la marea
la marea en 30 secondes
- La marea is the Spanish word for the tide, the natural rise and fall of the sea level caused by the moon's gravity.
- It is a feminine noun (la marea) and is commonly used with the verbs 'subir' (to rise) and 'bajar' (to fall).
- Metaphorically, it describes large social movements or overwhelming quantities of things, such as 'una marea de gente' (a tide of people).
- Important environmental terms include 'marea roja' (toxic algal bloom) and 'marea negra' (devastating oil spill) which are frequent in news reports.
The Spanish word la marea refers primarily to the tide—the periodic rise and fall of sea levels caused by the combined effects of the gravitational forces exerted by the Moon and the Sun, and the rotation of the Earth. Understanding this word is essential for anyone living near the coast, interested in maritime activities, or studying environmental science in Spanish. However, its utility extends far beyond the literal movement of salt water. In a broader sense, la marea captures the essence of cyclical change and overwhelming force. When you stand on a beach in Spain or Mexico, you might notice the water creeping closer to your towel; that is the tide coming in, or la marea sube. Conversely, as the water retreats to reveal shells and sandbars, la marea baja. This natural phenomenon is so deeply ingrained in the human experience that the word has permeated various aspects of the Spanish language, from political discourse to literature.
- Literal Meaning
- The physical movement of the ocean levels. Example: 'La marea borró nuestras huellas en la arena.'
Beyond the physical ocean, la marea is frequently used as a metaphor for a large, unstoppable movement of people or things. For instance, in modern Spanish politics, you will often hear about las mareas ciudadanas (citizen tides), which are social movements protesting for public services. There is the marea blanca (white tide) representing healthcare workers, and the marea verde (green tide) representing teachers or, in Latin America, the movement for reproductive rights. This usage highlights the word's connotation of a collective force that rises with momentum and covers a wide area. In a more general context, one might speak of a marea de gente (a tide of people) to describe a massive crowd moving through a city street during a festival or a protest. The word evokes a sense of fluid power that is both natural and inevitable.
Es peligroso caminar por los acantilados cuando sube la marea.
In scientific and environmental contexts, la marea is used to describe specific ecological events. A very common and important term is marea roja (red tide), which refers to an algal bloom that can turn the water a reddish hue and is often toxic to marine life and humans. This is a critical term for fishermen and coastal residents to know, as it often leads to bans on harvesting shellfish. Similarly, marea negra (black tide) is the Spanish term for an oil spill, evoking the devastating image of thick, dark oil washing ashore. These terms demonstrate how the word serves as a foundation for describing large-scale environmental phenomena that impact society. Whether you are discussing the moon's gravity or a social revolution, la marea provides the linguistic framework to describe something that rises, falls, and influences everything in its path.
Finally, the word is used in idiomatic expressions to describe life's ups and downs. To say ir contra marea is to go against the current or to struggle against prevailing opinions or circumstances. It suggests a difficult journey where the forces of nature or society are working against you. Conversely, dejarse llevar por la marea means to go with the flow or to let yourself be guided by external circumstances without resisting. These metaphorical uses are common in Spanish literature and daily conversation, making 'la marea' a versatile tool for expressing abstract concepts of resistance, surrender, and the inevitable passage of time.
- Environmental Context
- Used to describe ecological disasters or phenomena like 'marea negra' (oil spill) or 'marea roja' (algal bloom).
La marea roja obligó a cerrar la pesca de mariscos en la costa gallega.
Understanding the nuances of la marea allows a learner to move from basic descriptions of the weather to complex discussions about sociology, science, and philosophy. It is a word that connects the physical world of the Spanish-speaking coasts to the internal world of human emotion and collective action. By mastering its use, you gain a deeper insight into how Spanish speakers perceive the rhythmic and often uncontrollable forces that shape their environment and their society.
- Social Context
- Refers to mass movements or protests, such as 'la marea verde' for education or reproductive rights.
Una marea de manifestantes llenó las calles principales de la capital.
Using la marea correctly involves understanding the specific verbs that accompany it. Since the tide is a dynamic process, we usually describe its movement. The most common verbs are subir (to rise) and bajar (to fall). For example, if you are at the beach and notice the water is getting closer to your sandcastle, you would say, 'La marea está subiendo.' If the water is retreating, you say, 'La marea está bajando.' These are the most natural ways to describe the tide's state in real-time. You can also use the nouns pleamar for high tide and bajamar for low tide, which are more technical but very common in coastal regions and on weather reports.
- Basic Movement
- Verbs like 'subir' and 'bajar' are essential. Example: 'Tenemos que mover las toallas porque la marea sube rápidamente.'
When describing the state of the tide at a specific moment, you use the verb estar followed by an adjective. 'La marea está alta' (The tide is high) or 'La marea está baja' (The tide is low). This is the standard way to inform someone of the current conditions. You might also hear 'La marea está tranquila' if the sea is calm, though this refers more to the surface conditions than the actual tidal level. In more poetic or literary contexts, you might see 'la marea creciente' (the rising tide) or 'la marea menguante' (the ebbing tide), which adds a layer of sophistication to your descriptions.
Cuando la marea está baja, podemos caminar hasta la isla vecina.
In metaphorical sentences, la marea often acts as the subject of verbs that imply covering or overwhelming. You might say, 'Una marea de dudas me inundó' (A tide of doubts flooded me). Here, the word is used to quantify an abstract feeling, suggesting it is massive and difficult to control. In social contexts, you use it with adjectives of color to specify the movement. 'La marea blanca protestó frente al hospital' (The white tide protested in front of the hospital). In these cases, 'marea' functions as a collective noun, similar to 'muchedumbre' (crowd) but with a stronger sense of rhythmic, purposeful movement.
Another important grammatical aspect is the use of prepositions. We say con la marea (with the tide) or contra la marea (against the tide). For example, 'Los pescadores regresaron con la marea alta' (The fishermen returned with the high tide). This indicates that the timing of their return was synchronized with the water level. In a figurative sense, 'remar contra la marea' (to row against the tide) is a common way to say that someone is working very hard against great odds. This phrase is a staple of Spanish motivational speaking and literature, emphasizing the struggle against a powerful, natural force.
- Metaphorical Use
- Used to describe overwhelming emotions or crowds. Example: 'Se sintió perdido en una marea de rostros desconocidos.'
A pesar de las críticas, él decidió seguir remando contra la marea.
Finally, consider the environmental compound terms. 'La marea negra' and 'La marea roja' are treated as single conceptual units. You would say, 'La marea negra causó un desastre ecológico' (The oil spill caused an ecological disaster). In these sentences, 'marea' is modified by an adjective that changes its meaning from a natural cycle to a specific event. When using these terms, ensure the adjective agrees in gender (feminine) and number with 'marea'. If there were multiple oil spills, you would say 'las mareas negras'. Mastering these variations allows you to speak accurately about both the beauty of the natural world and the complexities of social and environmental issues.
- Time and Cycles
- Tides are used to indicate time in coastal areas. Example: 'Saldremos al amanecer, cuando cambie la marea.'
La marea viva de este mes será especialmente fuerte debido a la luna llena.
The word la marea is ubiquitous in coastal regions of the Spanish-speaking world. From the rugged shores of Galicia in Spain to the tropical beaches of the Caribbean and the vast Pacific coast of South America, the tide dictates the rhythm of life. You will hear it most frequently in the context of fishing and maritime trade. Fishermen (pescadores) constantly check the tide charts to know when it is safe to leave the harbor or when the fish are most likely to be biting. In places like San Sebastián or Cádiz, the difference between high and low tide can be dramatic, completely changing the appearance of the urban landscape. Locals might say, 'No podemos cruzar a la otra playa todavía, la marea está demasiado alta,' providing practical advice based on the sea's cycle.
- News and Media
- Weather reports and environmental news frequently use 'marea' to discuss weather patterns or pollution.
In the news, la marea appears in several specialized contexts. Weather forecasts in coastal provinces always include the times for pleamar and bajamar. This information is vital for surfers, sailors, and even tourists planning a day at the beach. Furthermore, environmental reporting uses the term when discussing disasters. The infamous 'Prestige' oil spill in Spain is frequently referred to as a 'marea negra' that devastated the Atlantic coast. Similarly, in regions like Florida or the Gulf of Mexico, news reports often warn residents about a 'marea roja' (red tide), advising them to avoid swimming or eating local seafood due to toxic algae. These reports use the word to convey a sense of a large-scale, moving threat that requires public attention.
El telediario advirtió sobre una marea viva que podría inundar el paseo marítimo.
Political and social activism is another arena where you will frequently encounter la marea. In Spain, the term became a symbol of public protest during the economic crisis of the early 2010s. Protesters organized themselves into 'mareas' based on their sector: the marea blanca for health professionals (wearing white coats), the marea verde for education (wearing green shirts), and the marea granate for young Spaniards who had to emigrate (the color of the Spanish passport). When you read Spanish newspapers like *El País* or *El Mundo*, or listen to political podcasts, you will hear these movements discussed as powerful forces that 'rise' against government policies. This usage has spread to Latin America, particularly with the 'marea verde' movement for women's rights in Argentina and Chile.
Literature and music also heavily utilize the imagery of la marea. Many Spanish-language songs use the tide as a metaphor for love, passion, or the passage of time. For example, the famous Spanish rock band 'Marea' took their name from this word, reflecting a raw, natural energy. In poetry, the tide often represents the inevitable return of memories or the cyclical nature of life and death. When reading works by authors like Pablo Neruda or Federico García Lorca, you might find the tide used to evoke a sense of longing or the vast, rhythmic power of the natural world. Hearing the word in a song or poem usually signals an emotional depth, suggesting that the subject is as deep and uncontrollable as the ocean itself.
- Cultural Symbolism
- Representing the cyclical nature of life and the power of collective human action.
La marea de los recuerdos siempre vuelve a la orilla de mi mente.
Finally, in everyday conversation, the word can pop up in surprising places. In some dialects, particularly in parts of Andalusia or the Canary Islands, marea can refer to a sea mist or a specific type of humid wind coming off the ocean. If a local says, 'Hay mucha marea hoy,' and you are nowhere near the beach, they might be talking about the humidity or a light fog. This regional variation shows how the word adapts to the specific geographical needs of the speakers. Whether it is a literal wave of water, a figurative wave of people, or a regional weather condition, la marea is a word that Spanish speakers use to describe the large-scale movements that define their reality.
- Daily Life
- Used to plan activities like surfing, swimming, or even driving on coastal roads that flood.
Espera a que baje la marea para recoger conchas en la orilla.
One of the most frequent mistakes English speakers make when learning Spanish is confusing la marea with la ola. While both words relate to the ocean, they describe very different phenomena. An ola is a wave—a single surge of water caused by wind or seismic activity. You can jump over an ola, surf on an ola, or get knocked down by an ola. In contrast, la marea is the tide—the general rise and fall of the entire sea level over several hours. You cannot 'see' a tide in the same way you see a wave; you observe its progress over time. If you say 'La marea me golpeó' (The tide hit me), it sounds very strange to a native speaker, as if the entire ocean level suddenly jumped up to strike you. You should say 'La ola me golpeó' instead.
- Marea vs. Ola
- 'Marea' is the overall water level (tide). 'Ola' is an individual wave. Don't confuse the two when describing the ocean's movement.
Another common error involves the gender of the word. Because 'the sea' is usually el mar (masculine), many students mistakenly assume marea should also be masculine. They might say 'el marea' or 'un marea'. However, marea is strictly feminine: la marea, una marea, las mareas. This is a standard rule for words ending in -a. Interestingly, mar can actually be feminine in poetic or nautical contexts (la mar), but marea never changes its gender. Always pair it with feminine adjectives: 'marea alta', 'marea baja', 'marea roja'. Using the wrong gender is a quick way to mark yourself as a beginner.
Incorrect: El marea está muy alto hoy. Correct: La marea está muy alta hoy.
A third mistake is confusing marea with mareo. While they share the same root, mareo specifically means dizziness, motion sickness, or nausea. If you are on a boat and feeling sick, you should say 'Tengo mareo' or 'Estoy mareado'. If you say 'Tengo marea', it doesn't make sense in most contexts, although in some very specific regional dialects it might be understood colloquially. However, for a standard Spanish learner, it is best to keep them separate: marea for the ocean's tide and mareo for the feeling in your head. This distinction is crucial because 'mareo' is a very common physical sensation that you will likely need to describe if you travel by sea or winding mountain roads.
Learners also struggle with the verbs used for the tide. In English, we often say 'the tide is coming in' or 'the tide is going out'. While you can translate these literally as 'la marea está viniendo' or 'la marea se está yendo', it sounds much more natural to use subir (to go up) and bajar (to go down). A common mistake is using 'crecer' (to grow) for the tide. While 'marea creciente' is a valid technical term, saying 'la marea está creciendo' is less common than 'la marea está subiendo'. Focus on the vertical movement (up/down) rather than the horizontal movement (in/out) when choosing your verbs in Spanish.
- Verb Choice
- Use 'subir' and 'bajar' instead of 'venir' and 'ir'. Example: 'La marea sube a las seis.'
No digas 'la marea va afuera'; di 'la marea está bajando'.
Finally, be careful with the word corriente (current). Some learners use marea when they actually mean the flow of the water in a specific direction, which is la corriente. The tide (marea) causes currents, but they are not the same thing. If you are swimming and the water is pulling you sideways, you are caught in a corriente, not a marea. Distinguishing between the water level (tide), the surface movement (waves), and the internal flow (current) will make your Spanish much more precise and help you avoid dangerous misunderstandings in coastal environments.
- Marea vs. Corriente
- 'Marea' is the vertical change in sea level. 'Corriente' is the horizontal flow of water. Use 'corriente' for swimming safety.
La marea es alta, pero la corriente es lo que nos arrastra hacia las rocas.
When discussing the ocean and its movements, la marea is just one of several terms you might use. Understanding its synonyms and related words will help you choose the right term for the right context. The most direct technical alternatives are pleamar and bajamar. Pleamar refers specifically to high tide—the moment when the water reaches its highest point. Bajamar refers to low tide—the moment when it is at its lowest. While you can say 'la marea está alta', using 'la pleamar' sounds more professional and is common in nautical charts and weather reports. These terms are essential for anyone involved in sailing or coastal engineering.
- Technical Terms
- 'Pleamar' (high tide) and 'bajamar' (low tide) are more precise than 'marea alta/baja'.
Another related word is oleaje. While marea describes the overall level of the sea, oleaje describes the state of the waves on the surface. If the sea is rough with many large waves, you would say there is 'mucho oleaje' or 'fuerte oleaje'. This is a collective noun, similar to how 'marea' can describe a mass of something. However, oleaje is strictly related to waves and wind, whereas marea is related to the astronomical cycle. If you are describing a beach day, you might say, 'La marea está baja, pero el oleaje es fuerte,' meaning the water is far out, but the waves that are coming in are quite large and powerful.
El oleaje dificultó la entrada del barco al puerto durante la pleamar.
In metaphorical contexts, you might use flujo and reflujo as alternatives to marea. These words mean 'flow' and 'ebb' respectively. They are often used in academic or philosophical writing to describe the natural cycles of history, economy, or emotions. For example, 'el flujo y reflujo de la economía' describes the periodic expansions and contractions of a market. While la marea could also be used here ('la marea económica'), flujo y reflujo sounds more formal and emphasizes the rhythmic movement. In social science, you might also hear oleada (surge/wave) used for people, as in 'una oleada de inmigrantes', which is very similar to 'una marea de gente' but perhaps implies a more sudden, singular event rather than a cyclical one.
If you want to describe a massive amount of something liquid or metaphorical, you could also use torrente or aluvión. A torrente is a torrent, usually referring to fast-moving water like a river after heavy rain. An aluvión is a flood or an overwhelming influx. For example, 'un aluvión de críticas' (a flood of criticism). Compared to marea, these words imply more chaos and less regularity. La marea suggests a predictable, albeit powerful, movement, while aluvión suggests a sudden, overwhelming disaster. Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the rhythmic nature of the event or its sheer, destructive force.
- Comparisons
- 'Marea' (cyclical/massive), 'Oleada' (sudden/surge), 'Aluvión' (chaotic/overwhelming).
Recibimos un aluvión de llamadas tras el anuncio, como una marea imparable.
Finally, consider the word resaca. In a literal sense, resaca is the undertow or the backwash of a wave. However, it is most famously used to mean 'hangover'. Interestingly, the connection is the 'retreating' of the tide or wave, leaving behind debris. While not a synonym for marea, it is part of the same maritime vocabulary family. If you are talking about the effects of a tide going out, you might mention the resaca. Understanding these interconnected terms—from the technical pleamar to the metaphorical flujo and the physical oleaje—will allow you to describe the sea and life's many 'tides' with the precision of a native speaker.
- Summary of Alternatives
- For high tide: Pleamar. For low tide: Bajamar. For waves: Oleaje. For surges: Oleada. For flow: Flujo.
El flujo constante de la marea es un recordatorio de la paciencia de la naturaleza.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'marea' is related to 'mar' (sea), but also to 'mareo' (dizziness). This is because early sailors associated the movement of the tides and waves with the feeling of sickness.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'r' like an English 'r' (rhotic). It should be a single tap.
- Making the 'e' sound like 'ay'. It should be a pure 'e' as in 'bet'.
- Stressing the first syllable (MA-rea). Correct stress is on the second.
- Adding a 'y' sound between the 'e' and 'a'. Keep the vowels distinct.
- Confusing it with 'mareo' and pronouncing the final 'a' as an 'o'.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in texts, though metaphorical uses require more context.
Requires remembering the feminine gender and correct verb pairings.
Pronunciation is straightforward but requires the correct Spanish 'r' tap.
Can be confused with 'mareo' if the final vowel is not heard clearly.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Feminine nouns ending in -a
La marea, la playa, la arena.
Using 'estar' for temporary states
La marea está alta (it will change later).
Prepositional phrases with 'con' and 'contra'
Navegar con la marea / Ir contra la marea.
Subjunctive with verbs of doubt
No creo que la marea baje pronto.
Compound environmental terms
Marea roja and marea negra follow standard adjective agreement.
Exemples par niveau
La marea está muy baja ahora.
The tide is very low now.
Uses the verb 'estar' to describe the current state of the tide.
Me gusta caminar cuando baja la marea.
I like to walk when the tide goes down.
'Baja' is the present tense of 'bajar' (to go down).
¿A qué hora sube la marea?
What time does the tide come in?
'Sube' is the present tense of 'subir' (to rise).
La marea es azul y blanca.
The tide is blue and white.
Simple description using 'ser' for characteristics.
Mira la marea en la playa.
Look at the tide on the beach.
Imperative form 'mira' (look).
La marea borró mi nombre.
The tide erased my name.
Preterite tense 'borró' (erased).
Hay mucha marea hoy.
There is a lot of tide today.
Uses 'hay' (there is/are) to indicate presence.
La marea está alta por la mañana.
The tide is high in the morning.
Temporal phrase 'por la mañana'.
Ayer la marea subió muy rápido.
Yesterday the tide rose very quickly.
Preterite 'subió' for a completed action.
No podemos jugar aquí porque la marea está subiendo.
We can't play here because the tide is rising.
Present progressive 'está subiendo'.
La marea siempre cambia con la luna.
The tide always changes with the moon.
Adverb of frequency 'siempre'.
Fuimos a buscar conchas durante la marea baja.
We went to look for shells during low tide.
Preposition 'durante' (during).
La marea estaba tranquila el lunes pasado.
The tide was calm last Monday.
Imperfect 'estaba' for descriptions in the past.
Ten cuidado con la marea si vas a pescar.
Be careful with the tide if you go fishing.
Imperative 'ten cuidado' (be careful).
Vi una marea de gente en el concierto.
I saw a tide of people at the concert.
Metaphorical use of 'marea'.
La marea cubrió las rocas por completo.
The tide covered the rocks completely.
Preterite 'cubrió' (covered).
La marea roja es peligrosa para los mariscos.
The red tide is dangerous for shellfish.
Specific environmental term 'marea roja'.
Si la marea sigue bajando, el barco encallará.
If the tide keeps going down, the boat will run aground.
First conditional 'si + present, future'.
Es importante consultar la tabla de mareas antes de salir.
It is important to check the tide table before leaving.
Infinitive construction 'es importante + infinitive'.
La marea negra después del naufragio fue un desastre.
The oil spill after the shipwreck was a disaster.
Term 'marea negra' for oil spill.
Él siempre intenta ir contra la marea en sus opiniones.
He always tries to go against the tide in his opinions.
Idiomatic expression 'ir contra la marea'.
Cuando la marea alcanza la pleamar, el puerto se llena.
When the tide reaches high tide, the harbor fills up.
Use of the technical term 'pleamar'.
La marea arrastró mucha basura a la orilla.
The tide dragged a lot of trash to the shore.
Verb 'arrastrar' (to drag/sweep).
Dudo que la marea suba tanto hoy.
I doubt the tide will rise that much today.
Subjunctive 'suba' after 'dudo que'.
La marea blanca salió a la calle para defender la sanidad pública.
The 'white tide' took to the streets to defend public healthcare.
Social movement term 'marea blanca'.
El flujo y reflujo de la marea determina la vida en las marismas.
The ebb and flow of the tide determines life in the marshes.
Phrase 'flujo y reflujo'.
Las mareas vivas de este mes han sido excepcionalmente fuertes.
The spring tides this month have been exceptionally strong.
Technical term 'mareas vivas' (spring tides).
A pesar de la marea de críticas, el director no cambió el guion.
Despite the tide of criticism, the director did not change the script.
Metaphorical 'marea de críticas'.
La marea verde ha logrado cambios significativos en la legislación.
The 'green tide' has achieved significant changes in legislation.
Specific social movement 'marea verde'.
Se espera que la marea alcance su punto máximo a las tres.
The tide is expected to reach its peak at three.
Passive construction 'se espera que'.
El pueblo quedó aislado por la marea durante varias horas.
The town remained isolated by the tide for several hours.
Passive voice 'quedó aislado'.
La marea de entusiasmo por el nuevo proyecto es contagiosa.
The tide of enthusiasm for the new project is contagious.
Abstract metaphor 'marea de entusiasmo'.
La marea sociológica actual apunta hacia un mayor conservadurismo.
The current sociological tide points toward greater conservatism.
Academic use of 'marea' for social trends.
Navegar contra viento y marea requiere una voluntad inquebrantable.
Navigating against wind and tide requires an unbreakable will.
Idiom 'contra viento y marea'.
La marea gravitatoria es el resultado de la atracción lunar.
Tidal force is the result of lunar attraction.
Scientific term 'marea gravitatoria'.
El autor utiliza la marea como una alegoría de la memoria perdida.
The author uses the tide as an allegory of lost memory.
Literary analysis vocabulary.
La marea de fondo en el partido sugiere una división interna.
The underlying tide in the party suggests an internal division.
Idiom 'marea de fondo' (undercurrent).
Es imperativo que comprendamos cómo la marea afecta a la erosión costera.
It is imperative that we understand how the tide affects coastal erosion.
Subjunctive 'comprendamos' after 'es imperativo que'.
La marea de cambios tecnológicos está transformando el mercado laboral.
The tide of technological changes is transforming the labor market.
Metaphorical use in economic context.
No debemos dejarnos arrastrar por la marea del populismo.
We must not let ourselves be swept away by the tide of populism.
Reflexive 'dejarnos arrastrar'.
La marea, en su eterno retorno, susurra secretos a los acantilados.
The tide, in its eternal return, whispers secrets to the cliffs.
Poetic personification of 'la marea'.
La marea de la historia a menudo sepulta civilizaciones enteras.
The tide of history often buries entire civilizations.
Grand historical metaphor.
Su prosa fluye con la cadencia rítmica de una marea incesante.
His prose flows with the rhythmic cadence of an incessant tide.
Comparative use in literary criticism.
La marea de la obsolescencia es el mayor temor de la industria tecnológica.
The tide of obsolescence is the greatest fear of the tech industry.
Sophisticated abstract noun 'obsolescencia'.
El tratado fue firmado a pesar de la marea de oposición diplomática.
The treaty was signed despite the tide of diplomatic opposition.
Complex prepositional phrase 'a pesar de'.
La marea de la vida nos lleva por senderos que no siempre elegimos.
The tide of life takes us down paths we don't always choose.
Philosophical reflection.
La marea de la razón debe prevalecer sobre el caos de la emoción.
The tide of reason must prevail over the chaos of emotion.
High-level abstract contrast.
En la marea de la existencia, cada pequeña acción tiene su eco.
In the tide of existence, every small action has its echo.
Metaphysical usage.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To change the tide or the course of events. Used when a situation shifts dramatically.
El nuevo fichaje cambió la marea del partido.
— To be at the mercy of the tide. Describes being helpless against external forces.
Sin motor, el barco quedó a merced de la marea.
— An undercurrent or hidden tension within a group or situation.
Hay una marea de fondo de descontento en la oficina.
— Against all odds or despite all obstacles. A very popular idiom.
Ellos se casaron contra viento y marea.
— The natural flow and changes of human existence.
Debemos aceptar la marea de la vida con paciencia.
— A collective protest movement by citizens for public rights.
La marea ciudadana pidió más fondos para la educación.
— A protest movement specifically by healthcare professionals wearing white coats.
La marea blanca se manifestó frente al ministerio.
— A protest movement related to education or women's rights in Latin America.
La marea verde inundó las calles de Buenos Aires.
— A movement of young Spanish emigrants who left during the economic crisis.
La marea granate votó desde el extranjero.
— A large and overwhelming amount of news or information.
Me siento perdido en esta marea de noticias falsas.
Souvent confondu avec
A wave is 'la ola'. A tide is 'la marea'. You surf a wave, you wait for the tide.
Dizziness or sea-sickness is 'el mareo'. The ocean's movement is 'la marea'.
'El mar' is the sea as a whole. 'La marea' is specifically the movement of its level.
Expressions idiomatiques
— To act or think differently from the majority, often facing resistance.
Ser vegetariano en ese pueblo era ir contra la marea.
Informal/Neutral— To persist in an endeavor despite facing extreme difficulties and opposition.
Logró terminar su carrera contra viento y marea.
Formal/Neutral— To go with the flow and not resist current trends or circumstances.
A veces es más fácil dejarse llevar por la marea que pelear.
Neutral— To wait for a tense or difficult situation to calm down before acting.
Mejor esperamos a que baje la marea antes de pedirle el favor.
Informal— To put in a lot of effort to achieve something when circumstances are unfavorable.
Emprender en crisis es remar contra la marea.
Neutral— To sense a change in the atmosphere or public opinion.
El político sintió que la marea estaba cambiando en su contra.
Neutral— A state of extreme uncertainty or having many questions.
Su respuesta me dejó en una marea de dudas.
Literary— An economic or social improvement that benefits everyone in a group.
Cuando la economía crece, la marea sube para todos.
Formal— To be left in a vulnerable or difficult position after a period of success.
Tras el éxito inicial, la empresa quedó en marea baja.
Informal— A situation full of intense and conflicting emotions.
La película describe una marea de pasiones prohibidas.
LiteraryFacile à confondre
Both start with 'mare-'.
A 'maremoto' is a seaquake or tsunami, a sudden disaster. 'Marea' is a natural, daily cycle.
El maremoto causó destrucción, pero la marea solo mojó la arena.
Both refer to sea movements.
'Marejada' refers to a surge or heavy sea/swell, usually caused by wind. 'Marea' is caused by gravity.
Había una fuerte marejada antes de que subiera la marea.
Related to coastal areas.
A 'marisma' is a marsh or wetland. 'Marea' is the water that floods it.
La marea inunda la marisma dos veces al día.
Both relate to the sea.
A 'marinero' is a sailor (a person). 'Marea' is a phenomenon.
El marinero conoce bien los tiempos de la marea.
Both relate to the sea.
'Marisco' is shellfish. You often catch 'marisco' when 'la marea' is low.
Recogimos marisco durante la marea baja.
Structures de phrases
La marea está [adjective].
La marea está baja.
La marea [verb: subir/bajar].
La marea sube ahora.
Hay una marea de [noun plural].
Hay una marea de turistas.
Ir contra la marea.
Él siempre va contra la marea.
Navegar contra viento y marea.
Logramos el éxito contra viento y marea.
El flujo y reflujo de la marea [verb].
El flujo y reflujo de la marea marca el tiempo.
Debido a la marea [adjective].
Debido a la marea alta, el camino está cerrado.
Cuando [verb] la marea...
Cuando baje la marea, buscaremos peces.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Highly frequent in coastal regions and news; moderately frequent in general conversation.
-
El marea está alto.
→
La marea está alta.
Marea is a feminine noun. Both the article and the adjective must be feminine.
-
La ola está baja hoy.
→
La marea está baja hoy.
You are likely talking about the water level (tide), not an individual wave.
-
Tengo marea en el barco.
→
Tengo mareo en el barco.
Mareo is dizziness/seasickness. Marea is the tide.
-
La marea está viniendo.
→
La marea está subiendo.
While 'viniendo' is understandable, 'subiendo' is the standard way to say the tide is coming in.
-
Navegar contra el marea.
→
Navegar contra la marea.
Even in an idiomatic phrase, the gender of the noun must be respected.
Astuces
Gender Consistency
Always keep 'marea' feminine. If you use it with 'el mar', remember: 'El mar tiene mareas altas'. Don't let the masculine 'mar' confuse you.
Action Verbs
Use 'subir' and 'bajar'. Avoid 'entrar' and 'salir' for the tide unless you are talking about the water entering a specific place like a cave.
Social Colors
Learn the 'colors' of the mareas in Spain: Blanca (Health), Verde (Education), Granate (Emigrants), Azul (Environment). It helps in understanding news.
Coastal Safety
If a Spaniard says 'está subiendo la marea', move your things immediately. Tides in parts of Spain (like the Atlantic coast) move very fast.
Metaphorical Use
Use 'marea de gente' instead of 'mucha gente' to sound more descriptive and advanced in your speaking.
Nautical Terms
Use 'pleamar' and 'bajamar' if you are writing a formal report or talking to professional sailors or fishermen.
Marea vs Mareo
Think: 'Marea' is the Sea (Sea starts with S, Marea ends with A... okay, that doesn't work). Just remember 'Mareo' is for 'Oh!' (dizziness).
Descriptive Power
In stories, use the tide to set the mood. A rising tide can create tension, while a low tide can reveal secrets.
Vowel Clarity
Listen for the 'e-a' ending. It's two distinct sounds. If you hear a single 'o', it's 'mareo'.
Cyclical Nature
When discussing cycles (business, life), 'marea' is a more poetic choice than 'ciclo'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'marea' as the 'area' that the sea covers. When the 'marea' is high, the 'area' of the beach is smaller.
Association visuelle
Imagine a giant moon pulling the water up like a blanket. The blanket is 'la marea'.
Word Web
Défi
Try to use 'la marea' in three different contexts today: once for the beach, once for a crowd of people, and once for a feeling of uncertainty.
Origine du mot
From the Latin word 'mare', which means 'sea'. The suffix '-ea' was added in Vulgar Latin to denote a state or a movement related to the sea.
Sens originel : The movement or the state of the sea.
Romance (Latin-derived).Contexte culturel
Be careful when using 'marea negra' as it refers to a serious environmental disaster; use it with appropriate gravity.
English speakers often use 'tide' for the ocean but 'wave' for social movements. In Spanish, 'marea' covers both, which can be a new concept for learners.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Beach and Vacation
- ¿Cuándo baja la marea?
- La marea está alta.
- Cuidado con la marea.
- Marea baja para pasear.
Environmental News
- Desastre de marea negra.
- Alerta por marea roja.
- Marea contaminada.
- Efectos de la marea.
Social Protests
- La marea blanca protesta.
- Únete a la marea verde.
- Una marea de manifestantes.
- La marea ciudadana crece.
Sailing and Fishing
- Consultar la tabla de mareas.
- Esperar a la pleamar.
- Salir con la marea.
- Marea viva para pescar.
Literature and Emotions
- Una marea de sentimientos.
- Contra viento y marea.
- La marea del tiempo.
- Marea de recuerdos.
Amorces de conversation
"¿Sabes a qué hora es la marea baja hoy para ir a caminar?"
"¿Has visto alguna vez una marea roja en esta costa?"
"¿Crees que es mejor nadar con la marea alta o baja?"
"¿Qué opinas de las 'mareas' ciudadanas que hay en España?"
"¿Alguna vez te has quedado atrapado en una roca por la marea?"
Sujets d'écriture
Describe un día en la playa y cómo cambió el paisaje cuando subió la marea.
Escribe sobre un momento en tu vida en el que tuviste que ir contra la marea.
¿Qué significaría para ti una 'marea de cambios' en tu carrera profesional?
Imagina que eres un pescador. Describe tu relación diaria con la marea.
Escribe un poema corto usando la marea como metáfora de tus sentimientos.
Questions fréquentes
10 questionsEs siempre femenino: 'la marea'. Aunque 'el mar' sea masculino, 'marea' sigue la regla de las palabras terminadas en 'a'.
La marea es el cambio general del nivel del agua durante horas. La ola es un movimiento individual y rápido del agua causado por el viento.
Es un fenómeno natural donde las algas se multiplican y tiñen el agua de rojo. A menudo es tóxica para los humanos y animales marinos.
Es un derrame de petróleo en el mar. Se llama así porque el petróleo cubre la superficie como una marea de color negro.
Se dice 'marea alta' y 'marea baja'. También puedes usar los términos técnicos 'pleamar' y 'bajamar'.
Significa hacer algo diferente a lo que hace la mayoría de la gente o luchar contra circunstancias difíciles.
Se refiere a las protestas de los médicos y enfermeros, que llevan batas blancas. La palabra 'marea' indica que son muchos y se mueven juntos.
Sí, es muy común en literatura. Por ejemplo, 'una marea de tristeza' para describir un sentimiento muy grande y profundo.
La marea es causada principalmente por la fuerza de gravedad de la luna y, en menor medida, del sol.
Son mareas muy fuertes que ocurren cuando la luna y el sol están alineados, generalmente durante la luna llena y la luna nueva.
Teste-toi 200 questions
Describe what happens when the tide goes up at the beach.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the metaphor 'ir contra la marea' in your own words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short news report about a 'marea negra'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
How does the moon affect the tide? Write in Spanish.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a 'marea de gente' at a festival you attended.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'marea' and 'ola' in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'contra viento y marea'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What are the benefits of walking during 'marea baja'?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why 'marea roja' is a problem for fishermen.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a poetic sentence about the tide and the moon.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Create a dialogue between two people planning a beach day.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Discuss the impact of a 'marea ciudadana' on a city.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal letter warning about a rising tide.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the smell and sound of the 'marea'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'marea de fondo' to describe a political situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a time you felt a 'marea de emociones'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain 'pleamar' to a child.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
What should you do if the tide is rising and you are on a rock?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a story starting with: 'La marea estaba más alta que nunca...'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Summarize the importance of tides for maritime trade.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'The tide is high' in Spanish.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a friend that the tide is going to rise soon.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you can't walk on the beach right now.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the dangers of a 'marea roja'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use the idiom 'ir contra la marea' in a sentence about yourself.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a massive protest using the word 'marea'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Practice the pronunciation of 'marea' and 'mareo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the concept of 'pleamar' and 'bajamar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell a story about a day at the beach that was ruined by the tide.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss how the tide affects your favorite coastal city.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Use 'contra viento y marea' in a motivational speech.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the movement of the water using 'subir' and 'bajar'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the environmental impact of a 'marea negra'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the phrase 'marea de fondo' to a classmate.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the difference between 'marea' and 'ola' verbally.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the 'marea verde' or 'marea blanca' movements.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask someone at what time the tide is low.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain how the moon influences the ocean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a 'marea viva' based on a picture.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Reflect on the 'marea de la vida' in a philosophical way.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a weather report and write down the tide times.
Listen to a song called 'La Marea' and identify the main theme.
Listen to a news report about a protest and identify the 'color' of the marea.
Listen to a fisherman's advice about the tide.
Listen to a scientific explanation of tidal forces.
Listen to a conversation at the beach and decide if they are staying or leaving.
Listen to a poem being read and identify the word 'marea'.
Listen to a warning about a 'marea roja'.
Listen to a discussion about 'mareas ciudadanas'.
Listen to the difference between 'marea' and 'mareo' in two sentences.
Listen to a description of an oil spill ('marea negra').
Listen to someone using 'contra viento y marea' in an interview.
Listen to a child describing the ocean and identify 'marea'.
Listen to a navigation briefing for sailors.
Listen to a lecture on the 'flujo y reflujo' of the economy.
El marea está muy alta.
La marea está subido.
Tengo marea en el estómago.
La marea roja es peligroso.
Vamos contra el marea.
La pleamar es a el mediodía.
Una marea de gente estaban allí.
La marea bajó rápido ayer.
Marea negra es malo.
Esperamos a que la marea sube.
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'la marea' is essential for describing both the physical ocean tides and powerful social or emotional movements. Example: 'La marea sube por la tarde, así que debemos mover nuestras cosas pronto' (The tide rises in the afternoon, so we must move our things soon).
- La marea is the Spanish word for the tide, the natural rise and fall of the sea level caused by the moon's gravity.
- It is a feminine noun (la marea) and is commonly used with the verbs 'subir' (to rise) and 'bajar' (to fall).
- Metaphorically, it describes large social movements or overwhelming quantities of things, such as 'una marea de gente' (a tide of people).
- Important environmental terms include 'marea roja' (toxic algal bloom) and 'marea negra' (devastating oil spill) which are frequent in news reports.
Gender Consistency
Always keep 'marea' feminine. If you use it with 'el mar', remember: 'El mar tiene mareas altas'. Don't let the masculine 'mar' confuse you.
Action Verbs
Use 'subir' and 'bajar'. Avoid 'entrar' and 'salir' for the tide unless you are talking about the water entering a specific place like a cave.
Social Colors
Learn the 'colors' of the mareas in Spain: Blanca (Health), Verde (Education), Granate (Emigrants), Azul (Environment). It helps in understanding news.
Coastal Safety
If a Spaniard says 'está subiendo la marea', move your things immediately. Tides in parts of Spain (like the Atlantic coast) move very fast.
Contenu associé
Plus de mots sur nature
a través
B1À travers de : indique le passage d'un côté à l'autre ou l'utilisation d'un intermédiaire. 'Il regarde à travers la fenêtre.'
abeja
A1Bee; a stinging winged insect that produces honey.
abismo
B1Un abîme profond sépare les deux falaises.
abundantemente
B2Abondamment signifie en grande quantité ou à un haut degré. Par exemple, 'Le jardin était abondamment fleuri.' (The garden was abundantly flowered.)
acampar
B1Nous aimons camper dans les Alpes chaque été.
acaso
B1Peut-être; par hasard.
acequia
B1Une acequia est un canal d'irrigation traditionnel, typique de l'Espagne et de l'Amérique du Sud.
acuático
B1Relatif à l'eau; vivant dans ou près de l'eau.
adaptación
B1L'adaptation est le processus d'ajustement à de nouvelles conditions.
adaptarse
B1Il est difficile de s'adapter à une nouvelle culture sans apprendre la langue.