epidémico
epidémico en 30 secondes
- Epidémico is an adjective meaning 'relating to an epidemic.' It describes the rapid spread of diseases or trends within a specific population or region.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies (epidémico, epidémica, epidémicos, epidémicas) and usually follows the noun in a sentence.
- Commonly used in medical, news, and academic contexts, it can also be used metaphorically to describe the fast spread of emotions, ideas, or social behaviors.
- It is a cognate of the English word 'epidemic' but is strictly an adjective in Spanish, unlike the English word which can also be a noun.
The Spanish word epidémico is an adjective derived from the Greek roots epi (upon) and demos (people). In its most literal and primary sense, it refers to anything relating to or characteristic of an epidemic—a sudden, widespread occurrence of an infectious disease in a community at a particular time. When you hear this word in a medical or news context, it is used to describe the nature of an outbreak, the speed of its transmission, or the statistical threshold that a disease has crossed. For example, health authorities might discuss the 'carácter epidémico' (epidemic nature) of a seasonal flu strain to justify public health interventions like vaccination campaigns or social distancing measures. It is essential to understand that 'epidémico' is not just a synonym for 'contagious'; it specifically highlights the scale and the rapid expansion within a population group.
- Medical Context
- Used to describe the rapid spread of infectious diseases such as influenza, cholera, or more modern viral outbreaks. It implies a spike above the expected baseline for that specific region.
Beyond the strictly biological realm, 'epidémico' has a powerful metaphorical application in Spanish, much like its English counterpart. It can describe social phenomena, behaviors, or even emotions that spread rapidly and uncontrollably through a group. You might hear a sociologist speak of 'la soledad epidémica' (epidemic loneliness) in modern cities or a tech critic talk about the 'crecimiento epidémico' (epidemic growth) of a viral video or a new social media platform. In these cases, the word carries a connotation of urgency and perhaps a lack of individual control, as if the behavior is 'infecting' people. This metaphorical usage is common in journalism and academic writing to emphasize the alarming speed and reach of a particular trend.
El informe advierte que el aumento de la obesidad ha alcanzado un nivel epidémico en la región.
The word is also used in historical contexts to describe past events that shaped civilizations. When discussing the 'peste negra' (Black Death) or the 'gripe española' (Spanish Flu), historians use 'epidémico' to categorize the event's trajectory. It contrasts with 'endémico' (endemic), which refers to a disease that is constantly present in a specific area. Understanding this distinction is crucial for B1 and B2 learners who are moving into more technical or academic Spanish. If a disease is 'epidémico', it is an event—a surge; if it is 'endémico', it is a state of being. This distinction helps health professionals and the public understand the type of response required.
- Sociological Usage
- Applied to trends, habits, or psychological states that spread quickly, such as 'pánico epidémico' (epidemic panic) or 'desinformación epidémica' (epidemic misinformation).
La risa puede tener un efecto epidémico en un grupo pequeño.
In summary, 'epidémico' is a versatile adjective that bridges the gap between science and social commentary. Whether you are reading a medical journal, a newspaper editorial about the latest viral trend, or a history book about the fall of empires due to disease, 'epidémico' provides the necessary descriptive weight. Its formal tone makes it ideal for professional settings, yet its metaphorical flexibility allows it to appear in thoughtful essays and literature. For an English speaker, the cognate relationship makes it easy to recognize, but the mastery lies in using it with the correct gender and number agreement and understanding its nuanced difference from related terms like 'infeccioso' or 'contagioso'.
- Agreement Rules
- Masculine: epidémico / Masculine Plural: epidémicos. Feminine: epidémica / Feminine Plural: epidémicas. It must match the noun it modifies.
Las enfermedades epidémicas requieren una respuesta rápida del gobierno.
El comportamiento epidémico de las ventas en línea sorprendió a los analistas.
Estamos estudiando el potencial epidémico de esta nueva cepa de virus.
Using 'epidémico' correctly in a sentence requires attention to its role as a descriptive adjective. In Spanish, adjectives typically follow the noun they modify, and 'epidémico' is no exception. Because it is a four-syllable word ending in '-o', it is highly regular in its transformations. When describing a masculine singular noun like 'brote' (outbreak), you use 'epidémico'. When describing a feminine singular noun like 'situación' (situation), you use 'epidémica'. For plural nouns like 'riesgos' (risks) or 'crisis' (crises - plural), you use 'epidémicos' and 'epidémicas' respectively. This agreement is the most common area where English speakers make mistakes, as English adjectives do not change form.
- Placement After Noun
- Standard: 'El brote epidémico'. Placing it before the noun ('El epidémico brote') is very rare and usually reserved for poetic or highly stylized literary contexts.
The word often appears in prepositional phrases or as part of a subject-complement structure with the verb 'ser'. For instance, 'La propagación del virus es epidémica' (The spread of the virus is epidemic). Here, 'epidémica' acts as an adjective describing 'propagación'. You will also find it frequently paired with nouns like 'proporciones', 'niveles', 'carácter', and 'foco'. Phrases like 'proporciones epidémicas' (epidemic proportions) are common in both formal reporting and dramatic storytelling to emphasize the gravity of a situation. When you use these phrases, you are signaling to your listener that the situation is no longer isolated but has become a significant public concern.
Los científicos monitorean el foco epidémico para evitar que se extienda a otras provincias.
Another important structural use is in the context of 'riesgo' (risk). Saying 'hay un riesgo epidémico' implies that the conditions are ripe for an epidemic to start. This is common in environmental science or urban planning discussions. For example, after a flood, experts might warn about the 'riesgo epidémico' due to contaminated water. In this context, the adjective functions as a classifier, narrowing down the type of risk being discussed. It is not just any risk; it is a risk specifically related to large-scale disease outbreaks. This level of precision is what distinguishes intermediate (B1) and advanced (B2/C1) speakers from beginners.
- Metaphorical Sentences
- 'El descontento social tomó un cariz epidémico tras el anuncio de las nuevas leyes.' (Social discontent took on an epidemic look after the announcement of the new laws.)
La moda de los pantalones acampanados tuvo un éxito epidémico en los años setenta.
When writing about history, 'epidémico' allows you to describe the impact of diseases on populations without repeating the word 'enfermedad' (disease) constantly. You can speak of 'episodios epidémicos' (epidemic episodes) to refer to specific periods in time. This adds variety to your vocabulary and shows a command of academic Spanish. Furthermore, when combined with 'potencial', as in 'potencial epidémico', it describes the latent ability of a pathogen or a social trend to become an epidemic. This is a common construction in research papers and high-level journalism.
- Common Noun Pairings
- Nivel (Level), Brote (Outbreak), Riesgo (Risk), Carácter (Character/Nature), Proporciones (Proportions).
El crecimiento de la ciudad sin planificación aumentó el peligro epidémico.
Debemos analizar la dinámica epidémica de la transmisión de noticias falsas.
La malaria, aunque a veces es epidémica, es fundamentalmente una enfermedad endémica en esta zona.
In the real world, you are most likely to encounter the word 'epidémico' in formal media and professional communication. If you tune into a Spanish-language news broadcast like RTVE (Spain), CNN en Español, or Univision, 'epidémico' is the standard term used by news anchors and health correspondents when reporting on public health crises. It carries a level of authority and scientific precision that simpler words lack. During the winter months in the Southern Hemisphere or the Northern Hemisphere, you will frequently hear about the 'umbral epidémico' (epidemic threshold) of the flu, which is the point at which the number of cases is high enough to officially declare an epidemic. This is a technical term that helps the public understand the severity of the season.
- News Media
- Frequent in headlines: 'El dengue alcanza niveles epidémicos en Centroamérica' or 'Alerta por el carácter epidémico de la nueva variante'.
In academic and educational settings, 'epidémico' is a staple. If you are a student in a Spanish-speaking university studying medicine, sociology, history, or biology, you will read this word in textbooks and hear it in lectures. Professors use it to categorize events and analyze patterns. For instance, a history professor might discuss the 'colapso epidémico' of indigenous populations in the Americas during the 16th century. In these contexts, the word is used with heavy historical and scientific weight. It describes not just the deaths, but the systemic and rapid nature of the population decline. In sociology, you might hear about 'conductas epidémicas' (epidemic behaviors) when discussing how trends spread through urban environments.
En la clase de historia, el profesor explicó el impacto epidémico de la viruela en el siglo XVI.
Governmental and international organizations like the WHO (OMS in Spanish) or local ministries of health (Ministerios de Salud) use 'epidémico' in their official bulletins and public service announcements. When you visit a public clinic in a Spanish-speaking country, you might see posters warning about the 'riesgo epidémico' of certain conditions and providing instructions on how to prevent transmission. These official documents use the word to convey a sense of public duty and institutional awareness. In this sphere, 'epidémico' is a call to action—it signals that the situation requires more than individual care; it requires a collective, organized response.
- Public Health Bulletins
- Phrases like 'vigilancia epidémica' (epidemic surveillance) or 'control epidémico' (epidemic control) are common in official government communications.
El Ministerio de Salud activó el protocolo de vigilancia epidémica en la frontera.
Finally, you will find 'epidémico' in high-quality literature and essays, especially those dealing with social criticism or dystopian themes. Authors like José Saramago (who wrote 'Ensayo sobre la ceguera', though originally in Portuguese, it is a staple of Spanish-language literature in translation) use the concept of the 'epidémico' to explore human nature under pressure. In these creative works, the word often takes on a more philosophical or existential tone. It represents the loss of individuality as everyone becomes part of a mass 'infected' by a common condition, whether physical or psychological. Hearing or reading 'epidémico' in this context invites a deeper reflection on how we are connected to one another.
- Literary/Essayist Use
- Often used to describe the spread of ideas or ideologies: 'El fervor revolucionario tuvo un alcance epidémico entre los jóvenes'.
La novela describe un mundo azotado por un mal epidémico que nadie puede explicar.
Los analistas advierten sobre el carácter epidémico de la desinformación en las redes sociales.
El éxito de la canción fue epidémico, sonando en todas las radios del país en una semana.
One of the most frequent mistakes English speakers make when using 'epidémico' is failing to apply the correct gender and number agreement. In English, the word 'epidemic' can be both a noun and an adjective, and it never changes form. In Spanish, however, 'epidémico' is strictly an adjective, and it must agree with the noun it modifies. A common error is saying 'el enfermedad epidémico' instead of 'la enfermedad epidémica'. Because 'enfermedad' is feminine, the adjective must end in '-a'. Similarly, when referring to plural situations, learners often forget to add the '-s', resulting in 'los brotes epidémico' instead of the correct 'los brotes epidémicos'.
- Agreement Error
- Incorrect: 'Una situación epidémico'. Correct: 'Una situación epidémica'. Always check the gender of the noun first.
Another significant mistake is confusing 'epidémico' (the adjective) with 'epidemia' (the noun). English speakers often try to use 'epidémico' as a noun because 'epidemic' works that way in English. For example, a learner might say 'Hubo un epidémico en la ciudad' (There was an epidemic in the city). This is incorrect in Spanish. You must say 'Hubo una epidemia' (noun) or 'Hubo un brote epidémico' (noun + adjective). Using the adjective as a noun is a clear sign of a non-native speaker and can lead to confusion in more complex sentences where the role of each word needs to be clear.
Incorrecto: El gobierno lucha contra el epidémico. (Correcto: ...contra la epidemia).
The distinction between 'epidémico' and 'endémico' is also a source of confusion. While they sound similar and both relate to diseases, their meanings are nearly opposites in terms of dynamics. 'Epidémico' refers to a sudden spike and rapid spread (a temporary outbreak), while 'endémico' refers to something that is constantly present in a population or region (a permanent state). Using 'epidémico' to describe a disease that has been in a region for decades is factually incorrect. For example, malaria is 'endémica' in certain tropical regions, but if there is a sudden, unusual surge in cases, that surge is 'epidémico'. Understanding this scientific nuance is vital for accurate communication.
- Semantic Confusion
- Confusing 'epidémico' with 'endémico' or 'pandémico'. Pandémico refers to a global scale, while epidémico is usually more localized to a community or region.
No confundas: La diabetes es endémica en algunas poblaciones, pero un brote de gripe es epidémico.
Pronunciation and spelling mistakes also occur, specifically regarding the written accent. In Spanish, 'epidémico' is an 'esdrújula' word (stressed on the third-to-last syllable). All 'esdrújula' words must have a written accent mark (tilde). Learners often omit the tilde on the 'e' (epidémico) or place the stress on the wrong syllable, like the last one (epidemicó) or the second-to-last (epidemico). This not only affects the sound of the word but is a significant spelling error in written Spanish. Correct stress is essential for being understood, as Spanish speakers rely heavily on syllable emphasis to identify words.
- Spelling/Accent Mistake
- Missing the tilde: 'epidemico' is incorrect. It must be 'epidémico'. The accent mark is not optional.
Recuerda: Todas las palabras esdrújulas llevan tilde. e-pi-DÉ-mi-co.
Incorrecto: Esta gripe es más epidémica que la anterior. (Correcto: Esta gripe tiene un mayor alcance epidémico).
Error común: Confundir 'epidémico' con 'epidemiólogo' (the person who studies epidemics).
When you want to describe something that spreads or has a wide reach, 'epidémico' is just one of several options in the Spanish language. Choosing the right one depends on the context, the scale, and the formal or informal nature of your communication. The most common alternative is contagioso. While 'epidémico' describes the statistical and population-wide nature of a spread, 'contagioso' describes the physical ability of a disease (or a laugh, or an emotion) to pass from one person to another. You would say 'su risa es contagiosa' (his laugh is contagious) more often than 'su risa es epidémica', though the latter is possible for dramatic effect.
- Contagioso vs. Epidémico
- Contagioso: Focuses on the mechanism of spread (person-to-person). Epidémico: Focuses on the scale and speed of the spread within a community.
Another important word to distinguish is infeccioso. This is a medical term that describes a disease caused by a pathogen (like a bacteria or virus). An infectious disease might not be epidemic if it doesn't spread rapidly. For example, tetanus is infectious but not epidemic because you can't catch it from another person. Using 'infeccioso' highlights the biological cause, whereas 'epidémico' highlights the social and statistical result. In a professional medical report, you might see both: 'una enfermedad infecciosa con potencial epidémico' (an infectious disease with epidemic potential).
La varicela es muy contagiosa, pero rara vez alcanza niveles epidémicos gracias a las vacunas.
On a larger scale, we have pandémico. This is reserved for epidemics that have spread across multiple countries or continents, usually affecting a large number of people worldwide. While an epidemic is a local or regional surge, a pandemic is global. In recent years, this distinction has become common knowledge, but it is still important to use them accurately in Spanish. You wouldn't call a local flu outbreak 'pandémico', as that would be a significant exaggeration. Conversely, calling a global health crisis 'epidémico' might undersell the scope of the problem in a formal report.
- Scale Comparison
- Local: Brote. Regional: Epidémico. Global: Pandémico. Constant: Endémico.
Lo que comenzó como un brote epidémico local terminó siendo una crisis pandémica.
For non-medical contexts, you might consider alternatives like viral or fulminante. In the age of the internet, 'viral' is the most common way to describe something that spreads rapidly online. While 'epidémico' can be used metaphorically for a video or a meme, 'viral' is the natural, everyday term. 'Fulminante' is used to describe something that happens with extreme speed and devastating effect, often used for diseases that kill quickly or for a sudden, total success. Using these alternatives can make your Spanish sound more natural depending on whether you are in a laboratory, a boardroom, or a coffee shop.
- Modern Alternatives
- Viral: For internet trends. Fulminante: For sudden, intense events. Masivo: For large-scale events that aren't necessarily 'infectious'.
El video se hizo viral en pocas horas, alcanzando una difusión epidémica.
Buscamos una solución al carácter epidémico de la pobreza en las zonas rurales.
El fenómeno epidémico de la migración requiere cooperación internacional.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The root 'demos' is the same one found in 'democracia' (democracy - power of the people). So, 'epidémico' literally means 'something that is upon the people'.
Guide de prononciation
- Stressing the last syllable (epidemicoo).
- Stressing the second-to-last syllable (epidemIco).
- Pronouncing the 'd' too hard like an English 'd' in 'dog'.
- Failing to pronounce the 'p' without a puff of air.
- Making the 'i' sound like the 'i' in 'sit' (it should be 'ee').
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to English cognate, but requires understanding context.
Requires correct gender/number agreement and placement of the accent mark.
The stress on the third-to-last syllable can be tricky for English speakers.
Clear pronunciation usually makes it easy to catch in news broadcasts.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjective Agreement
El brote (m) epidémico / La crisis (f) epidémica.
Esdrújula Accentuation
Epidémico (always needs a tilde on the 3rd to last syllable).
Adjective Placement
Usually follows the noun: 'un riesgo epidémico'.
Relational Adjectives
They don't usually take 'muy' or 'más' because they define a category.
Noun vs Adjective
Use 'epidemia' for the thing, 'epidémico' for the description.
Exemples par niveau
Hay un problema epidémico en la ciudad.
There is an epidemic problem in the city.
'Epidémico' is an adjective here.
La gripe es epidémica este invierno.
The flu is epidemic this winter.
Feminine agreement with 'gripe'.
Es un virus epidémico.
It is an epidemic virus.
Masculine agreement with 'virus'.
Muchos niños tienen una enfermedad epidémica.
Many children have an epidemic illness.
Feminine agreement with 'enfermedad'.
El médico estudia el caso epidémico.
The doctor studies the epidemic case.
Masculine agreement with 'caso'.
No es un resfriado común, es epidémico.
It is not a common cold, it is epidemic.
The adjective follows the verb 'ser'.
Vemos niveles epidémicos de tos.
We see epidemic levels of cough.
Plural masculine agreement with 'niveles'.
La situación es epidémica hoy.
The situation is epidemic today.
Feminine agreement with 'situación'.
El brote epidémico comenzó en el mercado.
The epidemic outbreak started in the market.
'Brote' is a common noun paired with 'epidémico'.
Los médicos temen un riesgo epidémico.
Doctors fear an epidemic risk.
'Riesgo' (risk) is masculine.
Esta zona tiene un carácter epidémico.
This area has an epidemic character.
'Carácter' is masculine singular.
Las noticias hablan de una crisis epidémica.
The news talks about an epidemic crisis.
'Crisis' is feminine.
Necesitamos controlar el avance epidémico.
We need to control the epidemic advance.
'Avance' is masculine.
Hay muchas zonas epidémicas en el país.
There are many epidemic zones in the country.
Plural feminine agreement with 'zonas'.
El comportamiento del virus es epidémico.
The behavior of the virus is epidemic.
'Comportamiento' is the noun being described.
Fue un evento epidémico muy rápido.
It was a very fast epidemic event.
'Evento' is masculine.
La obesidad infantil ha alcanzado un nivel epidémico.
Childhood obesity has reached an epidemic level.
Metaphorical use for a non-infectious condition.
El informe describe las proporciones epidémicas del virus.
The report describes the epidemic proportions of the virus.
Common phrase: 'proporciones epidémicas'.
El carácter epidémico de la risa es fascinante.
The epidemic nature of laughter is fascinating.
Metaphorical use for emotions.
Las autoridades declararon el estado epidémico en la provincia.
Authorities declared the epidemic state in the province.
'Estado' is masculine.
Debemos estudiar el potencial epidémico de esta bacteria.
We must study the epidemic potential of this bacteria.
'Potencial' is used as a noun here.
La desinformación tiene un efecto epidémico en las redes.
Misinformation has an epidemic effect on social networks.
Modern metaphorical usage.
Los casos epidémicos aumentaron después de las lluvias.
Epidemic cases increased after the rains.
'Casos' is masculine plural.
Es necesario un plan de respuesta epidémica.
An epidemic response plan is necessary.
Feminine agreement with 'respuesta'.
La dinámica epidémica del brote sugiere una transmisión aérea.
The epidemic dynamics of the outbreak suggest airborne transmission.
'Dinámica' is feminine.
Existen factores sociales que favorecen el riesgo epidémico.
There are social factors that favor epidemic risk.
Abstract usage in sociology.
El umbral epidémico se superó en la tercera semana de enero.
The epidemic threshold was exceeded in the third week of January.
Technical term: 'umbral epidémico'.
La vigilancia epidémica es fundamental para la salud pública.
Epidemic surveillance is fundamental for public health.
Technical term: 'vigilancia epidémica'.
El éxito de la campaña fue epidémico, extendiéndose por todo el país.
The campaign's success was epidemic, spreading throughout the country.
Metaphorical use in marketing/politics.
Analizamos el foco epidémico para contener la propagación.
We analyzed the epidemic focus to contain the spread.
'Foco' refers to the source of the outbreak.
Las enfermedades epidémicas han cambiado el curso de la historia.
Epidemic diseases have changed the course of history.
Historical context.
Se requiere una coordinación epidémica entre los hospitales.
Epidemic coordination among hospitals is required.
Describes the type of coordination needed.
El cariz epidémico de la violencia urbana preocupa a los sociólogos.
The epidemic aspect of urban violence concerns sociologists.
'Cariz' is a sophisticated word for 'look' or 'aspect'.
La soledad se ha convertido en un mal epidémico en las grandes urbes.
Loneliness has become an epidemic evil in large cities.
Philosophical/sociological metaphor.
La modelización epidémica permite predecir el pico de contagios.
Epidemic modeling allows for predicting the peak of infections.
Technical scientific term.
Su discurso tuvo un alcance epidémico, calando hondo en la población.
His speech had an epidemic reach, resonating deeply with the population.
Metaphorical use for the spread of ideas.
El fenómeno epidémico de las criptomonedas atrajo a muchos inversores.
The epidemic phenomenon of cryptocurrencies attracted many investors.
Metaphorical use in finance.
La gestión epidémica falló debido a la falta de recursos iniciales.
Epidemic management failed due to the lack of initial resources.
Refers to the management of an epidemic.
Es imperativo mitigar el impacto epidémico en la economía local.
It is imperative to mitigate the epidemic impact on the local economy.
Economic context.
La narrativa epidémica en la literatura suele explorar el miedo al otro.
The epidemic narrative in literature often explores the fear of the other.
Literary analysis context.
La heurística del pánico epidémico nubla a veces el juicio racional.
The heuristics of epidemic panic sometimes cloud rational judgment.
Highly academic/psychological context.
La etiología de este evento epidémico sigue siendo un enigma para la ciencia.
The etiology of this epidemic event remains an enigma for science.
'Etiología' means the cause or origin.
Se observa una correlación entre la precariedad y la vulnerabilidad epidémica.
A correlation is observed between precariousness and epidemic vulnerability.
Sociological/statistical analysis.
El sesgo epidémico en la cobertura mediática puede generar alarmismo.
The epidemic bias in media coverage can generate alarmism.
Media criticism context.
La topología del contagio en redes sociales sigue un patrón epidémico clásico.
The topology of contagion in social networks follows a classic epidemic pattern.
Mathematical/Digital context.
La ontología de lo epidémico trasciende la mera patología biológica.
The ontology of the epidemic transcends mere biological pathology.
'Ontología' refers to the nature of being.
El despliegue de la logística epidémica fue un triunfo de la ingeniería sanitaria.
The deployment of epidemic logistics was a triumph of sanitary engineering.
Focus on the logistical aspect.
Debemos cuestionar la retórica epidémica utilizada para restringir libertades.
We must question the epidemic rhetoric used to restrict freedoms.
Political/philosophical critique.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To reach a point where a situation is officially considered an epidemic. Often used in news reports.
La diabetes está alcanzando niveles epidémicos en el país.
— When an authority officially announces that an epidemic is occurring. A formal administrative action.
El gobernador declaró el estado epidémico tras el aumento de casos.
— Used to emphasize that something is happening on a very large and alarming scale. Can be literal or metaphorical.
El desempleo se está extendiendo en proporciones epidémicas.
— The act of stopping the spread of a disease within a population.
Los sanitarios trabajan duro para controlar el brote epidémico.
— To be monitored closely for signs of a spreading disease.
La región fronteriza está bajo vigilancia epidémica constante.
— The scientific analysis of how an epidemic spreads.
El estudio del comportamiento epidémico del virus duró meses.
— A danger that has the potential to become a widespread epidemic.
Estamos ante una amenaza de carácter epidémico sin precedentes.
— To go past the statistical limit that separates normal levels from an epidemic.
Si superamos el umbral epidémico, activaremos el protocolo.
— A way of spreading that mimics an epidemic (fast and wide).
La noticia tuvo una difusión de tipo epidémico por internet.
— Actions taken specifically to stop an epidemic.
Las medidas de contención epidémica incluyen el uso de mascarillas.
Souvent confondu avec
Epidemia is the noun (the event), while epidémico is the adjective (the description).
Endémico means constantly present in a place, while epidémico means a sudden, rapid spread.
An epidemiólogo is the scientist who studies epidemics.
Expressions idiomatiques
— To spread like wildfire. While not using the word 'epidémico', it is the idiomatic way to describe an epidemic-like spread.
El rumor se extendió como la pólvora por todo el pueblo.
informal— To be a plague. Used when something is everywhere and annoying, similar to an epidemic of pests.
Estos mosquitos son una plaga este verano.
informal— A variation of 'spreading like wildfire', emphasizing the rapid movement.
La noticia corrió como un reguero de pólvora.
neutral— To be in the air. Used when a disease or a feeling is everywhere.
La gripe está en el aire, ten cuidado.
informal— To stick like gum. Used for things that are very contagious or hard to get rid of.
Esa canción se me pegó como un chicle.
slang— To fall like flies. Used when many people are getting sick or dying at once during an epidemic.
Durante la epidemia, la gente caía como moscas.
informal— To be the daily bread. Used for something that has become so widespread it's common (like an endemic or widespread epidemic).
Los robos son el pan de cada día en este barrio.
informal— To echo. Used when a piece of news or a trend spreads by being repeated by many.
Toda la prensa se hizo eco del brote epidémico.
neutral— To sow panic. Often describes the emotional result of an epidemic.
El virus sembró el pánico en la población.
neutral— To put in check. Used when an epidemic threatens the stability of a system or country.
La crisis epidémica puso en jaque al sistema de salud.
neutralFacile à confondre
Both refer to spreading diseases.
Epidémico is regional or local; pandémico is global (multiple countries/continents).
La gripe es epidémica en España, pero el COVID fue pandémico.
Both describe things that spread.
Contagioso refers to the ability to spread person-to-person; epidémico refers to the statistical scale of the spread.
Un virus puede ser contagioso sin llegar a ser epidémico si se controla rápido.
Related to disease.
Infeccioso refers to the biological cause (germs); epidémico refers to the pattern of spread.
El tétanos es infeccioso pero no epidémico.
Both mean spreading fast.
Viral is mostly used for the internet or biology; epidémico is more formal and sociological/medical.
El video se hizo viral, pero la gripe es epidémica.
Both mean widespread.
Generalizado is a general term for anything everywhere; epidémico implies a 'contagion' or 'outbreak' dynamic.
El uso del móvil es generalizado, pero el miedo puede ser epidémico.
Structures de phrases
Hay un [noun] epidémico.
Hay un brote epidémico.
[Noun] ha alcanzado niveles epidémicos.
La gripe ha alcanzado niveles epidémicos.
Debido al carácter epidémico de [noun]...
Debido al carácter epidémico de la noticia...
Se ha superado el umbral epidémico en [place].
Se ha superado el umbral epidémico en la capital.
Existe un riesgo epidémico latente.
Existe un riesgo epidémico latente en la zona.
El cariz epidémico de [abstract noun] es preocupante.
El cariz epidémico de la desinformación es preocupante.
La dinámica epidémica sugiere que...
La dinámica epidémica sugiere que el pico llegará pronto.
La ontología de lo epidémico se manifiesta en...
La ontología de lo epidémico se manifiesta en el miedo colectivo.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Common in news, health reports, and academic writing. Rare in casual daily chat about small things.
-
Usar 'epidémico' como sustantivo.
→
La epidemia de gripe.
En inglés 'epidemic' puede ser nombre o adjetivo. En español, 'epidémico' es solo adjetivo. El nombre es 'epidemia'.
-
Olvidar la tilde en la 'e'.
→
Epidémico.
Es una palabra esdrújula y todas las esdrújulas llevan tilde. Escribir 'epidemico' es un error ortográfico.
-
No concordar en género.
→
La crisis epidémica.
Muchos estudiantes dicen 'la crisis epidémico', pero como 'crisis' es femenino, el adjetivo debe ser 'epidémica'.
-
Confundir 'epidémico' con 'endémico'.
→
Un brote epidémico súbito.
Epidémico es un estallido rápido; endémico es algo permanente en un lugar. Usarlos mal cambia el sentido científico.
-
Pronunciar la 'd' muy fuerte.
→
Pronunciación suave (como 'th' en inglés).
La 'd' entre vocales en español es fricativa y suave. Una 'd' fuerte suena muy extranjera.
Astuces
Gender Check
Always look at the noun before 'epidémico'. If it's 'enfermedad', use 'epidémica'. If it's 'brote', use 'epidémico'. This is the #1 mistake.
The 'Dé' Stress
Make sure you hit the 'dé' syllable hard. In Spanish, word stress is very important for meaning. Practice: e-pi-DÉ-mi-co.
Cognate Advantage
Use the fact that it looks like 'epidemic' to remember it, but remember the Spanish grammar rules apply (gender/number).
Keep it Formal
Use 'epidémico' in essays or formal reports. In casual chat, 'contagioso' is usually more natural.
Epidemic vs Endemic
Remember: Epidemic = Sudden spike. Endemic = Always there. Don't swap them in a science or history context.
Don't Forget the Tilde
The accent mark on the 'e' is mandatory. Without it, the word is technically misspelled and would be pronounced differently.
Metaphorical Power
Use 'epidémico' to describe social problems like 'la soledad' or 'la desinformación' to make your writing more impactful.
Adjective Only
Never say 'El epidémico es malo'. Always say 'La epidemia es mala' or 'El virus epidémico es malo'.
Collocations
Learn it as part of a phrase like 'brote epidémico'. It's easier to remember and use correctly in a sentence.
News Trigger
When you hear 'epidémico' on the news, pay attention to the nouns around it. It will help you learn common pairings.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the 'EPI' as an 'EPIC' spread and 'DEM' as the 'DEMOS' (people). An EPIC spread among the PEOPLE is EPIDÉMICO.
Association visuelle
Imagine a map of a country where a red color starts in one city and quickly 'Eats' (E-pi) the whole 'Demo'graphic (Démico).
Word Web
Défi
Try to write three sentences using 'epidémico' in three different ways: one for a disease, one for an emotion, and one for a news story.
Origine du mot
From the Greek word 'epidēmios' (ἐπιδήμιος), which is composed of 'epi' (ἐπί) meaning 'upon' or 'above' and 'demos' (δῆμος) meaning 'people'.
Sens originel : The original meaning in Greek was 'staying in one's country' or 'among the people'. It was later adopted by Hippocrates to describe diseases that 'visit' a population.
Indo-European > Greek > Latin (epidēmius) > Spanish.Contexte culturel
Be careful when using 'epidémico' metaphorically for groups of people (e.g., 'migración epidémica') as it can sound dehumanizing or overly negative. Use it for behaviors or conditions instead.
In English, 'epidemic' is often used as a noun ('The epidemic is over'). In Spanish, remember to use 'la epidemia' for the noun and 'epidémico' for the adjective.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Medical News
- alerta epidémica
- brote de gripe
- casos en aumento
- hospitales llenos
Sociology
- comportamiento social
- difusión de ideas
- tendencias actuales
- impacto en la población
History
- la peste negra
- caída de imperios
- siglos pasados
- crisis sanitaria
Technology
- crecimiento viral
- redes sociales
- difusión de noticias
- algoritmos de propagación
Environment
- aguas contaminadas
- riesgo tras desastres
- salud pública
- prevención de brotes
Amorces de conversation
"¿Crees que el uso de redes sociales ha alcanzado un nivel epidémico?"
"¿Qué medidas crees que son mejores para controlar un brote epidémico?"
"¿Has leído alguna vez sobre un evento epidémico histórico que te sorprendiera?"
"¿Piensas que el estrés es el nuevo mal epidémico de nuestra sociedad?"
"¿Cómo reaccionaría tu ciudad ante una situación epidémica grave?"
Sujets d'écriture
Describe una vez que sentiste que una emoción (como la risa o el miedo) fue epidémica en un grupo donde estabas.
Investiga sobre un brote epidémico famoso y escribe un resumen de sus efectos en la sociedad.
¿Qué diferencias ves entre algo que es 'viral' en internet y algo que es 'epidémico' en la vida real?
Escribe sobre cómo la arquitectura de las ciudades puede ayudar o empeorar un riesgo epidémico.
Reflexiona sobre el término 'soledad epidémica'. ¿Por qué crees que se usa esta palabra para describir la soledad hoy en día?
Questions fréquentes
10 questionsLa diferencia es gramatical: 'epidemia' es un sustantivo (nombre) que se refiere al evento en sí, por ejemplo, 'La epidemia de 1918'. 'Epidémico' es un adjetivo que describe algo relacionado con esa epidemia, por ejemplo, 'Un brote epidémico'. No puedes decir 'Hubo un epidémico', debes decir 'Hubo una epidemia'.
Generalmente tiene una connotación negativa porque se asocia con enfermedades. Sin embargo, en un sentido metafórico y algo irónico, se puede usar para tendencias muy rápidas. Por ejemplo, 'El éxito de la canción fue epidémico'. Aun así, 'viral' es más común para cosas positivas o neutrales en internet.
Lleva tilde porque es una palabra esdrújula. En español, las palabras esdrújulas son aquellas cuya sílaba tónica es la antepenúltima (e-pi-DÉ-mi-co). Según las reglas de acentuación del español, todas las palabras esdrújulas deben llevar tilde siempre, sin excepciones.
No es muy común. 'Epidémico' es un adjetivo relacional, lo que significa que clasifica al sustantivo en una categoría (es o no es una epidemia). En lugar de 'muy epidémico', es mejor usar frases como 'de gran alcance epidémico' o 'con un alto potencial epidémico' para expresar intensidad.
Es una diferencia de duración y patrón. 'Epidémico' se refiere a un aumento repentino y masivo de casos en un tiempo corto (un brote). 'Endémico' se refiere a algo que está presente de forma constante y habitual en una región o población. Por ejemplo, el dengue es endémico en algunas zonas tropicales, pero un aumento súbito de casos sería un brote epidémico.
Depende de si hablas del sustantivo o del adjetivo. Para el sustantivo (noun), es 'las epidemias'. Para el adjetivo (adjective), es 'epidémicos' (masculino) o 'epidémicas' (femenino). Ejemplo: 'Los riesgos epidémicos' o 'Las crisis epidémicas'.
No es una palabra que se use para hablar de un resfriado común con amigos. Se reserva para contextos más serios, como las noticias, el médico, o discusiones sobre problemas sociales graves. En el día a día, la gente suele usar 'contagioso' o simplemente decir 'hay mucha gente enferma'.
Es un término técnico usado por científicos y autoridades de salud. El 'umbral' es el límite estadístico. Si el número de enfermos supera ese límite, se declara oficialmente que la situación es epidémica. Es como la 'línea roja' que separa una situación normal de una crisis sanitaria.
Sí, metafóricamente. Puedes hablar de un 'ataque informático epidémico' si un virus de computadora se extiende muy rápido por muchas redes. Sin embargo, en informática es más habitual usar el término 'gusano' o simplemente decir que un virus se ha propagado de forma masiva.
Viene del griego 'epidēmios'. 'Epi' significa 'sobre' y 'demos' significa 'pueblo'. Literalmente significa algo que está 'sobre el pueblo'. Es la misma raíz que encontramos en 'democracia' (poder del pueblo) o 'demografía' (estudio del pueblo).
Teste-toi 200 questions
Escribe una oración usando 'brote epidémico' en contexto médico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explica con tus palabras la diferencia entre 'epidémico' y 'endémico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'epidémico' de forma metafórica para hablar de una moda.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe un titular de noticias usando 'niveles epidémicos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre el 'riesgo epidémico' después de un desastre natural.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea una oración con 'vigilancia epidémica'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'cariz epidémico' en una oración formal.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración que incluya 'umbral epidémico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe el 'potencial epidémico' de un nuevo virus imaginario.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre la 'difusión epidémica' de una noticia.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduce: 'The epidemic situation is serious.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'epidémicas' en plural femenino.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase corta sobre 'foco epidémico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'epidémicos' en plural masculino.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una reflexión de 2 líneas sobre la 'soledad epidémica'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crea un eslogan para una campaña de prevención epidémica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'carácter epidémico' en una frase sobre la risa.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una frase sobre 'proporciones epidémicas'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe una 'dinámica epidémica' en una frase académica.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escribe una oración usando 'epidémico' y 'historia'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'epidémico' tres veces enfatizando la sílaba 'dé'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explica en voz alta por qué la obesidad se considera un problema epidémico.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un 'brote epidémico' imaginario en tu ciudad.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Crees que el estrés es epidémico hoy en día? ¿Por qué?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Lee esta frase con entonación de noticia: 'El umbral epidémico ha sido superado'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué harías si hubiera una alerta epidémica en tu barrio?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comenta el 'carácter epidémico' de las noticias falsas.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diferencia 'epidémico' de 'pandémico' hablando.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Cómo explicarías 'riesgo epidémico' a un niño?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Habla sobre el 'potencial epidémico' de un video viral.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'proporciones epidémicas' en una frase sobre el medio ambiente.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué importancia tiene la 'vigilancia epidémica'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe un 'foco epidémico' en un contexto histórico.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Di una frase sobre 'situación epidémica' usando el futuro.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Comenta la frase: 'La soledad es el mal epidémico del siglo XXI'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia: 'enfermedades epidémicas'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Qué factores favorecen un 'avance epidémico'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'dinámica epidémica' en una frase sobre economía.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
¿Por qué es importante la 'coordinación epidémica'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Resume en 30 segundos qué significa 'epidémico'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Escucha y escribe la palabra: [Audio: epidémico]
Escucha y escribe la palabra: [Audio: epidémica]
Escucha la frase y completa: 'Hay un brote _______ de gripe'.
Escucha la frase y completa: 'La crisis es _______'.
Escucha y elige: ¿Dijo 'endémico' o 'epidémico'?
Escucha y escribe el plural masculino: [Audio: epidémicos]
Escucha y escribe el plural femenino: [Audio: epidémicas]
Escucha la frase: 'El umbral epidémico se superó'. ¿Qué se superó?
Escucha: 'Vigilancia epidémica'. ¿Cuál es el sustantivo?
Escucha: 'Proporciones epidémicas'. ¿A qué se refiere?
Escucha y escribe: 'Carácter epidémico'.
Escucha y escribe: 'Riesgo epidémico'.
Escucha: 'Foco epidémico'. ¿Dónde está el acento en la segunda palabra?
Escucha la frase completa y escríbela: 'La situación epidémica es preocupante'.
Escucha: 'Dinámica epidémica'. ¿Es formal o informal?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'epidémico' is a formal adjective used to describe rapid, widespread outbreaks. Example: 'El brote epidémico de gripe' (The epidemic flu outbreak). Remember to use it as a description, not a noun, and ensure it matches the gender of your noun.
- Epidémico is an adjective meaning 'relating to an epidemic.' It describes the rapid spread of diseases or trends within a specific population or region.
- It must agree in gender and number with the noun it modifies (epidémico, epidémica, epidémicos, epidémicas) and usually follows the noun in a sentence.
- Commonly used in medical, news, and academic contexts, it can also be used metaphorically to describe the fast spread of emotions, ideas, or social behaviors.
- It is a cognate of the English word 'epidemic' but is strictly an adjective in Spanish, unlike the English word which can also be a noun.
Gender Check
Always look at the noun before 'epidémico'. If it's 'enfermedad', use 'epidémica'. If it's 'brote', use 'epidémico'. This is the #1 mistake.
The 'Dé' Stress
Make sure you hit the 'dé' syllable hard. In Spanish, word stress is very important for meaning. Practice: e-pi-DÉ-mi-co.
Cognate Advantage
Use the fact that it looks like 'epidemic' to remember it, but remember the Spanish grammar rules apply (gender/number).
Keep it Formal
Use 'epidémico' in essays or formal reports. In casual chat, 'contagioso' is usually more natural.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur health
abdomen
B1L'abdomen est la partie du corps située entre le thorax et le bassin.
accidentarse
B1Avoir un accident (s'accidenter).
adelgazar
A2To lose weight or become thinner.
además de
B1En plus de ses études, il travaille le soir.
adicción
B1L'addiction est une dépendance à une substance ou à une activité.
adicto
B1Il est accro au café depuis des années.
adicto/a
B1Une personne dépendante d'une substance ou d'une activité. 'Il est accro au chocolat.'
adolorido
B1Se sentir endolori ou avoir des courbatures.
afección
B1Une condition médicale ou une affection. 'Il souffre d'une afección respiratoire.'
afectivo
B1Le lien affectif entre la mère et l'enfant est essentiel.