.
- Vergessen is a strong German verb meaning 'to forget' or 'to leave behind'.
- It features a vowel change (e to i) in the present tense: du vergisst, er vergisst.
- The past participle is 'vergessen', used with the auxiliary verb 'haben'.
- It can be used with direct objects or with 'zu' + infinitive for actions.
No 'ge-'
Remember that 'ver-' is an inseparable prefix. These verbs never use 'ge-' in the Perfekt. Just say 'Ich habe vergessen'.
Vowel Shift
The 'e' changes to 'i' only in the singular 'du' and 'er/sie/es' forms. 'Wir' and 'ihr' stay with 'e'.
Apologizing
If you forget something, say 'Tut mir leid, ich habe es total vergessen!' to sound natural.
Infinitive Comma
When using 'vergessen' with a 'zu' clause, always put a comma before the 'zu'. Example: 'Ich habe vergessen, zu fragen.'
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur emotions
abgeneigt
B1Ne pas aimer quelque chose ou vouloir l'éviter.
ablehnend
B1Ça montre que tu n'approuves pas quelque chose ou quelqu'un, comme si tu le repoussais.
abneigen
B1C'est quand tu ressens du dégoût ou de l'antipathie pour quelqu'un ou quelque chose.
Abneigung
B1C'est un sentiment de déplaisir envers quelqu'un ou quelque chose, menant souvent à l'évitement.
Abscheu
B1C'est un très fort sentiment de dégoût ou d'aversion.
abscheuen
B1Détester quelque chose ou quelqu'un très fort, avec un profond dégoût.
Ach!
A1Ah ! C'est magnifique. / Ah bon, je ne savais pas.
ach
A2Oh, ah ; exprime diverses émotions comme la surprise, la compréhension ou le regret.
akzeptierend
B1accepting
Albtraum
A2C'est un très mauvais rêve qui fait peur pendant le sommeil.