At the A1 level, you should know that 'dekor kardan' means 'to decorate'. It is a compound verb where 'kardan' (to do) is the action part. You can use it for very simple sentences like 'I decorate my room' (Man otāq-am rā dekor mikonam). At this stage, just focus on the present and past simple forms. Think of it as a way to describe making a space look pretty. You might use it when talking about your house or your bedroom. It is helpful to remember that the word 'dekor' comes from French, just like in many other languages, so it might sound familiar to you. You don't need to worry about complex grammar; just use it to say you are putting things in your room to make it look nice.
At the A2 level, you can start using 'dekor kardan' to describe your home or activities you do with your family. You should be able to use the future tense (mikhāham dekor konam - I want to decorate) and the imperative (dekor kon - decorate!). You can also start using it with basic adverbs, like 'zibā' (beautifully). For example, 'We decorated the house for the party' (Mā khāne rā barāye mehmani dekor kardim). You should also begin to distinguish it from 'tamiz kardan' (to clean). At this level, you can use it to talk about simple hobbies or household chores that involve making a room look better for a specific event like a birthday.
At the B1 level, you should have a good grasp of 'dekor kardan' in various tenses, including the present perfect and continuous. You can use it to discuss interior design trends, preferences, and personal style. You should be able to explain *why* you are decorating a certain way, using connectors like 'chon' (because) or 'tā' (so that). For instance, 'I decorated my office in a minimalist style to increase my focus.' You should also be familiar with the noun 'dekorāsiun' (decoration/interior design) and the person 'dekorātor' (decorator). This is the level where you can participate in a conversation about home improvement or theater sets with reasonable fluency and correct word choice.
At the B2 level, you can use 'dekor kardan' in more abstract and professional contexts. You should be able to discuss the psychological impact of how a room is decorated or compare different cultural styles of decoration. You can use the passive voice (dekor shodan) and more complex sentence structures. For example, 'The way this restaurant is decorated creates a very nostalgic atmosphere.' You should also be able to use synonyms like 'chideman' or 'tazyin' correctly based on the specific nuance you want to convey. At this level, your use of the verb should be precise, and you should be comfortable using it in formal writing or professional discussions about architecture and design.
At the C1 level, you use 'dekor kardan' with total stylistic control. you can use it to analyze the aesthetic choices in a film or a play, or to write a detailed critique of an interior design project. You understand the subtle differences between 'dekor kardan' and more literary terms like 'ārāstan'. You can use the verb in complex conditional sentences and use it metaphorically if appropriate. Your vocabulary surrounding the word is extensive, including terms for specific materials, lighting techniques, and historical periods of design. You can speak eloquently about how 'dekor kardan' reflects social status or cultural identity in modern Iranian society.
At the C2 level, you have a native-like mastery of 'dekor kardan'. You can use it in highly specialized academic or artistic discourses. You might use it to discuss the semiotics of stage decoration in avant-garde theater or the evolution of domestic spaces in Persian literature. You can navigate the most formal and the most informal registers with ease. You are aware of the historical etymology and how the introduction of such loanwords has shaped the modern Persian language. Your use of the word is indistinguishable from that of an educated native speaker, and you can use it to express the finest shades of meaning in any context, whether it's a technical manual or a piece of creative writing.

دکور کردن en 30 secondes

  • A modern Persian compound verb meaning 'to decorate' a space or interior.
  • Derived from the French word 'décor' combined with the Persian verb 'kardan'.
  • Primarily used for homes, offices, shops, and stage sets rather than small objects.
  • Essential for discussing interior design, home improvement, and event planning in Iran.

The Persian verb دکور کردن (dekor kardan) is a fascinating example of how modern Persian incorporates European loanwords to describe contemporary lifestyle activities. At its core, it means 'to decorate' or 'to arrange an interior space.' While Persian has traditional words like تزیین کردن (tazyin kardan - to adorn) and آراستن (ārāstan - to beautify), دکور کردن specifically refers to the modern concept of interior design and structural aesthetics. It is widely used when talking about homes, offices, shops, or even stage sets for theater and cinema.

Cultural Nuance
In Iranian culture, the home is a sanctuary and a place of pride. The act of 'dekor kardan' often involves a blend of modern furniture with traditional elements like Persian rugs (farsh) and copper vessels. When someone says they are 'dekor'ing their house, they are often implying a significant change in the layout or the 'chideman' (arrangement) of the space to reflect their personality or a new seasonal trend.

ما تصمیم گرفتیم اتاق پذیرایی را برای عید دکور کنیم تا مهمان‌ها احساس راحتی بیشتری کنند.

(We decided to decorate the living room for Nowruz so the guests feel more comfortable.)

This verb is a compound verb consisting of the noun 'dekor' (from the French 'décor') and the auxiliary verb 'kardan' (to do/make). Because it uses a loanword, it sounds modern and is highly prevalent in urban centers like Tehran. You will hear it in conversations between friends discussing home renovations, in professional settings between architects and clients, and frequently on Iranian social media platforms where 'interior design' (طراحی داخلی) is a popular topic. It signifies a conscious effort to improve the visual and functional quality of a room.

Grammar Note
As a compound verb, the stress usually falls on the noun part ('de-KOR') when spoken. In negative forms, the prefix 'na-' attaches to the auxiliary verb: 'dekor nakardan'.

او مغازه‌اش را به سبک مینیمال دکور کرده است.

(He has decorated his shop in a minimalist style.)

The usage of 'dekor kardan' extends beyond just adding ornaments. It implies a sense of 'staging.' For instance, when a real estate agent suggests 'staging' a house for sale, a Persian speaker might use this verb to describe the process of making the house look appealing to buyers. It is about the holistic look—the lighting, the furniture placement, and the color coordination.

Contextual Usage
In the context of theater, 'dekor kardan' refers to setting the stage. The person responsible is the 'dekorator' or 'tarrāh-e sahne'. This highlights the professional dimension of the word.

آن‌ها کل شب را صرف دکور کردن صحنه برای نمایش تئاتر کردند.

(They spent the whole night decorating the stage for the theater performance.)

Using دکور کردن effectively requires understanding its nature as a compound verb. In Persian, the 'kardan' part carries the conjugation (tense, person, number), while 'dekor' remains static. Whether you are talking about the past, present, or future, you only change the 'kardan'. This makes it relatively easy for learners to master once they know the basic conjugations of 'to do'.

Present Continuous
To say someone is currently decorating: 'dārad dekor mikonad'. This is used when the action is happening right now.

سارا دارد اتاق نوزادش را دکور می‌کند.

(Sara is currently decorating her baby's room.)

When discussing habits or general truths, use the Simple Present (which in Persian often functions as a habitual present). For example, if you are an interior designer, you might say 'I decorate houses' using 'dekor mikonam'. The object being decorated usually precedes the verb and often takes the object marker 'rā' if it is specific.

Past Tense
The past stem is 'dekor kard'. Example: 'We decorated' -> 'mā dekor kardim'. This is perfect for describing completed home improvement projects.

ما ماه گذشته کل دفتر را دوباره دکور کردیم.

(We re-decorated the whole office last month.)

In more formal or literary contexts, you might see the passive form: 'dekor shodan' (to be decorated). This is useful when the person doing the decorating is less important than the result. For instance: 'The hall was decorated beautifully'. This is achieved by replacing 'kardan' with 'shodan'.

Imperative (Commands)
If you are telling someone to decorate, use the subjunctive/imperative: 'dekor kon' (informal) or 'dekor konid' (formal).

لطفاً ویترین مغازه را برای کریسمس دکور کنید.

(Please decorate the shop window for Christmas.)

Finally, consider the modal verbs. If you 'want' to decorate, you use 'khāstan' followed by the subjunctive form of 'dekor kardan'. This is very common in planning stages: 'mikhāham dekor konam' (I want to decorate). This structure allows you to express intentions and desires regarding your living space.

The word دکور کردن is ubiquitous in modern Iranian life, particularly in urban environments and media. If you are watching an Iranian home makeover show or following an Iranian lifestyle influencer on Instagram, you will encounter this word constantly. It has a chic, modern connotation that traditional synonyms lack.

In the Home
Families often discuss 'dekor kardan' before major holidays like Nowruz (the Persian New Year) or when moving into a new apartment. It's a social activity that involves choosing curtains, rugs, and furniture.

مادرم همیشه دوست دارد قبل از عید کل خانه را دوباره دکور کند.

(My mother always likes to re-decorate the whole house before Nowruz.)

Another common place is in the retail and commercial sector. Business owners are very conscious of how their shops are decorated to attract customers. You might hear a shopkeeper saying they need to 'dekor' their window display (vitrin). In this context, it is about marketing and visual appeal.

In Media and Entertainment
On television sets or film studios, the 'dekor' is the physical set. Directors and set designers discuss how to 'dekor kardan' a scene to reflect a specific historical period or mood.

برای این فیلم تاریخی، آن‌ها مجبور شدند یک محله قدیمی را کاملاً دکور کنند.

(For this historical film, they had to completely decorate/set up an old neighborhood.)

Furthermore, you'll hear it in the context of events like weddings (aroosi) or birthday parties (tavalod). Event planners (tashrifāt) will talk about 'dekor kardan' the hall with flowers, lights, and themed accessories. It implies a professional level of ornamentation that goes beyond just hanging a few balloons.

Social Media Usage
Hashtags like #دکوراسیون (decoration) and #دکور_خانه (home decor) are extremely popular. Influencers often post 'Before and After' videos of rooms they have 'dekor'ed.

While دکور کردن is a straightforward compound verb, learners often make a few specific errors regarding its scope and its relationship with similar verbs. Understanding these distinctions will make your Persian sound much more natural and precise.

Overextending the Word
A common mistake is using 'dekor kardan' for things that aren't spaces. For example, you wouldn't typically 'dekor' a cake or a small gift. For those, use 'tazyin kardan' (تزیین کردن). 'Dekor' implies an environment or a large-scale arrangement.

اشتباه: من کیک تولد را دکور کردم. (Wrong: I decorated the birthday cake.)

درست: من کیک تولد را تزیین کردم. (Correct: I adorned/decorated the birthday cake.)

Another mistake involves the confusion between 'dekor kardan' and 'tamiz kardan' (to clean). Sometimes learners think that 'fixing up' a room implies cleaning it. However, 'dekor kardan' is purely about the aesthetic arrangement. A room can be clean but not 'dekor'ed, or 'dekor'ed but messy.

Misusing the Auxiliary Verb
Some learners might try to use 'shodan' (to become) when they mean 'kardan' (to do). Remember: 'dekor kardan' is active (you are doing the decorating), while 'dekor shodan' is passive (the room is being decorated).

اشتباه: اتاق خودش دکور کرد. (Wrong: The room decorated itself - usually meant 'The room was decorated'.)

درست: اتاق دکور شد. (Correct: The room was decorated.)

Finally, avoid using 'dekor kardan' for personal grooming. You don't 'dekor' your hair or your clothes. For people, we use 'ārāstan' (to beautify/adorn) or modern terms like 'ārayesh kardan' (for makeup) or 'tip zadan' (for dressing up stylishly).

Pronunciation Pitfall
Ensure you don't pronounce it like the English 'decorate'. The 'o' in 'dekor' is a long 'o' (like in 'door') and the 'r' is rolled slightly as in French or Persian. It's 'de-KOR'.

Persian is a language rich in synonyms, and depending on the context, you might want to choose a word that is more formal, more traditional, or more specific than دکور کردن. Here is a breakdown of how it compares to its closest relatives.

Tazyin Kardan (تزیین کردن)
This is the most common alternative. While 'dekor kardan' focuses on the overall design of a space, 'tazyin kardan' focuses on 'ornamentation' or 'adornment'. You 'tazyin' a Christmas tree or a wedding car with ribbons. It is more about the small decorative details.

ما خیابان‌ها را برای جشن تزیین کردیم.

(We decorated/adorned the streets for the celebration.)

Another important word is چیدمان کردن (chideman kardan). This specifically refers to the *arrangement* or *layout* of items. If you move your sofa to a different wall, you are changing the 'chideman'. 'Dekor' is broader and includes the 'chideman' plus colors, lighting, and style.

Ārāstan (آراستن)
This is a more literary and poetic word. It means 'to beautify' or 'to array'. You will find it in classical Persian poetry. In modern daily speech, it's less common than 'dekor kardan' or 'tazyin kardan', but it carries a sense of elegance and high art.

او سفره را با گل‌های تازه آراست.

(She beautified/arranged the table with fresh flowers.)

For professional contexts, you might use طراحی داخلی کردن (tarrahi-ye dakheli kardan), which literally means 'to do interior design'. This is more technical and implies a professional service. If you hire an expert, they are doing 'tarrahi-ye dakheli'. If you are doing it yourself for fun, you are 'dekor kardan'.

Summary Comparison
  • Dekor Kardan: Modern, focuses on spaces/rooms, lifestyle-oriented.
  • Tazyin Kardan: General decoration, applies to objects, food, and spaces.
  • Chideman: Specifically about furniture/object placement.
  • Ārāstan: Formal, literary, focuses on beauty and elegance.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

Many interior design terms in Persian are French loanwords, such as 'vitrin' (showcase), 'āpārtemān' (apartment), and 'mobl' (furniture/sofa). This reflects the historical period when modern urban living concepts were introduced to Iran from Europe.

Guide de prononciation

UK /de.koːɾ kæɾ.dæn/
US /de.koʊr kɑːr.dæn/
The primary stress is on the second syllable of the noun: de-KOR. In the conjugated verb, the stress stays on the noun part.
Rime avec
عبور کردن (ubur kardan) ظهور کردن (zohur kardan) نور کردن (nur kardan) مجبور کردن (majbur kardan) جور کردن (jur kardan) شور کردن (shur kardan) دور کردن (dur kardan) ترور کردن (teror kardan)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'dekor' like the English 'decorate' (dek-uh-reyt).
  • Stressing the 'kar' in 'kardan' instead of the 'kor' in 'dekor'.
  • Using a short English 'o' instead of the long Persian 'o'.
  • Failing to roll the 'r' in 'dekor'.
  • Using 'de-kor' as a single word without the 'kardan' when an action is intended.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to recognize due to the French loanword 'dekor'.

Écriture 3/5

Requires knowledge of compound verb conjugation.

Expression orale 3/5

Need to get the stress right on 'de-KOR'.

Écoute 2/5

Distinctive sound makes it easy to pick out in conversation.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

کردن خانه اتاق قشنگ جدید

Apprends ensuite

چیدمان مبلمان طراحی داخلی تزیین نورپردازی

Avancé

هارمونی زیباشناسی معماری داخلی پست‌مدرنیسم مینیمالیسم

Grammaire à connaître

Compound Verb Conjugation

In 'dekor kardan', only 'kardan' changes (e.g., dekor mikonam, dekor kardam).

Object Marker 'rā'

Specific objects take 'rā': 'Otāq rā dekor kardam'.

Subjunctive with 'mikhāham'

Mikhāham dekor konam (I want to decorate).

Passive Construction

Replacing 'kardan' with 'shodan': 'Otāq dekor shod' (The room was decorated).

Adverb Placement

Adverbs usually come before the verb: 'Zibā dekor kard' (Decorated beautifully).

Exemples par niveau

1

من اتاقم را دکور می‌کنم.

I decorate my room.

Simple present tense.

2

او خانه را دکور کرد.

He decorated the house.

Simple past tense.

3

آیا تو دکور می‌کنی؟

Do you decorate?

Question form of present tense.

4

ما دکور نمی‌کنیم.

We do not decorate.

Negative present tense.

5

اتاق را دکور کن!

Decorate the room!

Imperative form.

6

آن‌ها دکور کردند.

They decorated.

Third person plural past.

7

اینجا را دکور کنید.

Decorate here.

Formal imperative.

8

من می‌خواهم دکور کنم.

I want to decorate.

Modal verb 'want' + subjunctive.

1

ما برای عید خانه را دکور می‌کنیم.

We decorate the house for Nowruz.

Prepositional phrase 'for Nowruz'.

2

او اتاقش را خیلی زیبا دکور کرد.

She decorated her room very beautifully.

Adverb 'beautifully' modifying the verb.

3

می‌توانی به من کمک کنی دکور کنم؟

Can you help me decorate?

Modal verb 'can' + help.

4

آن‌ها دارند مغازه را دکور می‌کنند.

They are decorating the shop.

Present continuous tense.

5

دیروز کل روز را دکور کردیم.

Yesterday we decorated the whole day.

Time adverb 'yesterday'.

6

نباید این اتاق را دکور کنی.

You shouldn't decorate this room.

Negative modal 'shouldn't'.

7

من بلد نیستم چطور دکور کنم.

I don't know how to decorate.

Phrase 'don't know how to'.

8

او همیشه اتاقش را دکور می‌کند.

He always decorates his room.

Frequency adverb 'always'.

1

او تصمیم گرفته است دفترش را مدرن دکور کند.

He has decided to decorate his office in a modern style.

Present perfect of 'decide' + subjunctive.

2

اگر پول داشتم، خانه‌ام را دوباره دکور می‌کردم.

If I had money, I would re-decorate my house.

Conditional type 2.

3

دکور کردن این سالن بزرگ خیلی وقت می‌گیرد.

Decorating this large hall takes a lot of time.

Gerund/Infinitive as a subject.

4

او تخصص زیادی در دکور کردن فضاهای کوچک دارد.

She has a lot of expertise in decorating small spaces.

Prepositional phrase with 'in'.

5

قبل از آمدن مهمان‌ها، باید اینجا را دکور کنیم.

Before the guests arrive, we must decorate here.

Temporal clause 'before'.

6

این رستوران به سبک سنتی دکور شده است.

This restaurant is decorated in a traditional style.

Passive voice 'is decorated'.

7

چرا ترجیح می‌دهی خودت دکور کنی؟

Why do you prefer to decorate yourself?

Verb 'prefer' + subjunctive.

8

من از دکور کردن لذت می‌برم.

I enjoy decorating.

Verb 'enjoy' + gerund.

1

طراح به ما پیشنهاد داد که اتاق را با رنگ‌های گرم دکور کنیم.

The designer suggested that we decorate the room with warm colors.

Subjunctive after 'suggested'.

2

نحوه دکور کردن خانه نشان‌دهنده شخصیت صاحب آن است.

The way a house is decorated represents the owner's personality.

Complex subject phrase.

3

آن‌ها قصد دارند کل هتل را تا فصل تابستان دکور کنند.

They intend to decorate the whole hotel by the summer season.

Phrase 'intend to'.

4

با دکور کردن صحیح، می‌توان فضای اتاق را بزرگتر نشان داد.

With correct decorating, one can make the room space look larger.

Instrumental phrase 'with'.

5

او همیشه در حال دکور کردن و تغییر چیدمان است.

He is always in the process of decorating and changing the layout.

Continuous action 'in the process of'.

6

دکور کردن صحنه تئاتر نیاز به دقت و خلاقیت فراوان دارد.

Decorating a theater stage requires great precision and creativity.

Subject as a gerund phrase.

7

ما نباید بدون نقشه شروع به دکور کردن کنیم.

We shouldn't start decorating without a plan.

Negative modal + 'start to'.

8

آیا فکر می‌کنی دکور کردن با اشیای قدیمی مد شده است؟

Do you think decorating with vintage objects has become trendy?

Complex question with 'do you think'.

1

او با ظرافتی بی‌نظیر، تمام جزئیات عمارت را دکور کرده است.

With unique elegance, he has decorated all the details of the mansion.

Present perfect with an adverbial phrase of manner.

2

دکور کردن فضاهای عمومی باید با هویت فرهنگی شهر همخوانی داشته باشد.

Decorating public spaces must be consistent with the city's cultural identity.

Modal 'must' with a complex object.

3

منتقدان معتقدند که دکور کردن صحنه در این فیلم، بیش از حد شلوغ بود.

Critics believe that the stage decoration in this film was overly cluttered.

Reported speech with a gerund subject.

4

او سال‌ها وقت صرف مطالعه روش‌های دکور کردن در قرن نوزدهم کرد.

He spent years studying 19th-century decoration methods.

Past tense with a long temporal phrase.

5

دکور کردن می‌تواند به عنوان ابزاری برای بیان اعتراض سیاسی به کار رود.

Decorating can be used as a tool for expressing political protest.

Passive voice 'can be used'.

6

معمار اصرار داشت که ما باید با استفاده از نور طبیعی فضا را دکور کنیم.

The architect insisted that we must decorate the space using natural light.

Subjunctive after 'insisted'.

7

هنر دکور کردن در ایران ریشه‌های عمیقی در تاریخ و مذهب دارد.

The art of decorating in Iran has deep roots in history and religion.

Abstract subject 'The art of...'.

8

او توانست با دکور کردن هوشمندانه، یک انبار قدیمی را به گالری تبدیل کند.

He managed to convert an old warehouse into a gallery by clever decorating.

Instrumental gerund phrase.

1

پارادایم‌های حاکم بر دکور کردن فضاهای مدرن به سمت پایداری زیست‌محیطی میل می‌کنند.

The prevailing paradigms of decorating modern spaces are leaning towards environmental sustainability.

Highly academic terminology.

2

او در رساله خود به تحلیل تطبیقی دکور کردن در دوران صفویه و قاجار پرداخته است.

In his thesis, he has engaged in a comparative analysis of decoration during the Safavid and Qajar eras.

Formal 'paydākhtan' construction.

3

ظرافت‌های روان‌شناختی دکور کردن محیط‌های درمانی بر روند بهبودی بیماران تأثیرگذار است.

The psychological nuances of decorating healthcare environments impact the recovery process of patients.

Complex noun phrases and professional tone.

4

دکور کردن صحنه در آثار این کارگردان، فراتر از جنبه‌های بصری، حامل معانی استعاری است.

The stage decoration in this director's works, beyond visual aspects, carries metaphorical meanings.

Appositive phrases and metaphorical language.

5

تلفیق سنت و مدرنیته در دکور کردن خانه‌های معاصر تهرانی به یک چالش هنری بدل شده است.

The fusion of tradition and modernity in decorating contemporary Tehran houses has turned into an artistic challenge.

Abstract nominalized subject.

6

وی با بازخوانی متون کهن، شیوه‌های فراموش‌شده دکور کردن تالارهای شاهی را احیا کرد.

By re-reading ancient texts, he revived forgotten ways of decorating royal halls.

Literary 'vi' (he/she) and 'ehyā kard' (revived).

7

تقابل میان مینیمالیسم و ماکسیمالیسم در دکور کردن، بازتابی از تضادهای درونی جامعه است.

The contrast between minimalism and maximalism in decorating is a reflection of society's internal contradictions.

Sociological analysis tone.

8

فلسفه دکور کردن در شرق دور با مفهوم تعادل و انرژی حیاتی گره خورده است.

The philosophy of decorating in the Far East is tied to the concept of balance and vital energy.

Philosophical register.

Collocations courantes

دکوراسیون داخلی
دکور چوبی
دکور مدرن
دکور سنتی
دکور کردن مغازه
دکور کردن صحنه
تغییر دکور دادن
دکور مینیمال
هزینه دکور کردن
ایده برای دکور کردن

Phrases Courantes

دستی به سر و روی خانه کشیدن

— To do a bit of light decorating or tidying to improve a home's look.

قبل از عید، دستی به سر و روی خانه کشیدیم.

تغییر دکوراسیون

— Changing the decoration/layout of a place.

تغییر دکوراسیون حال آدم را خوب می‌کند.

دکور زدن

— An informal way to say 'to decorate' or 'to set up a display'.

برای نمایشگاه دکور زدیم.

خوش‌سلیقه در دکور

— Having good taste in decoration.

او در دکور کردن بسیار خوش‌سلیقه است.

دکور شلوغ

— Cluttered or maximalist decoration.

من از دکور شلوغ خوشم نمی‌آید.

دکور خلوت

— Sparse or minimalist decoration.

دکور خلوت آرامش‌بخش است.

طراح دکور

— A decorator or set designer.

طراح دکور پیشنهادهای خوبی داد.

دکوراسیون منزل

— Home decoration.

مجله دکوراسیون منزل خریدم.

سبک دکوراسیون

— Decoration style.

سبک دکوراسیون شما چیست؟

وسایل دکوری

— Decorative items/accessories.

او چند وسیله دکوری جدید خرید.

Souvent confondu avec

دکور کردن vs تزیین کردن

Tazyin is for small ornaments/food; Dekor is for spaces.

دکور کردن vs چیدمان

Chideman is specifically about layout/furniture placement.

دکور کردن vs تعمیر کردن

Ta'mir is to repair/fix; Dekor is to beautify.

Expressions idiomatiques

"دکور چیدن"

— To arrange things for show, sometimes implying it's just for appearance and not functional.

این کتاب‌ها را فقط برای دکور چیده‌اند.

Informal
"فقط دکور است"

— Something that is just for show and doesn't actually work or serve a purpose.

این شومینه کار نمی‌کند، فقط دکور است.

Colloquial
"ظاهرسازی کردن"

— To decorate the truth or put on a front (metaphorical decoration).

او داشت با حرف‌هایش ظاهرسازی می‌کرد.

Neutral
"بزک کردن"

— To decorate something in a gaudy or superficial way (often used for makeup).

خانه را برای فروش بزک کردند.

Informal/Slightly negative
"خانه تکانی کردن"

— Literally 'shaking the house', the traditional spring cleaning and re-decorating for Nowruz.

ما از هفته پیش شروع به خانه تکانی کردیم.

Cultural
"آفتاب‌نشین کردن"

— To arrange a space to catch the sun (traditional architectural concept).

قدیم‌ها اتاق‌ها را آفتاب‌نشین دکور می‌کردند.

Traditional
"سر و صورت دادن"

— To give form or beauty to something messy.

به باغچه سر و صورتی دادیم.

Informal
"گل و بلبل کردن"

— To make something overly ornate or idealistically beautiful (sometimes sarcastic).

همه جا را گل و بلبل کردند.

Colloquial
"توی چشم بودن"

— For a decoration to be very noticeable or 'loud'.

دکور این مغازه خیلی توی چشم است.

Informal
"با سیلی صورت را سرخ نگه داشتن"

— Metaphorically 'decorating' a bad situation to look good (keeping up appearances).

با این وضعیت مالی، فقط دارند صورتشان را با سیلی سرخ نگه می‌دارند.

Idiomatic

Facile à confondre

دکور کردن vs رنگ کردن

Both involve changing a room.

Rang kardan is just painting; Dekor kardan is the whole design.

ما فقط دیوارها را رنگ کردیم، اما او کل اتاق را دکور کرد.

دکور کردن vs ساختن

Related to creation.

Sakhtan is structural building; Dekor is aesthetic finishing.

آن‌ها خانه را ساختند و حالا دارند آن را دکور می‌کنند.

دکور کردن vs تمیز کردن

Both involve working in a room.

Tamiz kardan is removing dirt; Dekor kardan is adding beauty.

اول باید اتاق را تمیز کنی، بعد آن را دکور کنی.

دکور کردن vs آرایش کردن

Both mean 'to make up' or 'beautify'.

Arayesh is for the face/person; Dekor is for a room.

او صورتش را آرایش کرد و اتاقش را دکور کرد.

دکور کردن vs مرتب کردن

Both involve organization.

Morattab kardan is tidying up; Dekor kardan is styling.

او اتاقش را مرتب کرد ولی هنوز آن را دکور نکرده است.

Structures de phrases

A1

[Subject] [Object] rā dekor mikonad.

Man otāq rā dekor mikonam.

A2

[Subject] barāye [Event] dekor kard.

Mā barāye tavalod dekor kardim.

B1

[Subject] mikhāhad [Object] rā [Adverb] dekor konad.

Sara mikhāhad khāne rā مدرن dekor konad.

B2

Dārad [Object] rā dekor mikonad.

Dārad vitrin rā dekor mikonad.

C1

Dekor kardan-e [Object] [Adjective] ast.

Dekor kardan-e in tālār sakht ast.

C2

Ba dekor kardan-e [Object], [Result].

Bā dekor kardan-e mofid, fazā bozorgtar shod.

B1

[Object] dekor shode ast.

Khāne dekor shode ast.

A2

Lotfan [Object] rā dekor konid.

Lotfan otāq rā dekor konid.

Famille de mots

Noms

دکور (dekor - decor)
دکوراسیون (dekorāsiun - decoration)
دکوراتور (dekorātor - decorator)
دکوراسیونر (dekorāsiuner - decorator)
چیدمان (chideman - arrangement)

Verbes

دکور کردن (dekor kardan - to decorate)
دکور شدن (dekor shodan - to be decorated)
تغییر دکور دادن (taghyir-e dekor dādan - to redecorate)

Adjectifs

دکوری (dekori - decorative)
دکوراتیو (dekorātiv - decorative/artistic)
خوش‌دکور (khosh-dekor - well-decorated)

Apparenté

طراحی داخلی
معماری
مبلمان
نورپردازی
رنگ‌آمیزی

Comment l'utiliser

frequency

Very high in urban conversation and media.

Erreurs courantes
  • من کیک را دکور کردم. من کیک را تزیین کردم.

    'Dekor kardan' is for spaces, not food.

  • اتاق دکور کرد. اتاق دکور شد.

    Use 'shodan' for passive voice (The room was decorated).

  • من دکور می‌کنم موهایم را. من موهایم را درست می‌کنم.

    Don't use 'dekor' for personal grooming.

  • او دکوراسیون کرد. او دکور کرد.

    'Dekorāsiun' is a noun; 'dekor' is used in the verb phrase.

  • ما خانه را دکور ساختیم. ما خانه را دکور کردیم.

    The auxiliary verb must be 'kardan', not 'sakhtan'.

Astuces

Compound Verb Rule

Always remember that only 'kardan' changes. 'Dekor' stays the same in all tenses.

French Connection

If you know French or English, use that to remember 'dekor'. It's very similar to 'décor' and 'decoration'.

Nowruz Context

Use this word when talking about Nowruz preparations. It's a very common time for Iranians to 'dekor kardan'.

Space Specific

Limit the use of this verb to physical environments like rooms, gardens, or stages.

Design Career

If you are interested in architecture, this is a core verb for your vocabulary.

Natural Flow

In spoken Persian, 'dekor' and 'kardan' are often said quickly together as one unit.

Object Marker

Don't forget 'rā' when you specify which room you are decorating.

Context Clues

If you hear 'mobl' (sofa) or 'parde' (curtain), 'dekor kardan' is likely to follow.

Visualizing

Visualize your own room and say 'Man otāq-am rā dekor mikonam' to lock it in.

Social Media

Follow Persian interior design accounts to see how this word is used in real life.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'DECORator' who 'KARDAN' (can do) the job. 'DEKOR' + 'KARDAN' = To decorate.

Association visuelle

Imagine a person holding a French baguette (French origin) while placing a Persian rug in a room. This links the French loanword 'dekor' with the Persian setting.

Word Web

Home Furniture Colors Style Art Room Beauty Layout

Défi

Try to describe your favorite room in your house and use 'dekor kardan' to explain how you would change it if you had an unlimited budget.

Origine du mot

The word 'دکور' (dekor) is a direct loanword from the French 'décor'. It entered the Persian language during the late Qajar or early Pahlavi era when French influence on Iranian culture, architecture, and education was at its peak. The Persian auxiliary verb 'کردن' (kardan), which means 'to do' or 'to make', was appended to the French noun to create a functional compound verb.

Sens originel : In French, 'décor' refers to the scenery or stage set in a theater, as well as the general decoration of a room.

Indo-European (French noun + Persian verb).

Contexte culturel

Be aware that 'dekor kardan' can sometimes imply a focus on external appearances, so in some traditional contexts, over-emphasizing it might be seen as materialistic.

In English, 'to decorate' can also mean putting up wallpaper or painting. In Persian, 'dekor kardan' is slightly more focused on the overall 'look' and furniture arrangement.

Modern Iranian architecture magazines like 'Memar'. Iranian reality shows focused on home renovation. Persian lifestyle blogs on Instagram.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Home Improvement

  • تغییر دکوراسیون
  • خرید مبل جدید
  • رنگ کردن دیوار
  • تعویض پرده‌ها

Retail/Business

  • دکور ویترین
  • جذب مشتری
  • نورپردازی مغازه
  • چیدمان اجناس

Theater/Film

  • طراحی صحنه
  • ساخت دکور
  • نورپردازی صحنه
  • دکوراتور تئاتر

Event Planning

  • دکور جشن تولد
  • گل‌آرایی
  • تزیین سالن
  • تم تولد

Real Estate

  • دکوراسیون شیک
  • خانه نوساز
  • بازسازی کردن
  • ارزش ملک

Amorces de conversation

"آیا تا به حال خودت خانه‌ات را دکور کرده‌ای؟ (Have you ever decorated your house yourself?)"

"به نظر تو بهترین سبک برای دکور کردن یک اتاق کوچک چیست؟ (What do you think is the best style for decorating a small room?)"

"چقدر هزینه برای دکور کردن این مغازه لازم است؟ (How much cost is needed to decorate this shop?)"

"آیا دوست داری دکور اتاقت را هر سال عوض کنی؟ (Do you like to change your room's decor every year?)"

"بهترین رنگ برای دکور کردن اتاق خواب چیست؟ (What is the best color for decorating a bedroom?)"

Sujets d'écriture

درباره خانه‌ی رؤیایی خود بنویسید و بگویید چگونه آن را دکور می‌کنید. (Write about your dream house and say how you would decorate it.)

تجربه‌ی خود را از دکور کردن یک فضا (مثل اتاق یا دفتر) توصیف کنید. (Describe your experience of decorating a space like a room or office.)

چرا دکور کردن محیط زندگی برای سلامت روان مهم است؟ (Why is decorating the living environment important for mental health?)

تفاوت بین دکور کردن سنتی و مدرن در ایران چیست؟ (What is the difference between traditional and modern decorating in Iran?)

اگر یک دکوراتور بودید، اولین پروژه‌ی شما چه بود؟ (If you were a decorator, what would be your first project?)

Questions fréquentes

10 questions

No, it is better to use 'tazyin kardan' for a cake. 'Dekor kardan' is specifically for rooms and spaces.

It is a loanword from French, but it is now fully integrated into the Persian language.

The past tense is 'dekor kard' (e.g., Man dekor kardam - I decorated).

You can say 'طراح دکوراسیون' (tarrāh-e dekorāsiun) or 'طراح داخلی' (tarrāh-e dākheli).

It is neutral and widely used in both formal and informal contexts.

Yes, 'dekor' means 'the decor' or 'the set'. For example: 'Dekor-e in otāq zibāst' (The decor of this room is beautiful).

'Chideman' is the arrangement of objects, while 'dekor kardan' is the broader act of decorating.

You can say 'تغییر دکور دادن' (taghyir-e dekor dādan) or 'دوباره دکور کردن' (dobāre dekor kardan).

Yes, it is the standard word for 'stage set'.

The singular imperative is 'dekor kon' and the plural/formal is 'dekor konid'.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence in Persian: 'I want to decorate my bedroom.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe your living room in Persian using 'دکور کردن'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a command: 'Decorate the shop window!'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'They are decorating the stage for the play.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a negative past sentence: 'We didn't decorate the house this year.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use the word 'modern' with 'dekor kardan' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Decorating takes a lot of time.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about decorating for Nowruz.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Who decorated this restaurant?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'chideman' and 'dekor kardan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I need ideas for decorating my office.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a minimalist room in Persian.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She is a professional decorator.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the cost of decorating.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please help me decorate the hall.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a complex sentence about the importance of decor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The stage was decorated beautifully.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'mikhāham' and 'dekor kardan'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Which style of decorating do you prefer?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short paragraph (3 sentences) about home renovation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say in Persian: 'I am decorating my room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a friend: 'Did you decorate your house for the party?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone: 'Please decorate this hall.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I like modern decoration.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain: 'Decorating is my hobby.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'How much does it cost to decorate a shop?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We redecorated the office last week.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'This restaurant is decorated beautifully.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Can you help me with decorating?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to decorate the baby's room.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why you like a certain style of decor.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'The stage is ready for decorating.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Who is your decorator?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I don't like cluttered decor.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We are planning to decorate the garden.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'My mother is very good at decorating.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I saw a great idea for decorating on Instagram.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask: 'Is this room decorated yet?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We need new furniture for decorating.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I am tired of decorating all day.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the verb: 'من اتاقم را دکور می‌کنم.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the object: 'آن‌ها مغازه را دکور کردند.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the tense: 'ما خانه را دکور خواهیم کرد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the adjective: 'او خانه را مدرن دکور کرد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: 'سارا دارد اتاق را دکور می‌کند.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the place: 'ما رستوران را دکور کردیم.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the purpose: 'او برای عید دکور کرد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the style: 'این دکور سنتی است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the person: 'دکوراتور آمد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the problem: 'دکور کردن خیلی گران است.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the phrase: 'تغییر دکوراسیون'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the room: 'اتاق خواب را دکور کن.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the adverb: 'خیلی زیبا دکور شد.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the action: 'او دارد دکور می‌زند.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the material: 'دکور چوبی'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !