جمعبندی
جمعبندی en 30 secondes
- A formal word for 'summary' or 'wrap-up'.
- Essential for business and academic contexts in Iran.
- Commonly used with the light verb 'kardan' (to summarize).
- Crucial term in the Iranian education system (Konkur exam).
The Persian word جمعبندی (Jam'-bandi) is a sophisticated compound noun that is essential for reaching an upper-intermediate (B2) or advanced level of Persian. At its core, it refers to the process of summarizing, concluding, or wrapping up a series of ideas, events, or data points into a coherent whole. The word is composed of two distinct parts: jam' (جمع), an Arabic-derived root meaning 'collection' or 'total', and bandi (بندی), a Persian suffix derived from the verb bastan (بستن), meaning 'to tie' or 'to bind'. Therefore, the literal sense of the word is 'the tying together of a collection'. This etymological background perfectly illustrates its usage: you take scattered pieces of information and 'bind' them together to make sense of the situation.
- Formal Usage
- In academic or professional settings, جمعبندی is used to signal the conclusion of a report, a meeting, or a research paper. It implies a high degree of synthesis rather than just a simple list of facts.
Imagine you are in a high-stakes business meeting in Tehran. Arguments have been flying for hours, and the whiteboard is covered in scribbles. When the manager says, "Bezanid berim soraghe jam'-bandi" (Let's move to the summary), they are asking for a final consolidation of the decisions made. This word carries a sense of finality and authority. It is not just about repeating what was said; it is about extracting the essence of the discussion.
در انتهای مقاله، نویسنده به یک جمعبندی کلی از تمام یافتههای خود دست یافت.
Beyond the boardroom, جمعبندی is a massive term in the Iranian education system. Every year, millions of students preparing for the Konkur (the grueling national university entrance exam) enter what is known as the 'Jam'-bandi phase.' This is the final month of study where they stop learning new material and focus entirely on consolidating everything they have learned over the past year. In this context, the word signifies a psychological shift from expansion to consolidation.
The word also appears frequently in media. News anchors will use it to wrap up a complex geopolitical segment, saying "Baraye jam'-bandi-ye in bahs..." (To conclude this discussion...). It serves as a linguistic bridge that tells the audience: 'Pay attention, the most important part is coming now.' It is more formal than kholāse (summary) and more action-oriented than natije (result).
- Semantic Nuance
- Unlike a simple 'summary' which might just shorten a text, a جمعبندی often involves a qualitative judgment or a final decision based on the summarized data.
پس از ساعتها بحث، ما هنوز به جمعبندی نهایی نرسیدهایم.
In daily life, you might use it when planning a trip with friends. After everyone has suggested different hotels and dates, you might say, "Biyaid ye jam'-bandi bokonim bebinim ki koja miyad" (Let's wrap this up and see who is coming where). It acts as a tool for clarity in a world of information overload. It is the verbal equivalent of putting a bow on a gift—it finishes the package and makes it ready for delivery.
استاد در پایان کلاس، نکات مهم درس را جمعبندی کرد.
- Grammar Tip
- Note the use of the 'nim-fasele' (half-space) between 'jam' and 'bandi'. In modern Persian orthography, it is written as جمعبندی, not جمعبندی.
این گزارش شامل یک جمعبندی دقیق از وضعیت بازار است.
Finally, consider the emotional weight. In a personal relationship, a jam'-bandi might occur after a long talk about the future. It represents the moment of resolution. It is the point where the 'collection' of feelings and words is finally 'bound' into a shared understanding. Understanding this word is not just about vocabulary; it is about understanding how Persian speakers navigate complexity toward clarity.
Using جمعبندی correctly requires an understanding of its role as a light verb construction base and its function as a standalone noun. Because it is a B2-level word, it often appears in complex sentence structures involving subordinate clauses and formal prepositions. The most common verb pairing is with kardan (to do/make), but it can also be used with shodan (to become) for passive constructions, or residan (to reach) when discussing the process of arriving at a conclusion.
- Active Construction
- Subject + Object + rā + جمعبندی کرد. Example: 'The manager summarized the points.'
When you use it in the active voice, you are taking the initiative to organize information. For instance: "Man bayad yaddasht-hayam ra jam'-bandi konam" (I must summarize my notes). Here, the focus is on the action of organizing. This is common in academic contexts where a student must synthesize various sources into a single coherent thought. The word implies a level of effort—you aren't just reading the notes; you are processing them.
لطفاً نظرات خود را در یک پاراگراف جمعبندی کنید.
In passive or result-oriented sentences, we use shodan. For example: "Mazaherat-ha jam'-bandi shodand" (The negotiations were wrapped up). This is particularly useful in news reporting where the agent of the action might be a group or a government body. It suggests that the process has reached its natural end. If you are waiting for a decision, you might ask, "Key natije jam'-bandi mishavad?" (When will the result be finalized?).
Another high-level construction involves the verb be... residan (to reach). This is used when a group of people is trying to find common ground. "Ma be in jam'-bandi residim ke..." (We reached this conclusion/summary that...). This is a very professional way to introduce a consensus. It sounds much more sophisticated than simply saying 'We decided'. It implies that the decision was based on a thorough review of all available factors.
- Prepositional Usage
- Often preceded by 'barāye' (for) or 'dar' (in). Example: 'Dar jam'-bandi-ye naha'i' (In the final summary).
برای جمعبندی نهایی، باید تمام جوانب موضوع را در نظر بگیریم.
In the context of the Konkur exam mentioned earlier, the word is often used as a gerund. "Dovre-ye jam'-bandi" refers to the 'period of summarizing'. Here, the word acts as a label for a specific timeframe. You might hear a student say, "Man dar hale jam'-bandi-ye dars-haye sale dovvom hastam" (I am in the middle of summarizing my second-year lessons). The grammar here treats the action as a continuous process of consolidation.
آیا میتوانی یک جمعبندی کوتاه از این جلسه به من بدهی؟
Finally, let's look at the negative and interrogative forms. "Chera hanuz jam'-bandi nakardi?" (Why haven't you summarized [the data] yet?). This implies a delay in the workflow. Or in a philosophical sense: "Zendegi ra nemitavan dar chand jomle jam'-bandi kard" (Life cannot be summarized in a few sentences). This usage highlights the word's ability to handle abstract and profound concepts. By mastering these patterns, you move from just 'knowing' the word to 'owning' it in conversation.
ما به یک جمعبندی مشترک دربارهی آیندهی شرکت رسیدیم.
If you spend any time in an Iranian professional or educational environment, جمعبندی will become one of the most frequent sounds you hear. It is the 'closer' of the Persian language. Let's explore the specific domains where this word thrives, from the digital halls of LinkedIn to the traditional classrooms of Shiraz.
- Domain 1: The Iranian Education System
- The word is synonymous with the 'Konkur' season. Teachers sell 'Jam'-bandi packages' and students attend 'Jam'-bandi camps'. It is the ultimate academic buzzword.
In this context, the word doesn't just mean 'summary'; it means 'survival'. When a student says, "Jam'-bandi-ye dars-ham tamum shod" (I've finished the summary of my lessons), they are expressing a massive sense of relief. It means they have conquered the mountain of data and are ready for the exam. You will see this word on the covers of thousands of books in any Iranian bookstore, usually in bright, bold letters.
کتابهای جمعبندی به دانشآموزان کمک میکنند تا مطالب را سریع مرور کنند.
Moving to the corporate world, Tehran's tech startups and traditional offices alike rely on this word to manage meetings. At the end of a sprint or a project, the team lead will say, "Key mitunim jam'-bandi-ye in porože ro anjam bedim?" (When can we do the final wrap-up of this project?). Here, it implies a checklist—making sure every loose thread is tied. It is the language of productivity and completion.
In the media, specifically political talk shows or news broadcasts like those on IRIB or BBC Persian, you will hear moderators use it to synthesize the opinions of different guests. "Ba tavajoh be gofte-haye mehmanan, jam'-bandi-ye ma in ast ke..." (Considering what the guests said, our summary is that...). It acts as a tool for the audience to digest complex political analyses. Without a jam'-bandi, the news would just be a series of disconnected facts.
- Domain 2: Judicial and Legal Contexts
- Lawyers and judges use this word to refer to the closing arguments or the final synthesis of evidence before a verdict is reached.
قاضی پس از شنیدن تمام شهادتها، به جمعبندی نهایی پرداخت.
You will also encounter it in the world of literature and film criticism. A reviewer might write, "Dar jam'-bandi-ye in film, mitavan goft ke kargardan movaffagh bude ast" (In the final assessment/summary of this film, one can say the director was successful). It serves as the 'bottom line' of the review. For a learner, hearing this word is a signal to perk up—the most important information is about to be delivered.
به عنوان جمعبندی، باید بگویم که این سفر تجربهی فوقالعادهای بود.
Lastly, in casual social circles, it's used when finalizing plans. "Bache-ha jam'-bandi konid bebinim ki chi miare baraye piknik" (Guys, wrap it up and see who is bringing what for the picnic). It’s less about a formal report and more about getting everyone on the same page. Whether in a dusty library or a chic North Tehran cafe, جمعبندی is the word that brings order to the beautiful chaos of Persian life.
While جمعبندی is a powerful word, it is often misused by learners who confuse it with similar-sounding or similar-meaning words. One of the most frequent mistakes is using it interchangeably with kholāse (خلاصه). While both involve shortening information, they are not identical. Kholāse is a 'summary' in the sense of a shorter version of a text. Jam'-bandi is more about 'synthesis'—taking multiple parts and making them a whole. You 'kholāse' a book, but you 'jam'-bandi' a discussion.
- Mistake 1: Wrong Light Verb
- Learners sometimes try to use 'dāshtan' (to have) with jam'-bandi. While you can 'have' a summary, the action of summarizing is always 'kardan'. Saying 'Man jam'-bandi dāram' sounds like you possess a physical summary, not that you are doing the act.
Another common error involves the 'nim-fasele' (half-space). In digital communication, many people mistakenly write it as one word جمعبندی or two separate words جمع بندی. While most Iranians will understand you, the correct academic and professional way is to use the half-space: جمعبندی. This is a subtle point but crucial for B2 learners who want to appear literate and detail-oriented.
اشتباه: من میخواهم این کتاب را جمعبندی کنم. (درست: خلاصه کنم)
Learners also struggle with the preposition 'be'. You 'reach' a summary (be jam'-bandi residan). A common mistake is using 'dar' (in) when you mean 'to reach'. For example, "Ma dar jam'-bandi residim" is incorrect; it should be "Ma be jam'-bandi residim". Prepositions in Persian are notoriously tricky, and this word is no exception.
Confusion with natije-giri (conclusion) is also frequent. Natije-giri is the logical inference you draw from facts. Jam'-bandi is the structural wrap-up. If you are in a lab, you jam'-bandi your data (organize it) to perform a natije-giri (find out what it means). Using jam'-bandi when you mean 'logical deduction' can make your Persian sound a bit mechanical or administrative rather than intellectual.
- Mistake 2: Over-formalizing
- Don't use 'jam'-bandi' if you are just telling a friend the short version of a movie you saw. In that case, use 'kholāse-ye dāstān' (the summary of the story). 'Jam'-bandi' sounds like you're about to give a lecture.
اشتباه: جمعبندی این فیلم خیلی غمانگیز بود. (درست: پایان/خلاصهی فیلم)
Finally, watch out for the plural form. While jam'-bandi-hā (summaries) is grammatically possible, it is rarely used because the word itself implies a singular, unified conclusion. If you have multiple summaries, you might be better off using gozāresh-hā (reports) or kholāse-hā. Using the plural can sometimes sound redundant, as if you are trying to 'unify the unifications'. Stick to the singular whenever possible to maintain the word's inherent sense of consolidation.
درست: من به یک جمعبندی کلی رسیدم.
To truly master جمعبندی, you must understand its neighbors in the semantic field of 'ending' and 'summarizing'. Persian is rich with synonyms that vary by register (formal vs. informal) and nuance (structural vs. logical). Choosing the right one can change the entire tone of your sentence.
- خلاصه (Kholāse)
- Meaning: Summary / Brief.
Usage: Use this for a shortened version of a text or story. It's more common in daily speech than 'jam'-bandi'.
While kholāse is about reduction, جمعبندی is about organization. If you summarize a 500-page book into 5 pages, that's a kholāse. If you look at 10 different reviews of that book and try to find a common theme, that's a jam'-bandi. One is subtractive, the other is additive/synthetic.
او خلاصهای از اخبار روز را بیان کرد.
- نتیجهگیری (Natije-giri)
- Meaning: Conclusion / Inference.
Usage: Use this when you are drawing a logical lesson or result from something. It is common in scientific and philosophical contexts.
Think of natije-giri as the 'moral of the story' or the 'scientific finding'. Jam'-bandi is the physical act of gathering the points to reach that conclusion. You might say, 'After my jam'-bandi of the data, my natije-giri is that the project failed.' They work together but perform different functions.
از این آزمایش چه نتیجهگیریای میتوان کرد؟
- تلخیص (Talkhis)
- Meaning: Abridgment / Summarization (Very Formal).
Usage: This is a highly academic, Arabic-rooted word. You will find it in the titles of old books or high-level literary criticism.
- سرجمع (Sar-jam')
- Meaning: In total / Altogether.
Usage: This is more about numbers and quantities. 'Sar-jam' cheghadr shod?' (How much did it come to in total?).
Lastly, consider estentāj (استنتاج), which means 'deduction'. This is even more formal than natije-giri and is used in logic and law. If jam'-bandi is the act of tidying up the room, estentāj is the act of deciding who was in the room based on the footprints. By choosing between these five words, you show that you understand the subtle architecture of Persian thought.
او تمام مدارک را برای یک جمعبندی نهایی آماده کرد.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The suffix '-bandi' is used in many Persian words to describe organization, such as 'daste-bandi' (categorization) or 'zaman-bandi' (scheduling). It shows the Persian obsession with 'tying' things into order.
Guide de prononciation
- Pronouncing it as 'Jambandi' without the slight catch (glottal stop) of the 'ayn'.
- Stress on the first syllable.
- Merging the two parts too quickly without the 'half-space' feel.
- Mispronouncing 'bandi' as 'bendi'.
- Ignoring the long 'i' at the end.
Niveau de difficulté
Requires understanding of compound words and half-spaces.
Spelling with half-space and using correct light verbs is tricky.
Very useful once learned, but sounds formal.
Common in news and lectures, requires catching the glottal stop.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Light Verb Constructions
جمعبندی + کردن/شدن/رسیدن
Half-Space (Nim-fasele)
جمعبندی (Correct) vs جمع بندی (Incorrect)
Ezafe Construction
جمعبندیِ نهایی (The final summary)
Subjunctive with Modal Verbs
باید جمعبندی کنیم (We must summarize)
Prepositional Phrases
در جمعبندی (In the summary)
Exemples par niveau
جمع یعنی دو به علاوه دو.
Jam' means two plus two.
Focus on the root 'Jam' as 'addition'.
من وسایلم را جمع میکنم.
I collect my things.
Usage of 'jam' kardan' as 'to collect'.
این یک جمعبندی کوچک است.
This is a small summary.
Introducing the noun with a simple adjective.
استاد، جمعبندی کجاست؟
Teacher, where is the summary?
Using the word in a simple question.
جمعبندی خوب است.
Summary is good.
Simple subject-adjective structure.
ما نیاز به جمعبندی داریم.
We need a summary.
Using 'niyāz dāshtan' (to need).
او جمعبندی کرد.
He summarized.
Simple past tense of the light verb.
یک، دو، سه، جمعبندی!
One, two, three, summary!
Using the word as a final exclamation.
لطفاً داستان را جمعبندی کن.
Please summarize the story.
Imperative form of the light verb.
در پایان، یک جمعبندی داریم.
At the end, we have a summary.
Using 'dar pāyān' (at the end).
این جمعبندی خیلی طولانی است.
This summary is very long.
Using 'khayli' as an intensifier.
میتوانی درس را جمعبندی کنی؟
Can you summarize the lesson?
Using the modal 'mitavāni' (can you).
او همیشه خوب جمعبندی میکند.
He always summarizes well.
Using the adverb 'hamishe' (always).
ما به جمعبندی نرسیدیم.
We didn't reach a summary.
Negative past tense with 'be... residan'.
این کتاب جمعبندی ندارد.
This book doesn't have a summary.
Using 'nadāshtan' (to not have).
جمعبندی برای امتحان مهم است.
Summarizing is important for the exam.
Using 'barāye' (for).
باید تمام نکات مهم را جمعبندی کنیم.
We must summarize all the important points.
Using 'bāyad' (must) with the subjunctive.
او در جمعبندی خود به این موضوع اشاره کرد.
In his summary, he referred to this subject.
Using 'be... eshāre kardan' (to refer to).
آیا این جمعبندی نهایی است؟
Is this the final summary?
Using the adjective 'nahā'i' (final).
من برای جمعبندی مطالب به زمان نیاز دارم.
I need time to summarize the materials.
Compound noun as the object of a preposition.
جمعبندی شما از این جلسه چیست؟
What is your summary of this meeting?
Possessive 'ezafe' construction.
او با یک جمعبندی عالی صحبتش را تمام کرد.
He finished his speech with an excellent summary.
Using 'bā' (with) and 'tamām kardan' (to finish).
این گزارش نیاز به یک جمعبندی دقیق دارد.
This report needs a precise summary.
Using 'daghigh' (precise).
ما هنوز در مرحلهی جمعبندی هستیم.
We are still in the summary stage.
Using 'marhale' (stage).
نویسنده در فصل آخر به جمعبندی کل کتاب میپردازد.
In the last chapter, the author deals with the summary of the whole book.
Using 'be... pardākhtan' (to deal with/address).
برای رسیدن به یک جمعبندی واحد، باید بیشتر گفتگو کنیم.
To reach a unified summary, we must talk more.
Using 'vāhed' (unified) and 'goft-o-gu' (dialogue).
این ویدیو جمعبندی بسیار خوبی از وقایع اخیر است.
This video is a very good summary of recent events.
Using 'vaghāye'-e akhir' (recent events).
او توانست تمام نظرات مخالف را جمعبندی کند.
He was able to summarize all the opposing views.
Using 'nazarat-e mokhalef' (opposing views).
جمعبندی مطالب کنکور در ماه آخر ضروری است.
Summarizing Konkur materials in the last month is essential.
Subject is a complex noun phrase.
بدون جمعبندی، تمام زحمات ما هدر میرود.
Without a summary, all our efforts will go to waste.
Using 'bedun-e' (without) and 'hadar raftan' (to go to waste).
آیا میتوانید این بحثهای پیچیده را جمعبندی کنید؟
Can you summarize these complex discussions?
Using 'pichide' (complex).
جمعبندی نهایی نشاندهندهی موفقیت پروژه بود.
The final summary was indicative of the project's success.
Using 'neshān-dahande' (indicative/showing).
رویکرد او در جمعبندی مسائل، بسیار ساختاریافته است.
His approach in summarizing issues is very structured.
Using 'ruykard' (approach) and 'sakhtār-yāfte' (structured).
باید میان تلخیص و جمعبندی تفاوت قائل شد.
One must distinguish between abridgment and synthesis.
Using 'tafāvot ghā'el shodan' (to distinguish).
جمعبندی او از اوضاع سیاسی، بسیار واقعبینانه بود.
His summary of the political situation was very realistic.
Using 'vaghe-bināne' (realistic).
این مقاله به جمعبندی آرای مختلف دربارهی مدرنیته میپردازد.
This article addresses the summary of various opinions on modernity.
Using 'ārā' (opinions - plural of ra'y).
او در جمعبندی نهایی، از تمام همکارانش تشکر کرد.
In the final wrap-up, he thanked all his colleagues.
Using 'tashakkor kardan' (to thank).
جمعبندی دادههای آماری، فرآیندی زمانبر و حساس است.
Summarizing statistical data is a time-consuming and sensitive process.
Using 'zamān-bar' (time-consuming) and 'hassās' (sensitive).
ما به یک جمعبندی جامع از نیازهای مشتریان رسیدیم.
We reached a comprehensive summary of customer needs.
Using 'jāme'' (comprehensive).
تحلیلگر سعی کرد با جمعبندی شواهد، سناریوهای آینده را پیشبینی کند.
The analyst tried to predict future scenarios by summarizing the evidence.
Using 'shavāhed' (evidence) and 'pish-bini kardan' (to predict).
جمعبندی نهایی او، عصارهی سالها تحقیق و تفحص بود.
His final summary was the essence of years of research and investigation.
Using 'osāre' (essence) and 'tahghigh-o-tafahos' (research and investigation).
او با ظرافتی خاص، تضادهای موجود را در جمعبندی خود حل کرد.
With a particular subtlety, he resolved the existing contradictions in his summary.
Using 'zerāfat' (subtlety) and 'tazād' (contradiction).
این اثر، جمعبندی شکوهمندی از میراث فرهنگی ایران است.
This work is a magnificent summary of Iran's cultural heritage.
Using 'shokuhmand' (magnificent) and 'mirās' (heritage).
در جمعبندی فیلسوف، وحدت وجود به وضوح دیده میشود.
In the philosopher's summary, the unity of existence is clearly seen.
Using 'vahdat-e vojud' (unity of existence).
او از هرگونه جمعبندی شتابزده پرهیز کرد.
He avoided any hasty summary.
Using 'shetāb-zade' (hasty) and 'parhiz kardan' (to avoid).
این کتاب در واقع جمعبندی انتقادی از نظریات پیشین است.
This book is actually a critical summary of previous theories.
Using 'entunghādi' (critical).
جمعبندی او، فصلی نو در مطالعات تاریخی گشود.
His summary opened a new chapter in historical studies.
Metaphorical use of 'fasl-e now goshudan' (to open a new chapter).
او با تسلطی بینظیر، مباحث را به جمعبندی نهایی رساند.
With unparalleled mastery, he brought the discussions to a final summary.
Using 'tasallot-e bi-nazir' (unparalleled mastery).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Used to introduce the final summary of one's speech.
برای جمعبندی باید بگویم که پروژه با موفقیت انجام شد.
— Let's have a general overview/wrap-up.
بیایید یک جمعبندی کلی از کارهای امروز داشته باشیم.
— I haven't finalized/summarized yet.
دادهها زیاد هستند و هنوز جمعبندی نکردهام.
— The final summary of negotiations.
جمعبندی نهایی مذاکرات فردا اعلام میشود.
Souvent confondu avec
Kholāse is a shortened version; Jam'-bandi is a structured wrap-up.
Natije is the result; Jam'-bandi is the process of getting there.
Pāyān is the chronological end; Jam'-bandi is the logical end.
Expressions idiomatiques
— To pack up and leave (sometimes used loosely before a final jam'-bandi of a situation).
بعد از شکست، کاسه کوزهاش را جمع کرد و رفت.
Informal— To have the final word (related to the finality of jam'-bandi).
در نهایت، مدیر حرف آخر را زد.
General— To finish something quickly or sloppily (the opposite of a good jam'-bandi).
او فقط میخواست سروته پروژه را هم بیاورد.
Informal— To reach the end (sometimes used when no more jam'-bandi is possible).
رابطه آنها به ته خط رسیده است.
General— To tidy up or organize (often used for physical things, but sometimes for thoughts).
باید فکرهایت را جمع و جور کنی.
Neutral— The essence/gist of the matter (often the goal of a jam'-bandi).
لب کلام این است که ما پول نداریم.
Informal— To close the case/file (the ultimate jam'-bandi).
بالاخره پرونده این دعوا را بستیم.
Neutral— One word, end of story (very decisive summary).
یک کلام ختم کلام، همین که گفتم!
InformalFacile à confondre
Sounds similar (Tajammo'i).
Tajammo'i means 'cumulative', while Jam'-bandi is 'summary'.
سود تجمعی شرکت افزایش یافت.
Same root (Majmu').
Majmu' means 'the total sum' (noun), Jam'-bandi is the act of summarizing.
مجموع هزینهها زیاد است.
Same root (Jam'-āvari).
Jam'-āvari means 'gathering physical items' (like trash or data), Jam'-bandi is organizing thoughts.
او مشغول جمعآوری اطلاعات است.
Same suffix (Tabaghe-bandi).
Tabaghe-bandi means 'classification' or 'categorization'.
کتابها را طبقهبندی کردیم.
Same suffix (Zamān-bandi).
Zamān-bandi means 'scheduling' or 'timing'.
زمانبندی پروژه تغییر کرد.
Structures de phrases
من باید [اسم] را جمعبندی کنم.
من باید درسهایم را جمعبندی کنم.
ما به این جمعبندی رسیدیم که [جمله].
ما به این جمعبندی رسیدیم که پروژه باید متوقف شود.
در جمعبندی نهایی، [جمله].
در جمعبندی نهایی، همه چیز مشخص شد.
[اسم] نیاز به یک جمعبندی ساختاریافته دارد.
این گزارش نیاز به یک جمعبندی ساختاریافته دارد.
بدون یک جمعبندی دقیق، [جمله].
بدون یک جمعبندی دقیق، نمیتوان تصمیم گرفت.
او با ظرافت به جمعبندیِ [اسم] پرداخت.
او با ظرافت به جمعبندیِ نظرات مخالف پرداخت.
این اثر، جمعبندیِ شکوهمندی از [اسم] است.
این اثر، جمعبندیِ شکوهمندی از تفکرات اوست.
لطفاً [اسم] را جمعبندی کنید.
لطفاً داستان را جمعبندی کنید.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very common in professional and educational settings.
-
Using 'jam'-bandi' for math totals.
→
Using 'majmu'' or 'sar-jam''.
Jam'-bandi is for concepts and information, not for adding 5 + 5.
-
Writing it as 'جمعبندی' (no space).
→
Writing it as 'جمعبندی'.
The half-space is orthographically required in modern Persian.
-
Using 'jam'-bandi dāshtan' to mean 'to summarize'.
→
Using 'jam'-bandi kardan'.
Light verbs are specific; 'kardan' is the action verb here.
-
Confusing it with 'jam'-āvari' (gathering).
→
Using 'jam'-bandi' for synthesis.
You 'jam'-āvari' mushrooms in the forest; you 'jam'-bandi' your thoughts.
-
Using 'dar' instead of 'be' with 'residan'.
→
Be jam'-bandi residan.
The verb 'residan' (to reach) always takes the preposition 'be'.
Astuces
The Light Verb Rule
Always use 'kardan' when you are the one doing the summarizing. Use 'shodan' if the summary is being done by someone else or is happening automatically.
Sound Professional
Use 'jam'-bandi' instead of 'kholāse' in emails to your boss. It shows you have a structured approach to your work.
Exam Strategy
If you are studying Persian, dedicate a 'jam'-bandi' day every week to review all new words. This is the 'Konkur' method!
Nim-Fasele
Never forget the half-space. It is the difference between looking like a beginner and looking like a native speaker.
The Signal
Use this word to regain control of a conversation that has gone on too long. It is a polite way to say 'let's finish this'.
Cultural Nuance
Understand that in Iran, a 'jam'-bandi' is often expected to be thorough. Don't rush it in a formal setting.
News Cues
When you hear 'jam'-bandi' on the news, focus! The next 30 seconds will contain the most important information.
Root Learning
Learn other '-bandi' words like 'daste-bandi' (categorizing) to see the pattern of organization in Persian.
Group Decisions
When out with friends, use it to finalize plans. 'Biaid jam'-bandi konim' is a great way to end a long debate about where to eat.
Journaling
End every journal entry with a 'jam'-bandi' section to practice the word and reflect on your day.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'Jam' like a traffic JAM (a collection of cars) and 'Bandi' like a rubber BAND. You are using a rubber BAND to tie the traffic JAM into a neat package.
Association visuelle
Imagine a person holding a large bundle of loose papers and tying a thick rope around them to make them one solid book.
Word Web
Défi
Try to summarize your day in Persian using the word 'jam'-bandi' at the end of your description.
Origine du mot
A compound of the Arabic word 'Jam' (collection/addition) and the Persian suffix 'Bandi' (from the verb 'bastan', meaning to tie or arrange).
Sens originel : The original meaning is 'the act of tying together a collection'.
Indo-European (Persian) + Afro-Asiatic (Arabic).Contexte culturel
There are no major sensitivities, but avoid using it in very casual, slang-heavy environments where it might sound 'too academic'.
In English, we might say 'to wrap things up' or 'to sum it up'. 'Jam'-bandi' is slightly more formal than these phrases.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Business Meetings
- جمعبندی نهایی
- به جمعبندی رسیدن
- خلاصهی مذاکرات
- فرصت جمعبندی
Academic Writing
- در مقام جمعبندی
- جمعبندی یافتهها
- چکیدهی مطالب
- ساختار جمعبندی
Exam Preparation
- دوره جمعبندی
- کتاب جمعبندی
- جمعبندی کنکور
- مرور و جمعبندی
Daily Planning
- جمعبندی سفر
- جمعبندی هزینهها
- یک کلام جمعبندی
- جمعبندی کنیم بریم
News/Media
- جمعبندی اخبار
- جمعبندی تحلیلگر
- در پایان این بحث
- جمعبندی تحولات
Amorces de conversation
"آیا میتوانیم قبل از پایان جلسه، یک جمعبندی داشته باشیم؟"
"جمعبندی شما از اتفاقات هفتهی گذشته چیست؟"
"چطور میتوانیم این همه اطلاعات را در یک صفحه جمعبندی کنیم؟"
"به نظر شما، بهترین روش برای جمعبندی مطالب درسی چیست؟"
"آیا به یک جمعبندی نهایی دربارهی خرید خانه رسیدید؟"
Sujets d'écriture
امروز خود را در سه جمله جمعبندی کنید و بنویسید چه درسهایی گرفتید.
یک جمعبندی از اهداف سال جدید خود بنویسید و بگویید کدامیک مهمتر است.
اگر بخواهید زندگی خود را تا به امروز در یک پاراگراف جمعبندی کنید، چه مینویسید؟
جمعبندی خود را از آخرین کتابی که خواندهاید بنویسید.
چرا جمعبندی کردن در پایان هر کار بزرگ، احساس خوبی به ما میدهد؟
Questions fréquentes
10 questionsIt's better to use 'kholāse' for movies. 'Jam'-bandi' sounds like you are analyzing the movie's themes at the end of an essay.
In Persian, it is 'جمعبندی' with an 'ayn' (ع). In English transliteration, 'Jam'-bandi' is more accurate to represent the catch in the throat.
Definitely 'kardan' (کردن). 'Jam'-bandi kardan' is the standard way to say 'to summarize'.
Yes, it is semi-formal to formal. You will hear it in offices and schools more than in a kitchen or a playground.
Yes, in phrases like 'gozāresh-e jam'-bandi' (the summary report).
Jam'-bandi is gathering the points; natije-giri is the lesson or result you get from them.
Yes, especially when making plans or finishing a long conversation.
Because it represents the final month of review where students consolidate all their knowledge.
Type 'Jam', then use 'Shift + Space' for the half-space, then type 'bandi'.
No, use 'sar-jam'' or 'majmu'' for the total sum of numbers.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence in Persian summarizing your last week using 'jam'-bandi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'We reached a final summary after two hours of discussion.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal request to your boss asking for a wrap-up of the meeting.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the difference between 'jam'-bandi' and 'kholase' in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short paragraph about why 'jam'-bandi' is important for students.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Summarize your favorite movie in one sentence, then add a 'jam'-bandi' comment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This report needs a comprehensive summary of all findings.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'jam'-bandi' in a negative form.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use the word 'jam'-bandi' in a sentence about a historical event.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A quick summary of the news will be broadcast at 9 PM.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a diary entry about finishing a big project, using 'jam'-bandi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the 'Konkur' jam'-bandi phase in Persian.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Without a proper summary, the audience will get confused.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'jam'-bandi' as an adjective.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'In conclusion, I would like to thank my family.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a scientific experiment using 'jam'-bandi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is known for his ability to synthesize complex ideas.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'jam'-bandi' and 'residan' in the future tense.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The philosopher's summary of life was very profound.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about a picnic plan using 'jam'-bandi'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Talk about your favorite hobby and provide a 'jam'-bandi' at the end.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize a recent news event using 'jam'-bandi kardan'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why 'jam'-bandi' is useful in a business meeting.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the process of 'jam'-bandi' for the Konkur exam.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a 'jam'-bandi' of your goals for the next five years.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Argue for or against the importance of a 'jam'-bandi' in a relationship.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How would you 'jam'-bandi' the culture of your home country?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize your Persian learning journey so far.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Roleplay: You are a manager wrapping up a meeting. Use 'jam'-bandi'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a book you read recently and give a 'jam'-bandi' of its theme.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain the difference between a 'kholase' and a 'jam'-bandi' aloud.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a time you reached a 'jam'-bandi' with a friend after an argument.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What are the characteristics of a 'jam'-bandi-ye daghigh'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
If you were a news anchor, how would you 'jam'-bandi' today's weather?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize the plot of a famous Persian story (like Kaveh the Blacksmith).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss the impact of technology on how we 'jam'-bandi' information.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
How does a teacher 'jam'-bandi' a difficult lesson?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a 'jam'-bandi' that was 'shetab-zade' (hasty) in your life.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Summarize your favorite travel experience.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
What is the 'osare' (essence) of a good 'jam'-bandi'?
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen to a news clip and identify the word 'jam'-bandi'. What was the summary about?
A teacher says: 'Bache-ha, vaght tamume, biaid jam'-bandi konim.' What does she want the students to do?
In a podcast, the host says: 'Dar jam'-bandi-ye in bahs, bayad begam ke...' What part of the podcast is this?
Listen for the difference: 'Kholase-ye dastan' vs 'Jam'-bandi-ye dastan'. Which sounds more analytical?
A student says: 'Man tu dore-ye jam'-bandi hastam.' What is he studying for?
Listen to a legal drama clip. When does the lawyer say 'jam'-bandi'?
An announcer says: 'Jam'-bandi-ye naha'i-ye natayej-e ara...' What is being summarized?
Someone says: 'In jam'-bandi aslan daghigh nist.' Is the speaker happy?
Listen to a weather report. How does the anchor 'jam'-bandi' the week?
A manager says: 'Be ye jam'-bandi-ye vahed neresidim.' Did they make a decision?
Listen for the nim-fasele pause in 'Jam'-bandi' vs 'Jam' bandi'. Which sounds more natural?
A child says: 'Baba, jam'-bandi kon berim piknik.' What is the child asking for?
Listen to a scientific presentation. Where is the 'jam'-bandi' slide?
Someone says: 'Osare-ye harfash tu jam'-bandi bud.' Where was the best part of the speech?
Listen to a debate. Who provided the better 'jam'-bandi'?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The word 'jam'-bandi' is your go-to term for ending a discussion or report professionally. It means more than just shortening a text; it means organizing and finalizing your thoughts. Example: 'Dar jam'-bandi-ye naha'i, ma movaffagh shodim' (In the final summary, we succeeded).
- A formal word for 'summary' or 'wrap-up'.
- Essential for business and academic contexts in Iran.
- Commonly used with the light verb 'kardan' (to summarize).
- Crucial term in the Iranian education system (Konkur exam).
The Light Verb Rule
Always use 'kardan' when you are the one doing the summarizing. Use 'shodan' if the summary is being done by someone else or is happening automatically.
Sound Professional
Use 'jam'-bandi' instead of 'kholāse' in emails to your boss. It shows you have a structured approach to your work.
Exam Strategy
If you are studying Persian, dedicate a 'jam'-bandi' day every week to review all new words. This is the 'Konkur' method!
Nim-Fasele
Never forget the half-space. It is the difference between looking like a beginner and looking like a native speaker.
Contenu associé
Plus de mots sur academic
اعمال کردن
B2To apply, to implement; to put into operation or effect.
عامل شدن
B2Devenir le facteur ou la cause de quelque chose.
اعتبار علمی
B2La crédibilité académique d'une institution ou d'un chercheur.
اعتبار بخشیدن
B2Valider ou confirmer officiellement quelque chose.
اعتبار سنجی کردن
B2Valider ou vérifier la validité de quelque chose.
اعتباربخشی
B2L'accréditation est la reconnaissance officielle qu'une personne ou une institution répond à certaines normes.
اعتمادپذیر
B2Digne de confiance; fiable.
اعتراف کردن
B2Avouer ou reconnaître ; admettre avoir commis un crime ou fait quelque chose de mal. (Il doit admettre qu'il a menti. Il a avoué le crime.)
عضو هیئت علمی
B2A faculty member; a professional academic engaged in teaching and research at a university.
عقلانی
B2Rationnel; basé sur la raison ou la logique.