tarta
tarta en 30 secondes
- Tarta: A Spanish word for pie or tart.
- Feminine noun, plural is 'tartas'.
- Commonly used for desserts with pastry bases and fillings.
- Often used in Spain; 'pastel' is more common for layered cakes.
The Spanish word tarta is a common noun that refers to a delicious baked dessert, typically with a pastry crust and a sweet filling. Think of it as the Spanish equivalent of a pie or a cake, though it often implies a flatter, rounder form than a typical layered cake. It's a versatile word used in everyday conversations, especially when discussing food, celebrations, or simple pleasures. You'll hear it in homes, bakeries, restaurants, and at family gatherings. Whether it's a birthday celebration, a holiday feast, or just an afternoon treat, a tarta is often at the center of the occasion. The concept of a tarta is deeply ingrained in Spanish culture, representing comfort, joy, and shared moments. It can be made with a variety of fruits, creams, chocolates, or even savory ingredients, making it adaptable to many tastes and preferences. The preparation of a tarta can range from a simple, homemade affair to an elaborate, artisanal creation. The word itself evokes warmth and sweetness, making it a delightful part of the Spanish culinary vocabulary. It's a word that brings smiles and anticipation, often associated with happy memories and special events. The texture can vary greatly, from a crumbly crust to a flaky one, and the filling can be smooth, chunky, or creamy. Understanding tarta opens up a world of Spanish desserts and the cultural significance they hold. It's a word that's easy to learn and even easier to enjoy when you encounter a delicious tarta!
- Examples in context:
- 'Quiero una tarta de manzana para mi cumpleaños.' (I want an apple pie for my birthday.)
- 'Esta tarta de chocolate está riquísima.' (This chocolate cake is delicious.)
- 'Vamos a la pastelería a comprar una tarta.' (Let's go to the bakery to buy a pie.)
Me encanta la tarta de fresa en verano.
Using tarta correctly in a sentence is straightforward, as it functions as a regular noun. It typically follows articles like 'una' (a/an) or 'la' (the) and can be modified by adjectives describing its flavor, texture, or occasion. When referring to a specific type of tarta, you'll often see it followed by 'de' (of) and the main ingredient, such as tarta de manzana (apple pie) or tarta de limón (lemon tart). It can be the subject of a sentence, the object, or part of a prepositional phrase. For instance, you might say 'Me apetece una tarta' (I fancy a pie/tart) or 'La tarta estaba deliciosa' (The pie was delicious). In more complex sentences, it can be used to express preferences, plans, or experiences related to baking and eating desserts. Remember that tarta is a feminine noun, so any articles or adjectives directly modifying it should also be feminine. For example, 'una tarta pequeña' (a small pie) or 'la tarta roja' (the red pie, if it had red icing). When talking about multiple pies, the plural form is 'tartas'. Consider the context: if you're at a bakery in Spain and see a display of desserts, you'll likely be choosing among various tartas. The word is also used in expressions related to celebration; for example, 'soplar las velas de la tarta' (to blow out the candles on the pie/cake). Its simplicity makes it a fundamental word for anyone learning Spanish culinary vocabulary. You can also use it in commands or requests, like 'Haz una tarta para la fiesta' (Make a pie for the party). The versatility of tarta allows it to fit into a wide range of conversational scenarios, from casual chats about food to more formal discussions about event menus.
- Grammar Points:
- Gender: Feminine. Articles and adjectives must agree (e.g., una tarta deliciosa).
- Plural: tartas.
- Common Structure: tarta de [ingredient] (e.g., tarta de limón).
Voy a hornear una tarta de chocolate este fin de semana.
You'll encounter the word tarta in a multitude of everyday Spanish-speaking scenarios, painting a vivid picture of culinary culture. In bakeries ('pastelerías' or 'panaderías'), it's a staple item. Imagine walking into a shop and seeing rows of beautifully crafted tartas: tarta de manzana, tarta de limón, tarta de queso (cheesecake), and perhaps a decadent tarta de chocolate. Shopkeepers will proudly describe their offerings, inviting you to 'probar nuestra nueva tarta de frutas' (try our new fruit tart). At home, during family meals, a tarta is often the star dessert. 'Mamá, ¿hiciste tarta?' (Mom, did you make pie?) is a common question. During celebrations like birthdays, tartas are essential. Children excitedly await the moment to blow out the candles on their tarta de cumpleaños. Restaurants, from casual cafés to more formal establishments, will feature tartas on their dessert menus. A waiter might recommend, 'Hoy tenemos una tarta de Santiago excelente' (Today we have an excellent Santiago tart). You'll also hear it in casual conversations among friends planning a get-together: '¿Llevo yo la tarta?' (Should I bring the pie?). Even in food-related television shows or cooking blogs, tarta is a frequently used term when discussing recipes and culinary techniques. The word is so common that it's almost impossible to avoid when discussing sweets in Spanish. It's part of the lexicon of shared culinary experiences, from simple afternoon snacks to grand festive occasions. Think of a Sunday lunch at your Spanish grandmother's house – there's a very high chance a delicious homemade tarta will be served. It's a word that evokes warmth, tradition, and the simple joy of sharing good food. The ubiquity of tarta means that even at a basic level of Spanish, you'll quickly become familiar with its usage and meaning in various contexts.
- Everyday scenarios:
- At a bakery: 'Quisiera una porción de esa tarta de fresa, por favor.' (I would like a slice of that strawberry pie, please.)
- At a family gathering: '¡Qué buena pinta tiene la tarta que ha hecho la abuela!' (What a great look the pie your grandmother made has!)
- Planning a party: 'No olvides comprar una tarta para el postre.' (Don't forget to buy a pie for dessert.)
La tarta de queso es mi favorita.
Learners of Spanish often encounter minor challenges when using the word tarta, primarily stemming from its overlap in meaning with similar dessert terms and subtle regional variations. One common mistake is to exclusively translate tarta as 'cake' and overlook its strong association with pies and tarts. While 'pastel' or 'torta' are more commonly used for layered cakes in many Spanish-speaking regions, tarta in Spain specifically refers to a pie or a tart with a pastry base. Using tarta for a multi-layered birthday cake might sound unusual to a Spanish ear, although context can sometimes bridge the gap. Another potential pitfall is gender agreement. Since tarta is a feminine noun, learners might incorrectly use masculine articles or adjectives. For example, saying 'un tarta deliciosa' instead of the correct 'una tarta deliciosa'. This is a fundamental grammar point for all feminine nouns. Some learners might also confuse tarta with similar-sounding words or words with related meanings, such as 'tarjeta' (card) or 'tartamudear' (to stutter), though these are distinct in meaning and usage. The distinction between 'tarta' and 'pastel' or 'torta' can be particularly confusing. In Mexico, for instance, 'torta' refers to a sandwich, not a cake. Therefore, understanding the regional nuances is key. If you are in Spain, tarta is your go-to for pie/tart. If you are in Latin America, the usage of 'torta' and 'pastel' might differ significantly. A subtle error could be mispronouncing the word, perhaps by not stressing the second syllable correctly. The emphasis is on the 'TAR-ta'. Lastly, learners might overuse the singular form when referring to multiple pies, forgetting that the plural is 'tartas'. Paying attention to these details will ensure more accurate and natural-sounding Spanish when discussing these delightful desserts.
- Common Errors:
- Gender Agreement: Using masculine articles/adjectives with 'tarta' (e.g., 'el tarta' instead of 'la tarta').
- Translation Confusion: Translating 'tarta' solely as 'cake' and not considering its primary meaning of pie or tart, especially in Spain.
- Regional Differences: Assuming 'tarta' means the same thing everywhere, without acknowledging variations in terms like 'torta' or 'pastel' in different countries.
No es 'un tarta', es 'una tarta'.
While tarta is a widely understood term for a pie or tart, Spanish offers several related words and alternatives, each with its own nuances and regional preferences. The most common alternative, especially for layered cakes, is pastel. A pastel is typically what you'd envision for a birthday cake – often taller, decorated, and sometimes with multiple layers filled with cream or frosting. For example, 'Compramos un pastel para la fiesta de cumpleaños' (We bought a cake for the birthday party). Another term, particularly prevalent in Latin America, is torta. However, this word can be tricky, as in Spain, 'torta' can refer to a type of flatbread or even a slap, while in Mexico, 'torta' specifically means a sandwich. So, 'una torta de chocolate' in Mexico might mean a chocolate sandwich, whereas in other regions it could mean a chocolate cake or pie. This highlights the importance of regional context. A bizcocho generally refers to a sponge cake, which is lighter and airier than a typical tarta or pastel. It's often served plain or with a light glaze. For very specific types of tarts, you might encounter terms like empanada, which is a small, individual pastry filled with either sweet or savory ingredients and sealed. While an empanada can be sweet, it's distinct from a large tarta. In some contexts, especially when referring to a fruit-filled pastry with a lattice top, the English word 'pie' might even be used colloquially. When discussing desserts, it's helpful to consider the specific type of baked good you're referring to. If it has a pastry crust and a filling, and is relatively flat, tarta is usually appropriate, especially in Spain. If it's a layered, frosted cake, pastel is a safer bet in most regions. Always be mindful of the regional usage of 'torta'. Understanding these distinctions will help you communicate more precisely about the vast world of Spanish and Latin American desserts.
- Comparison Table:
- Tarta: Primarily a pie or tart with a pastry base. Common in Spain.
- Pastel: General term for cake, often a layered cake. Widely used.
- Torta: Can mean cake (Latin America), sandwich (Mexico), or flatbread (Spain). Highly regional.
- Bizcocho: Sponge cake, lighter texture.
Prefiero una tarta de limón a un pastel de cumpleaños.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
Interestingly, the word 'tarta' shares a root with the English word 'tart', both likely originating from the same Latin source that referred to substances like wine lees or gypsum. This suggests a common ancient origin for describing baked goods with a crusty texture.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 't' as 'th' (like in 'thin').
- Making the 'a' sound too short or like the 'a' in 'cat'.
- Adding an unnecessary emphasis on the second syllable.
Niveau de difficulté
At the A1/A2 level, 'tarta' is a high-frequency word encountered in simple texts about food, menus, and everyday conversations. Its meaning is usually clear from context or accompanying visuals.
Beginners can easily use 'tarta' in simple sentences to describe food preferences or mention desserts.
Pronouncing and using 'tarta' in basic requests or statements is straightforward for early learners.
Recognizing 'tarta' in spoken Spanish is generally easy due to its commonality and clear pronunciation.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
Quiero una tarta.
I want a pie/cake.
'Tarta' is a feminine noun. 'Una' is the feminine indefinite article.
Es una tarta.
It is a pie/cake.
Basic sentence structure: Subject + verb + noun.
Tarta de manzana.
Apple pie.
Using 'de' to indicate the filling.
Me gusta la tarta.
I like the pie/cake.
'Me gusta' expresses liking.
Una tarta grande.
A big pie/cake.
Adjective placement after the noun.
¿Hay tarta?
Is there pie/cake?
Forming a simple question.
Adiós, tarta.
Goodbye, pie/cake.
Simple farewell.
Tarta, tarta, tarta.
Pie, pie, pie.
Repetition for emphasis or simple listing.
Me apetece una tarta de chocolate.
I fancy a chocolate pie.
'Me apetece' expresses a craving or desire.
La tarta de limón está muy buena.
The lemon pie is very good.
Using 'estar' for temporary states like taste/quality.
Vamos a comprar tartas para la fiesta.
We are going to buy pies for the party.
Using the plural 'tartas'.
¿Qué tarta prefieres, la de fresa o la de manzana?
Which pie do you prefer, the strawberry one or the apple one?
Making a choice between two options.
Mi madre hace una tarta deliciosa.
My mother makes a delicious pie.
Using an adjective to describe the pie.
En la pastelería hay muchas tartas.
In the bakery, there are many pies.
'Hay' means 'there is/are'.
Quiero un trozo de esta tarta.
I want a slice of this pie.
'Un trozo de' means 'a slice of'.
La tarta huele muy bien.
The pie smells very good.
'Huele bien' means 'smells good'.
Para celebrar tu ascenso, vamos a pedir una tarta especial.
To celebrate your promotion, we are going to order a special pie.
Using 'para' to indicate purpose.
He aprendido a hacer tarta de queso siguiendo una receta online.
I have learned to make cheesecake by following an online recipe.
Using the present perfect 'he aprendido'.
¿Crees que deberíamos hacer una tarta casera o comprar una de la pastelería?
Do you think we should make a homemade pie or buy one from the bakery?
Expressing an opinion and offering alternatives.
La textura de esta tarta de frutas es increíblemente ligera.
The texture of this fruit tart is incredibly light.
Using adverbs like 'increíblemente' and describing texture.
En España, la 'Tarta de Santiago' es muy famosa, hecha con almendras.
In Spain, the 'Santiago Tart' is very famous, made with almonds.
Introducing a specific cultural dessert.
No me gusta cuando la masa de la tarta está demasiado blanda.
I don't like it when the pie crust is too soft.
Expressing a specific dislike about texture.
Si traes una tarta, yo me encargo de las bebidas.
If you bring a pie, I'll take care of the drinks.
Using a conditional sentence structure.
La tarta que preparó mi abuela para Navidad siempre es la mejor.
The pie my grandmother prepared for Christmas is always the best.
Using possessives and specifying occasions.
La controversia sobre si la 'torta' mexicana es un sándwich o un pastel es fascinante.
The controversy over whether the Mexican 'torta' is a sandwich or a cake is fascinating.
Discussing linguistic and cultural nuances of related terms.
A pesar de su apariencia rústica, la tarta de frutas del bosque tiene un sabor sorprendentemente sofisticado.
Despite its rustic appearance, the wild berry tart has a surprisingly sophisticated flavor.
Using contrasting clauses and sophisticated adjectives.
Los pasteleros artesanales a menudo utilizan técnicas heredadas para elaborar tartas tradicionales.
Artisan bakers often use inherited techniques to craft traditional tarts.
Using more formal vocabulary and discussing craft.
La elección entre una tarta de manzana clásica y una versión moderna con especias es un dilema común.
The choice between a classic apple pie and a modern version with spices is a common dilemma.
Presenting a dilemma and using comparative language.
Es imperativo que la base de la tarta de queso esté perfectamente horneada para evitar una textura gomosa.
It is imperative that the base of the cheesecake is perfectly baked to avoid a rubbery texture.
Using formal imperative structures and specific culinary terms.
La popularidad de las tartas veganas ha crecido exponencialmente en los últimos años.
The popularity of vegan tarts has grown exponentially in recent years.
Discussing trends and using adverbs like 'exponentialmente'.
El aroma que emanaba de la tarta de limón recién hecha era casi embriagador.
The aroma emanating from the freshly made lemon tart was almost intoxicating.
Using descriptive language and evocative verbs.
Para muchos, la tarta de cumpleaños representa un hito en la celebración de la vida.
For many, the birthday pie represents a milestone in the celebration of life.
Discussing the symbolic meaning of a tarta.
La sutileza de una tarta de frutas de temporada, donde cada elemento resalta la frescura del otro, es un arte culinario.
The subtlety of a seasonal fruit tart, where each element highlights the freshness of the other, is a culinary art.
Employing abstract concepts and sophisticated vocabulary ('sutileza', 'resalta', 'arte culinario').
A menudo, la simplicidad engañosa de una tarta de manzana esconde una complejidad de sabores y texturas lograda a través de una meticulosa preparación.
Often, the deceptive simplicity of an apple pie hides a complexity of flavors and textures achieved through meticulous preparation.
Using paradoxical descriptions ('simplicidad engañosa', 'complejidad') and advanced vocabulary ('meticulosa').
El debate sobre la autenticidad de las tartas 'modernas' frente a las 'tradicionales' refleja tensiones culturales más amplias.
The debate over the authenticity of 'modern' versus 'traditional' tarts reflects broader cultural tensions.
Analyzing cultural implications and using abstract nouns.
La capacidad de una tarta para evocar recuerdos de infancia es un testimonio del poder de la gastronomía en la memoria colectiva.
A tart's ability to evoke childhood memories is a testament to the power of gastronomy in collective memory.
Exploring psychological and sociological aspects ('evocar recuerdos', 'testimonio', 'memoria colectiva').
En la repostería de vanguardia, la tarta ya no es solo un postre, sino un lienzo para la experimentación estética y conceptual.
In avant-garde pastry, the tart is no longer just a dessert, but a canvas for aesthetic and conceptual experimentation.
Using metaphors and discussing artistic trends ('vanguardia', 'lienzo', 'experimentación estética y conceptual').
La transgresión de las normas establecidas en la elaboración de una tarta puede resultar en innovaciones sorprendentes o en fracasos estrepitosos.
The transgression of established norms in the making of a tart can result in surprising innovations or resounding failures.
Discussing risk-taking and outcomes using formal language ('transgresión', 'estrepitosos').
La percepción de una tarta como 'saludable' o 'pecaminosa' está intrínsecamente ligada a las corrientes dietéticas y culturales predominantes.
The perception of a tart as 'healthy' or 'sinful' is intrinsically linked to prevailing dietary and cultural currents.
Analyzing subjective perceptions and cultural influences ('intrínsecamente ligada', 'corrientes predominantes').
El acto de compartir una tarta puede simbolizar la reconciliación, la celebración o simplemente la comunión humana.
The act of sharing a tart can symbolize reconciliation, celebration, or simply human communion.
Exploring symbolic meanings and abstract concepts ('simbolizar', 'reconciliación', 'comunión humana').
La ubicuidad de la tarta en festividades y reuniones sociales trasciende su mera función nutricional, erigiéndose como un potente vehículo de cohesión cultural y expresión emocional.
The ubiquity of the tart in festivities and social gatherings transcends its mere nutritional function, establishing itself as a potent vehicle of cultural cohesion and emotional expression.
Utilizing highly formal and sophisticated vocabulary ('ubicuidad', 'trasciende', 'erigiéndose', 'vehículo', 'cohesión').
El análisis semiótico de la tarta revela capas de significado que van desde la opulencia y el placer hasta la nostalgia y la domesticidad, dependiendo del contexto cultural y personal.
The semiotic analysis of the tart reveals layers of meaning ranging from opulence and pleasure to nostalgia and domesticity, depending on the cultural and personal context.
Applying theoretical frameworks ('análisis semiótico', 'capas de significado') and abstract concepts.
La dialectica entre la innovación disruptiva en la repostería y la preservación de las tartas patrimoniales plantea interrogantes sobre la evolución de la identidad culinaria.
The dialectic between disruptive innovation in pastry and the preservation of heritage tarts raises questions about the evolution of culinary identity.
Engaging with complex philosophical and sociological concepts ('dialéctica', 'innovación disruptiva', 'patrimoniales', 'interrogantes', 'identidad culinaria').
La metonimia de la tarta como símbolo de celebración o consuelo ha sido cimentada a través de siglos de prácticas sociales y representaciones culturales.
The metonymy of the tart as a symbol of celebration or comfort has been cemented through centuries of social practices and cultural representations.
Using literary/linguistic terms ('metonimia') and discussing historical depth ('cimentada', 'siglos de prácticas').
El discurso en torno a la 'autenticidad' de una tarta a menudo enmascara prejuicios de clase y geografías de poder en el ámbito gastronómico.
The discourse surrounding the 'authenticity' of a tart often masks class prejudices and geographies of power in the gastronomic sphere.
Critically analyzing language and social structures ('discurso', 'enmascara', 'prejuicios de clase', 'geografías de poder').
La intertextualidad de las recetas de tarta, donde elementos de una tradición se fusionan con otras, refleja la naturaleza fluida y globalizada de la cocina contemporánea.
The intertextuality of tart recipes, where elements of one tradition merge with others, reflects the fluid and globalized nature of contemporary cuisine.
Applying literary/critical theory ('intertextualidad', 'naturaleza fluida y globalizada').
La ontología de la tarta como objeto de deseo y placer efímero se confronta con su materialidad tangible y su rol en rituales sociales duraderos.
The ontology of the tart as an object of desire and ephemeral pleasure confronts its tangible materiality and its role in lasting social rituals.
Engaging with philosophical concepts ('ontología', 'efímero', 'materialidad tangible', 'rituales duraderos').
El análisis etnográfico de las prácticas de elaboración y consumo de tartas revela la intrincada red de significados que sustentan las relaciones interpersonales y la identidad comunitaria.
The ethnographic analysis of tart-making and consumption practices reveals the intricate web of meanings that sustain interpersonal relationships and community identity.
Using specialized academic language ('etnográfico', 'intrincada red de significados', 'sustentan', 'identidad comunitaria').
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Indicates the main flavor or ingredient of the pie or tart. For example, 'tarta de manzana' means apple pie.
Me encanta la tarta de fresa en verano.
— Specifically refers to a birthday cake or pie, often decorated and with candles.
¡Feliz cumpleaños! Aquí está tu tarta de cumpleaños.
— A polite offer to share a piece of pie or tart.
Hemos hecho una tarta de limón, ¿quieres un trozo de tarta?
— To make or bake a pie or tart.
Mi abuela siempre hace una tarta deliciosa para las fiestas.
— A homemade pie or tart, implying it was made with care and personal touch.
Nada sabe mejor que una tarta casera.
— A common expression to say that the pie or tart is delicious.
¡Wow, esta tarta de chocolate está riquísima!
— A slice or portion of pie or tart.
Me gustaría una porción de tarta de zanahoria, por favor.
— To go and get a pie or tart, often from a bakery.
Vamos a ir a por una tarta para celebrar.
— A traditional Spanish almond tart, originating from Galicia.
En Galicia, la Tarta de Santiago es un postre muy apreciado.
— Used when listing dessert options, indicating that 'tarta' is the dessert choice.
El menú de hoy: de primero sopa, de segundo pollo, y de postre: tarta.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'tar' filling a 'ta'nk (tank). The 'tar' is sticky and sweet, like a pie filling. So, 'tarta' sounds like 'tar-tank', reminding you of a sweet, pie-like substance. Alternatively, picture a 'tart' lady who always bakes delicious pies.
Association visuelle
Picture a round, flat pie with a golden-brown crust, perhaps with a slice missing, sitting on a table. Associate the image with the sound 'tarta'. You could also visualize a 'tar' pit being filled with delicious fruit to make a 'tarta'.
Word Web
Défi
Try to describe your favorite type of 'tarta' in Spanish, using adjectives for flavor and texture. For example, 'Me gusta la tarta de chocolate porque es dulce y cremosa.'
Origine du mot
The word 'tarta' comes from the Latin word 'tartarum', meaning 'tartar' or 'lees of wine'. This likely evolved through Vulgar Latin and Old French ('tarte') to describe a baked dish with a crust, possibly due to the texture or ingredients used in early forms. The connection to 'tartar' might relate to early baking methods or ingredients.
Sens originel : Originally related to 'tartar' or 'lees of wine', evolving to mean a baked pastry dish.
Indo-European > Italic > Latin > Romance > SpanishContexte culturel
The word 'tarta' itself carries no negative connotations. However, when discussing dietary restrictions (e.g., vegan, gluten-free), it's important to specify if the 'tarta' meets those needs, as traditional 'tartas' often contain dairy, eggs, and gluten.
In English-speaking countries, the term 'pie' is common for similar desserts, while 'tart' often implies a shallower crust and more elaborate filling. 'Cake' refers to a different structure, usually layered and frosted.
Summary
The Spanish word 'tarta' primarily refers to a pie or tart, a dessert featuring a pastry crust and a sweet filling. While it can sometimes translate to 'cake', especially in a general sense, it's important to note that in Spain, 'pastel' is more commonly used for layered cakes. 'Tarta' is a feminine noun, and its plural form is 'tartas'. Understanding this distinction is key to accurate communication about Spanish desserts.
- Tarta: A Spanish word for pie or tart.
- Feminine noun, plural is 'tartas'.
- Commonly used for desserts with pastry bases and fillings.
- Often used in Spain; 'pastel' is more common for layered cakes.
Contenu associé
Apprendre en contexte
Plus de mots sur food
a la carta
B1À la carte signifie commander des plats individuellement à partir d'un menu.
abrelatas
B1Un ouvre-boîte est un outil indispensable pour ouvrir les conserves.
aceituna
A1Une olive est le fruit de l'olivier, utilisé pour l'huile ou la consommation.
aceitunas
B1Les olives sont des petits fruits ovales utilisés pour l'huile ou consommés comme amuse-gueule.
ácido
A2Qui a une saveur piquante comme le citron. 'Ce fruit est très acide.' / 'Il a un humour acide.'
aderezar
B1Assaisonner ou préparer des aliments avec des condiments. 'Il faut aderezar la salade juste avant de servir.'
aderezo
B1Un assaisonnement pour la nourriture, comme une vinaigrette.
aditivo
B1L'additif alimentaire est essentiel pour la conservation des produits industriels.
agridulce
B1Qui a un goût à la fois aigre et doux.
agrio
A1Sour.