Signification
Challenges related to money, finance, and resources.
Contexte culturel
In Iran, discussing 'مشکلات اقتصادی' is a national pastime. It's common to hear people complaining about the price of eggs or cars in almost any social setting. It's a way to vent frustration about inflation. In Dari Persian, the phrase is also used, but often in the context of humanitarian aid and the lack of jobs. It carries a very heavy, serious tone. Tajik speakers (using Cyrillic script: мушкилоти иқтисодӣ) use this phrase similarly, often in relation to labor migration to Russia. For Iranians living abroad, this phrase is often used when discussing the 'remittances' or help they send back to their families.
Use it to be polite
If you can't afford something, say 'Moshkelat-e Eqtesadi' instead of 'I'm poor'. It sounds more dignified.
Don't forget the Ezafe
Without the 'e' sound at the end of Moshkelat, the phrase falls apart. It's Moshkelat-E Eqtesadi.
Signification
Challenges related to money, finance, and resources.
Use it to be polite
If you can't afford something, say 'Moshkelat-e Eqtesadi' instead of 'I'm poor'. It sounds more dignified.
Don't forget the Ezafe
Without the 'e' sound at the end of Moshkelat, the phrase falls apart. It's Moshkelat-E Eqtesadi.
Pair with 'Dast o Panje Narm Kardan'
To sound like a native, say 'Ba moshkelat-e eqtesadi dast o panje narm mikonim' (We are wrestling with economic problems).
Teste-toi
Fill in the blank with the correct form of the phrase.
دولت سعی دارد ________ را حل کند.
The sentence requires the plural form 'مشکلات' to sound natural in a governmental context.
Which sentence is the most formal way to say 'I have money problems'?
کدام جمله رسمیتر است؟
Using 'بنده' (this servant/I) and 'مواجه هستم' (am facing) with the phrase makes it very formal.
Match the Persian phrase with its English equivalent.
وصل کنید:
These are all related but distinct terms in the semantic field of money.
Complete the dialogue naturally.
علی: چرا به مهمانی نیامدی؟ سارا: متأسفانه به خاطر ________ نتوانستم هدیه بخرم و خجالت کشیدم.
The context of not being able to buy a gift points directly to financial/economic problems.
🎉 Score : /4
Aides visuelles
Banque d exercices
4 exercicesدولت سعی دارد ________ را حل کند.
The sentence requires the plural form 'مشکلات' to sound natural in a governmental context.
کدام جمله رسمیتر است؟
Using 'بنده' (this servant/I) and 'مواجه هستم' (am facing) with the phrase makes it very formal.
Associez chaque element a gauche avec son pair a droite :
These are all related but distinct terms in the semantic field of money.
علی: چرا به مهمانی نیامدی؟ سارا: متأسفانه به خاطر ________ نتوانستم هدیه بخرم و خجالت کشیدم.
The context of not being able to buy a gift points directly to financial/economic problems.
🎉 Score : /4
Questions fréquentes
5 questionsNot necessarily. It's used ironically or seriously among friends to explain why one is 'broke'.
Yes, 'مشکل اقتصادی' (Moshkel-e Eqtesadi).
'Mali' is financial (cash, banks), 'Eqtesadi' is economic (the whole system).
Yes, but they might use different Cyrillic spelling.
Say 'Be khatere moshkelat-e eqtesadi'.
Expressions liées
بحران اقتصادی
specialized formEconomic crisis
مشکلات مالی
similarFinancial problems
شکاف طبقاتی
builds onClass gap / wealth inequality
رونق اقتصادی
contrastEconomic boom/prosperity