مکرراً
مکرراً en 30 secondes
- A formal adverb meaning 'repeatedly' or 'frequently.'
- Derived from Arabic, ending with the 'tanvin' (-an) suffix.
- Commonly used in news, legal, and academic Persian.
- Emphasizes persistence and high frequency of an action.
The Persian word مکرراً (pronounced /mokarraran/) is a sophisticated adverb that translates primarily to 'repeatedly,' 'frequently,' or 'time and again.' It originates from the Arabic root 'k-r-r,' which relates to the concept of returning or repeating an action. In the landscape of Persian vocabulary, this word occupies a formal to semi-formal register, making it a staple in news broadcasts, academic writing, legal documents, and polite professional discourse. Unlike the simpler word 'دوباره' (dobāre), which usually means 'again' (a single repetition), مکرراً implies a high frequency of occurrence over a period of time, often suggesting that the action has happened so many times it has become noteworthy or even problematic.
- Register and Tone
- This word is highly formal. You will hear it on the evening news when a spokesperson mentions that warnings were issued multiple times, or in a doctor's office when discussing a recurring symptom. It is less common in casual street slang, where people might prefer 'هی' (hey) or 'تند تند' (tond tond).
دولت مکرراً در مورد خطرات سیل هشدار داده است. (The government has repeatedly warned about the dangers of flooding.)
Understanding the suffix 'ـاً' (tanvin) is crucial for learners. This Arabic-derived suffix transforms the adjective 'مکرر' (repeated) into the adverb 'مکرراً' (repeatedly). This is a common pattern in formal Persian for words like 'مثلاً' (for example) or 'واقعاً' (really). When you use this word, you are signaling to your listener that you have a firm grasp of literary Persian. It is particularly useful when you want to emphasize the persistence of an action. For instance, if a child keeps asking for a toy, you might say they asked 'repeatedly' to highlight their persistence.
این موضوع در جلسات مکرراً مطرح شده است. (This issue has been repeatedly raised in meetings.)
- Grammar Note
- As an adverb, it typically precedes the verb it modifies, but it can also appear at the beginning of a sentence for emphasis. It does not change based on gender or number.
In literary contexts, you might find this word used to describe the rhythmic cycles of nature or the persistent themes in a poet's work. It carries a sense of weight—it is not just about doing something twice, but about a pattern of behavior. If you are learning Persian for business or diplomacy, this is a non-negotiable part of your vocabulary. It allows you to describe trends and recurring events with the exactitude required in those fields.
او مکرراً به این رستوران میآید. (He comes to this restaurant frequently.)
وی مکرراً بر لزوم همکاری تأکید کرد. (He repeatedly emphasized the necessity of cooperation.)
- Cultural Nuance
- In Iranian culture, politeness (Ta'arof) often involves repeating invitations or offers. While 'مکرراً' might be too formal for a dinner table, the concept of repetition is central to social interactions.
نام او مکرراً در تاریخ ذکر شده است. (His name has been repeatedly mentioned in history.)
Using مکرراً effectively requires understanding its placement within the Persian sentence structure. As an adverb of frequency, it is quite flexible, but its most natural home is just before the verb or the compound verb's non-verbal element. This positioning ensures that the emphasis on 'repetition' is directly linked to the action being described. For example, in the sentence 'او مکرراً تماس گرفت' (He called repeatedly), the word immediately precedes the verb 'تماس گرفت,' creating a strong semantic link.
- Standard Placement
- The most common position is before the verb. Example: 'ما مکرراً این اشتباه را تکرار میکنیم' (We repeatedly repeat this mistake). Note how it sits before the whole verbal phrase.
استاد مکرراً به دانشجویان هشدار داد. (The professor repeatedly warned the students.)
Another advanced way to use مکرراً is at the very beginning of a sentence. This is often done in journalism or formal speeches to set the tone of persistence from the outset. 'مکرراً دیده شده است که...' (It has been repeatedly seen that...). This construction shifts the focus from the subject to the frequency of the observation. It is a powerful tool for rhetorical emphasis, making the repetition seem like a significant piece of evidence in an argument.
مکرراً اتفاق افتاده است که مسافران قطار را گم کنند. (It has repeatedly happened that passengers lose the train.)
- With Passive Voice
- In formal reports, 'مکرراً' is often paired with passive verbs. 'این پیام مکرراً ارسال شده است' (This message has been repeatedly sent). This is common in technical documentation.
When using this word with compound verbs (which are very common in Persian), place مکرراً before the entire compound. For 'تلاش کردن' (to try), you would say 'مکرراً تلاش کرد' (he tried repeatedly). Placing it inside the compound (e.g., 'تلاش مکرراً کرد') is grammatically incorrect and sounds very unnatural. This consistency helps the flow of the sentence and maintains the formal rhythm that the word demands.
او مکرراً از پاسخ دادن طفره رفت. (He repeatedly evaded answering.)
پنجرهها در اثر باد مکرراً باز و بسته میشدند. (The windows were repeatedly opening and closing due to the wind.)
- Negation
- In negative sentences, 'مکرراً' still precedes the verb. 'او مکرراً نیامد' (He repeatedly didn't come) – though in Persian, it's more common to say 'He failed to come many times' using different structures, 'مکرراً' can still be used for emphasis.
این دارو باید مکرراً در طول روز استفاده شود. (This medicine must be used repeatedly throughout the day.)
If you were to spend a day in Tehran, you might not hear مکرراً in a bustling fruit market or during a casual taxi ride conversation. However, the moment you turn on the radio to listen to 'Radio Payam' or watch the '20:30 News' on IRIB, the word will appear with striking frequency. It is the language of authority and reporting. News anchors use it to describe ongoing military tensions, recurring weather patterns, or frequent government announcements. It provides a sense of continuity and seriousness that everyday synonyms lack.
- Legal and Official Settings
- In a courtroom or a legal contract, 'مکرراً' is used to define habitual behavior. A 'habitual offender' might be described as someone who has 'مکرراً' broken the law. In contracts, it might refer to 'repeated violations' of terms.
شاهد مکرراً اظهارات خود را تغییر داد. (The witness repeatedly changed his statements.)
In the world of Persian academia, مکرراً is an essential tool for literature and history professors. When analyzing the works of Hafez or Rumi, a scholar might point out that certain metaphors appear 'مکرراً' throughout their Divans. Similarly, in a history lecture about the Silk Road, the professor might discuss how various dynasties 'مکرراً' sought control over specific trade routes. It is the word of the 'intellectual' and the 'informed,' used to synthesize observations into a coherent pattern.
این فرضیه مکرراً توسط دانشمندان آزمایش شده است. (This hypothesis has been repeatedly tested by scientists.)
- Medical Context
- Doctors use it to ask about chronic symptoms. 'آیا مکرراً سردرد دارید؟' (Do you have headaches frequently/repeatedly?). It helps differentiate between a one-time event and a chronic condition.
Furthermore, in the corporate environment of Iran, specifically in formal business meetings (جلسات رسمی), executives use مکرراً to talk about market trends or customer feedback. 'مشتریان مکرراً از کیفیت خدمات شکایت کردهاند' (Customers have repeatedly complained about the quality of service). Using this word instead of 'خیلی' (very/a lot) makes the complaint sound like a data-driven fact rather than an emotional exaggeration. It adds a layer of professional objectivity to the speaker's claims.
سیستم مکرراً دچار خطا میشود. (The system repeatedly encounters errors.)
او مکرراً به وعدههای خود عمل نکرد. (He repeatedly failed to fulfill his promises.)
- Social Media
- Even on Persian Twitter or LinkedIn, 'مکرراً' is used when users want to sound serious or intellectual about a recurring social issue or a tech bug.
این فیلم مکرراً از تلویزیون پخش شده است. (This movie has been repeatedly broadcast on TV.)
One of the most frequent errors for English speakers learning Persian is confusing مکرراً with 'دوباره' (dobāre). While both involve repetition, 'دوباره' is a simple 'again.' If you say 'دوباره مکرراً' (again repeatedly), it is redundant and grammatically awkward. Use مکرراً only when you mean 'many times' or 'on numerous occasions.' Another mistake is forgetting the 'tanvin' (the two strokes above the last letter). Without the tanvin, 'مکرر' (mokarrar) is an adjective meaning 'repeated.' You cannot use an adjective in an adverb's place; for example, 'او مکرر گفت' is incorrect; it must be 'او مکرراً گفت.'
- Spelling and Suffixes
- Avoid adding the Persian adverbial suffix '-ane' (انه) to this word. 'مکررانه' is not a standard Persian word. Stick to the Arabic tanvin form 'مکرراً'.
اشتباه: او دوباره مکرراً آمد. (Incorrect: He came again repeatedly.)
The second major mistake involves register mismatch. Using مکرراً in a very casual setting, like asking a friend to pass the salt for the third time, can sound unintentionally funny or overly dramatic. It’s like saying 'I have repeatedly requested the sodium chloride' in English. In casual Persian, stick to 'چند بار' (chand bār - several times) or 'بازم' (bāzam - again). Reserve مکرراً for situations that warrant a serious or formal tone, such as discussing a recurring problem at work or a historical event.
درست: من بارها به تو گفتم. (Correct/Natural: I told you many times.) vs مکرراً (Too formal for friends).
- Pronunciation Pitfall
- Do not pronounce the 'n' in 'ran' as a soft Persian 'n'. It is a crisp, Arabic-style 'an' sound. Also, don't miss the double 'r' in the middle.
Lastly, learners sometimes struggle with the word order when auxiliary verbs are involved. In a sentence like 'I have been repeatedly told,' the adverb should still stay close to the main verb. 'به من مکرراً گفته شده است.' Some learners might try to put it at the end of the sentence like in English ('I was told repeatedly'), but in Persian, putting 'مکرراً' after the verb ('گفته شده است مکرراً') sounds like an afterthought and is much less common in written Persian. Keep it before the verb to maintain the natural flow of the language.
اشتباه: او زنگ زد مکرراً. (Incorrect/Clunky: He called repeatedly - with adverb at the end).
او مکرراً از من پول قرض میگیرد. (He repeatedly borrows money from me.)
- Logical Error
- Don't use it for things that only happen once or twice. If something happens twice, use 'دو بار'. 'مکرراً' implies a cycle or a frequent habit.
این اتفاق مکرراً در زمستان میافتد. (This event repeatedly happens in winter.)
Persian is a language rich in synonyms, and for a concept as common as 'repetition,' there are several alternatives to مکرراً. Each carries a slightly different flavor or register. The most common alternative is 'بارها' (bārhā), which literally means 'times' (plural). It is very versatile and can be used in both formal and informal contexts. While مکرراً sounds like a news report, 'بارها' sounds like a natural part of a story. For example, 'من بارها به او گفتم' (I told him many times) is much more common in daily speech than using the word of the day.
- مکرراً vs. بارها
- 'مکرراً' is formal, precise, and often used in official contexts. 'بارها' is natural, common, and fits almost any situation. Use 'مکرراً' for impact and 'بارها' for general use.
من بارها این کتاب را خواندهام. (I have read this book many times.)
Another strong alternative is 'پیاپی' (payāpay) or 'پیدرپی' (pey-dar-pey). These words translate to 'successively' or 'one after another.' They are used when the repetitions happen in a tight sequence without much of a break. If a team wins three games in a row, you would use 'پیاپی.' In contrast, مکرراً doesn't necessarily mean the actions were back-to-back; they could have happened over several years. 'بهدفعات' (be-dafa'āt) is another formal synonym, often used in legal or technical writing, essentially meaning 'on numerous occasions.'
آنها پیدرپی پیروز شدند. (They won successively/one after another.)
- مدام (Modām)
- 'مدام' means 'constantly' or 'continuously.' It implies that there is almost no gap between the repetitions. 'او مدام حرف میزند' (He talks constantly).
In informal, everyday Persian, you will often hear 'هی' (hey) used as a prefix to a verb to show repetition. For example, 'هی میگفت' (He kept saying). This is very colloquial and should be avoided in formal writing, but it is the most common way to express 'repeatedly' in a friendly chat. There is also 'تند تند' (tond tond), which means 'quickly and repeatedly,' often used for physical actions like 'تند تند غذا خوردن' (eating quickly and repeatedly/shoveling food).
او هی از من سوال میپرسد. (He keeps asking me questions - colloquial.)
او بهدفعات در مسابقات شرکت کرد. (He participated in competitions on numerous occasions.)
- مرتباً (Morattaban)
- 'مرتباً' means 'regularly.' While it involves repetition, it suggests a schedule or an organized frequency, unlike the potentially chaotic repetition of 'مکرراً'.
او مرتباً ورزش میکند. (He exercises regularly.)
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
Many formal Persian adverbs come from the Arabic 'Tanvin' construction (ending in -an). Even though Persian is not a Semitic language, it kept this Arabic grammar feature for formal vocabulary.
Guide de prononciation
- Pronouncing it as 'mokaran' (missing the double 'r' and the tanvin).
- Pronouncing the tanvin '-an' like the English 'un' in 'fun'. It should be 'æn' as in 'pan'.
- Merging the two 'r' sounds into one soft 'r'.
- Forgetting the middle 'a' sound: 'mokraran' instead of 'mokarraran'.
- Stress on the first syllable.
Niveau de difficulté
The word is easy to recognize once you know the 'tanvin' suffix, but the double 'r' can be tricky for beginners.
Writing the tanvin correctly and remembering the tashdid on the 'r' requires attention to detail.
Getting the geminated 'r' and the crisp '-an' ending right takes practice to sound natural.
It is very distinct in formal speech due to its rhythmic quality.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
The Tanvin Suffix (-an)
Turning 'واقع' (fact) into 'واقعاً' (really) or 'مکرر' into 'مکرراً'.
Adverb Placement
Adverbs like 'مکرراً' usually come before the verb: 'او مکرراً آمد'.
Gemination (Tashdid)
The 'r' in 'mokarraran' is doubled, which is marked by the tashdid (ّ) in written Persian.
Arabic Loanwords in Persian
Persian uses many Arabic passive participles as adjectives and adverbs.
Iterative Aspect
Using 'مکرراً' with the present continuous or past continuous to show habitual repetition.
Exemples par niveau
او مکرراً سلام کرد.
He said hello repeatedly.
Simple past tense with the adverb 'مکرراً'.
من مکرراً آب میخورم.
I drink water repeatedly (frequently).
Present continuous sense of frequency.
او مکرراً به مدرسه میرود.
He goes to school repeatedly (every day).
Using 'مکرراً' to show a daily habit.
سگ مکرراً پارس کرد.
The dog barked repeatedly.
Adverb modifying the verb 'پارس کرد'.
ما مکرراً بازی میکنیم.
We play repeatedly.
First person plural subject.
او مکرراً سیب میخرد.
He buys apples repeatedly.
Present tense habit.
باران مکرراً بارید.
It rained repeatedly.
Weather description.
او مکرراً خندید.
He laughed repeatedly.
Simple past action.
او مکرراً به من زنگ میزند.
He calls me repeatedly.
Present progressive action.
ما مکرراً این فیلم را دیدهایم.
We have seen this movie repeatedly.
Present perfect tense.
او مکرراً سوال میپرسد.
He asks questions repeatedly.
Modifying the compound verb 'سوال پرسیدن'.
چرا مکرراً این کار را میکنی؟
Why do you do this repeatedly?
Interrogative sentence.
برف مکرراً در زمستان میبارد.
Snow falls repeatedly in winter.
General truth/frequency.
او مکرراً به کتابخانه میرود.
He goes to the library frequently.
Formal frequency marker.
آنها مکرراً دیر میآیند.
They come late repeatedly.
Describing a negative habit.
من مکرراً نام او را فراموش میکنم.
I repeatedly forget his name.
Compound verb 'فراموش کردن'.
رئیس مکرراً بر اهمیت نظم تأکید کرد.
The boss repeatedly emphasized the importance of discipline.
Formal verb 'تأکید کردن'.
این موضوع مکرراً در اخبار ذکر شده است.
This subject has been repeatedly mentioned in the news.
Passive voice: 'ذکر شده است'.
او مکرراً از من خواست که به او کمک کنم.
He repeatedly asked me to help him.
Subjunctive mood in the second clause.
دولت مکرراً قیمتها را تغییر میدهد.
The government repeatedly changes prices.
Formal subject 'دولت'.
او مکرراً در امتحانات شکست خورد اما ناامید نشد.
He repeatedly failed exams but did not lose hope.
Contrastive conjunction 'اما'.
این دارو مکرراً توسط پزشکان تجویز میشود.
This medicine is repeatedly prescribed by doctors.
Passive voice with agent 'توسط پزشکان'.
وی مکرراً به سفرهای کاری میرود.
He (formal) repeatedly goes on business trips.
Formal pronoun 'وی'.
آنها مکرراً در مورد آینده بحث میکنند.
They repeatedly discuss the future.
Prepositional phrase 'در مورد آینده'.
علیرغم هشدارها، او مکرراً قوانین را نقض کرد.
Despite the warnings, he repeatedly violated the rules.
Use of 'علیرغم' (despite).
این نظریه مکرراً در مقالات علمی به چالش کشیده شده است.
This theory has been repeatedly challenged in scientific articles.
Academic compound verb 'به چالش کشیدن'.
او مکرراً از پاسخ دادن به سوالات خبرنگاران طفره رفت.
He repeatedly evaded answering the journalists' questions.
Formal verb 'طفره رفتن'.
نتایج این آزمایش مکرراً تکرار شده است.
The results of this experiment have been repeatedly replicated.
Passive construction.
وی مکرراً خاطرنشان کرد که زمان رو به اتمام است.
He repeatedly pointed out that time is running out.
Formal verb 'خاطرنشان کردن'.
مکرراً دیده شده است که فقر منجر به جرم میشود.
It has been repeatedly seen that poverty leads to crime.
Impersonal construction starting with the adverb.
او مکرراً به خاطر دستاوردهایش مورد تمجید قرار گرفت.
He was repeatedly praised for his achievements.
Passive voice 'مورد تمجید قرار گرفتن'.
این خطا مکرراً در کدهای نرمافزار رخ میدهد.
This error repeatedly occurs in the software codes.
Technical context.
نویسنده مکرراً به بنمایههای اساطیری در آثارش رجوع میکند.
The author repeatedly refers to mythological motifs in his works.
Literary vocabulary 'بنمایه' and 'رجوع کردن'.
او مکرراً بر لزوم بازنگری در سیاستهای پولی تأکید ورزیده است.
He has repeatedly emphasized the necessity of revising monetary policies.
Perfect participle 'تأکید ورزیده است'.
این ادعا مکرراً توسط منتقدان ادبی رد شده است.
This claim has been repeatedly rejected by literary critics.
Passive voice with formal agent.
وی مکرراً از حقوق اقلیتها در مجامع بینالمللی دفاع کرده است.
He has repeatedly defended minority rights in international forums.
Diplomatic context.
مکرراً گزارش شده است که تغییرات اقلیمی بر کشاورزی اثر مخرب دارد.
It has been repeatedly reported that climate change has a destructive effect on agriculture.
Complex sentence with nested clauses.
او مکرراً در سخنرانیهایش به اشعار حافظ استناد میکند.
He repeatedly cites Hafez's poems in his speeches.
Formal verb 'استناد کردن'.
این الگو مکرراً در تاریخ معاصر ایران تکرار شده است.
This pattern has been repeatedly repeated in Iran's contemporary history.
Historical analysis register.
وی مکرراً بر استقلال قوه قضاییه پافشاری کرده است.
He has repeatedly insisted on the independence of the judiciary.
Formal verb 'پافشاری کردن'.
فیلسوف در این رساله مکرراً بر دیالکتیک میان ذهن و عین انگشت میگذارد.
The philosopher repeatedly highlights the dialectic between mind and object in this treatise.
Idiomatic formal expression 'انگشت گذاشتن' (to highlight/point out).
مکرراً مشاهده میشود که ساختارهای قدرت به بازتولید خود میپردازند.
It is repeatedly observed that power structures engage in their own reproduction.
Sociological register.
وی مکرراً از منظر هرمنوتیک به واکاوی متن پرداخته است.
He has repeatedly engaged in the analysis of the text from a hermeneutic perspective.
High-level academic vocabulary 'واکاوی' and 'منظر'.
این پارادایم مکرراً در بوته نقد قرار گرفته و صیقل یافته است.
This paradigm has been repeatedly placed in the crucible of criticism and refined.
Metaphorical formal language.
او مکرراً بر ضرورت واسازی مفاهیم سنتی در عصر مدرن پای فشرده است.
He has repeatedly insisted on the necessity of deconstructing traditional concepts in the modern era.
Post-structuralist terminology 'واسازی'.
مکرراً در متون کلاسیک بر فضیلت قناعت تأکید شده است.
The virtue of contentment has been repeatedly emphasized in classical texts.
Ethical/Philosophical discourse.
وی مکرراً به تبیین نسبت میان آزادی فردی و خیر جمعی مبادرت ورزیده است.
He has repeatedly undertaken to explain the relationship between individual freedom and the collective good.
Highly formal verb 'مبادرت ورزیدن'.
این انگاره مکرراً در ناخودآگاه جمعی یک ملت بازتاب مییابد.
This notion is repeatedly reflected in the collective unconscious of a nation.
Psychological/Cultural analysis.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— Repeatedly and emphatically. Used in very formal requests or warnings.
مکرراً و موکداً از شما میخواهیم که در خانه بمانید.
— As has been repeatedly said. Used to refer back to a previous point.
همانطور که مکرراً گفته شد، رعایت بهداشت الزامی است.
— Repeating the same thing over and over (often negatively, meaning redundant).
حرفهای او تکرار مکررات بود و هیچ چیز جدیدی نداشت.
— Repeated requests (using the adjective form).
با وجود درخواستهای مکرر، او نیامد.
Souvent confondu avec
Means 'again' (once more). 'Mokarraran' means 'repeatedly' (many times).
This is the adjective 'repeated.' 'Mokarraran' is the adverb 'repeatedly.'
Means 'regularly.' 'Mokarraran' doesn't imply a schedule, just high frequency.
Expressions idiomatiques
— To keep saying the same thing (often to the point of annoyance).
او مکرراً یک حرف را میزند.
Neutral— Repeated many times over; extremely frequent.
این اتفاق مکرر در مکرر رخ داده است.
Literary— To repeatedly remind or caution someone.
من مکرراً این نکته را به او گوشزد کردم.
Formal— To review something repeatedly (like lessons).
او دروس را مکرراً دوره میکند.
Neutral— To whisper or mutter something repeatedly.
او مکرراً نام خدا را زمزمه میکرد.
Literary— To announce something repeatedly and loudly (to make a big deal of it).
او این موفقیت کوچک را مکرراً در بوق و کرنا کرد.
Informal/Idiomatic— One word, end of story (used after one has said something repeatedly and won't change it).
مکرراً گفتم نه، یک کلام ختم کلام!
Informal— To repeatedly talk about pessimistic things.
او مکرراً آیه یاس میخواند و همه را ناامید میکند.
Informal/Idiomatic— To keep trying or asking (literally: to knock on the door repeatedly).
او مکرراً به در زد تا بالاخره راهی پیدا کرد.
LiteraryFacile à confondre
Both end in '-an' and relate to repetition.
'Mojaddadan' specifically means 'anew' or 'once more' (like starting over). 'Mokarraran' means it has happened many times already.
او مجدداً امتحان داد (He took the exam again/anew). او مکرراً امتحان داد (He took the exam repeatedly).
Both mean things happening more than once.
'Payāpay' means one after another in a row. 'Mokarraran' means frequently over a period of time.
سه روز پیاپی (Three days in a row).
Both describe things that happen a lot.
'Dā'eman' means 'always' or 'permanently.' 'Mokarraran' means 'many times' but implies there were breaks between.
او دائماً آنجاست (He is always there).
Formal adverbs of frequency.
'Motavāliyan' is very similar to 'successively.' It is rarer than 'مکرراً'.
او متوالیاً برنده شد.
Describes things happening multiple times.
This means 'now and then' or 'at odd hours.' It is less frequent than 'مکرراً'.
او گاه و بیگاه به من سر میزند.
Structures de phrases
[Subject] + مکرراً + [Simple Verb]
او مکرراً پرسید.
[Subject] + مکرراً + [Compound Verb]
آنها مکرراً تلاش کردند.
مکرراً + [Passive Verb]
مکرراً گفته شده است.
علیرغم [Noun], [Subject] + مکرراً + [Verb]
علیرغم باران، او مکرراً بیرون رفت.
[Subject] + مکرراً + بر [Noun] + تأکید کرد
او مکرراً بر اهمیت آب تأکید کرد.
همانطور که مکرراً [Verb], ...
همانطور که مکرراً ذکر شد، این کار خطرناک است.
مکرراً دیده شده است که [Clause]
مکرراً دیده شده است که این گیاه در کوه میروید.
[Subject] + مکرراً + به [Noun] + استناد ورزید
نویسنده مکرراً به منابع تاریخی استناد ورزید.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
It is highly frequent in formal writing and news, but moderately frequent in daily speech.
-
Using 'مکرراً' for a one-time repetition.
→
دوباره (Dobāre)
If you did something once more, use 'دوباره'. Only use 'مکرراً' for things that happen many times.
-
Writing it as 'مکرر' when you mean 'repeatedly'.
→
مکرراً
Without the tanvin, it's an adjective ('repeated'). You need the tanvin for it to be an adverb ('repeatedly').
-
Pronouncing it 'mokaran'.
→
mokarraran
You must pronounce the double 'r'. Skipping it changes the rhythm and makes the word hard to recognize.
-
Placing it after the verb: 'او گفت مکرراً'.
→
او مکرراً گفت.
In Persian, adverbs almost always precede the verb they modify.
-
Using it in a very casual chat with a close friend.
→
بارها (Bārhā)
'مکرراً' is too formal for casual talk. It can make you sound distant or robotic.
Astuces
Placement is Key
Always try to place 'مکرراً' right before the verb. This is the standard position in formal Persian and makes your sentence sound professional.
The Tanvin Sound
The ending '-an' should be short and crisp. Don't let it trail off into a long 'aaa' sound.
Don't Forget the Tashdid
In formal writing, putting the tashdid (ّ) over the 'r' shows that you are a careful and educated writer.
Formal vs. Informal
Use 'بارها' with friends and 'مکرراً' with your boss or in an essay. Register awareness is a sign of an advanced learner.
News Practice
Listen to Persian news reports on YouTube. You will hear 'مکرراً' used in almost every broadcast regarding weather or politics.
The 'R' Connection
Remember: Double 'R' in the word = Double (and more) the action. Repetition is built into the spelling!
Avoid Redundancy
Don't use 'مکرراً' and 'دوباره' in the same clause. It's like saying 'repeatedly again' in English.
Legal Reading
If you see this word in a contract, pay attention! It usually defines what happens if a rule is broken many times.
Emphasis
You can slightly emphasize the second syllable 'kar' to show how much you want to stress the frequency of the action.
No Ezafe
Never use an ezafe (the -e sound) after 'مکرراً'. It is a standalone adverb.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the 'r' sounds like a drum beating 'ra-ran, ra-ran.' The drum repeats its beat, just like 'mokarraran' means 'repeatedly.'
Association visuelle
Imagine a 'refresh' icon on a browser window clicking itself over and over. That constant clicking is 'mokarraran.'
Word Web
Défi
Try to use 'مکرراً' in a sentence today when describing a habit you have, like 'I check my phone repeatedly' (من مکرراً گوشیام را چک میکنم).
Origine du mot
Borrowed from Arabic 'مُكَرَّرًا' (mukarraran). It is the accusative case of the passive participle 'mukarrar' (repeated).
Sens originel : In Arabic, it literally means 'in a repeated state' or 'repeatedly.'
Semitic (Arabic) root integrated into Indo-European (Persian) grammar.Contexte culturel
There are no major sensitivities, but using it in very casual settings can make you sound 'stiff' or like you are reading from a textbook.
English speakers often use 'again and again' or 'over and over.' 'Mokarraran' is the formal equivalent of these, similar to 'frequently' or 'repeatedly' in a legal or professional context.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
News and Media
- مکرراً گزارش شده است
- مکرراً هشدار داده شد
- مکرراً تأکید کرد
- مکرراً دیده شده است
Professional Meetings
- مکرراً مطرح شد
- مکرراً درخواست کردیم
- مکرراً با این مشکل روبرو شدیم
- مکرراً تذکر دادم
Medical/Health
- مکرراً دارو مصرف کردن
- مکرراً سردرد داشتن
- مکرراً به پزشک مراجعه کردن
- مکرراً آزمایش دادن
Academic Writing
- مکرراً در متن آمده است
- مکرراً استناد شده است
- مکرراً آزمایش شد
- مکرراً تحلیل شده است
Legal/Official
- مکرراً نقض کردن
- مکرراً اظهار داشتن
- مکرراً اخطار دادن
- مکرراً حضور یافتن
Amorces de conversation
"آیا تا به حال مکرراً خواب یک جای خاص را دیدهاید؟ (Have you ever repeatedly dreamed of a specific place?)"
"چرا بعضی از اشتباهات مکرراً در زندگی ما تکرار میشوند؟ (Why are some mistakes repeatedly repeated in our lives?)"
"آیا مکرراً اخبار را چک میکنید یا فقط یک بار در روز؟ (Do you check the news repeatedly or just once a day?)"
"کدام آهنگ را مکرراً در این هفته گوش دادهاید؟ (Which song have you listened to repeatedly this week?)"
"آیا مکرراً به رستوران مورد علاقهتان میروید؟ (Do you go to your favorite restaurant frequently?)"
Sujets d'écriture
در مورد عادتی بنویسید که مکرراً در طول روز انجام میدهید و چرا برایتان مهم است. (Write about a habit you do repeatedly during the day and why it is important to you.)
یک خاطره را توصیف کنید که در آن مکرراً تلاش کردید تا چیزی را یاد بگیرید. (Describe a memory where you repeatedly tried to learn something.)
فکر میکنید چرا برخی از مشکلات اجتماعی مکرراً در تاریخ تکرار میشوند؟ (Why do you think some social problems are repeatedly repeated in history?)
لیستی از کارهایی تهیه کنید که دوست دارید مکرراً در آینده انجام دهید. (Make a list of things you would like to do repeatedly in the future.)
در مورد فیلمی بنویسید که مکرراً آن را تماشا کردهاید و هر بار چیز جدیدی در آن یافتهاید. (Write about a movie you have watched repeatedly and found something new in each time.)
Questions fréquentes
10 questionsNot usually. In daily speech, Persians prefer 'بارها' (many times) or 'چند بار' (several times). 'مکرراً' sounds quite formal, like something you would hear on the news or in a lecture.
While it's grammatically possible, it's not the most natural position. In Persian, adverbs usually come before the verb. For example, 'او مکرراً آمد' is better than 'او آمد مکرراً'.
'دوباره' means 'again' (one more time). 'مکرراً' means 'repeatedly' (many times). If you try to fix a car 'دوباره', you try one more time. If you try 'مکرراً', you are struggling and trying over and over.
Those two lines are called 'tanvin.' In most Persian keyboards, you can find them by holding the letter 'A' (الف) or using a specific shortcut. It is written as 'ـاً'.
Not necessarily, but it often describes problems, warnings, or mistakes because those are things that people notice happening 'repeatedly.' However, you can also use it for positive things, like 'He repeatedly praised her.'
Yes, the verb is 'تکرار کردن' (takrār kardan), which means 'to repeat.' 'مکرراً' is just the adverbial form.
That would be redundant. 'Always' implies it never stops, while 'repeatedly' implies distinct events. Choose one based on how frequent the action is.
The root and the grammar of the word are Arabic, but it is fully integrated into the Persian language and has been used by Persian speakers for over a thousand years.
That 'w' is called a 'tashdid.' it means the 'r' sound is doubled or 'geminated.' You should linger on the 'r' sound slightly longer: mo-kar-rar-an.
Yes, it is very appropriate for business emails, especially when discussing recurring issues, follow-ups, or emphasizing a point you have mentioned before.
Teste-toi 180 questions
Translate: 'He said hello repeatedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I drink water repeatedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The boss repeatedly emphasized discipline.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He repeatedly violated the rules.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It has been repeatedly reported that the climate is changing.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The dog barked repeatedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Why do you ask repeatedly?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This subject is repeatedly mentioned.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The system repeatedly encounters errors.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The author repeatedly refers to history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He laughed repeatedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'They come late repeatedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He repeatedly failed but didn't give up.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He repeatedly pointed out the time.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'This pattern is repeatedly seen in history.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Rain fell repeatedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I repeatedly forget his name.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Doctors repeatedly prescribe this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He was repeatedly praised.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He repeatedly cites the poems of Hafez.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'I eat repeatedly.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask: 'Why do you call repeatedly?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain a habit you have using 'مکرراً'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a recurring world problem using 'مکرراً'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Give a formal warning using 'مکرراً و موکداً'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He laughed repeatedly.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'It rains repeatedly in London.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The teacher repeatedly said the answer.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The witness repeatedly changed his story.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'This theory has been repeatedly proven.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'We play repeatedly.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I repeatedly forget my keys.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The company repeatedly changed the logo.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He repeatedly asked for a promotion.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The president repeatedly emphasized peace.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The cat jumped repeatedly.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'They repeatedly visited the museum.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The radio repeatedly played that song.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The athlete repeatedly broke the record.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'History repeatedly teaches us lessons.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and transcribe: 'او مکرراً آمد.'
Listen and transcribe: 'چرا مکرراً میپرسی؟'
Listen and transcribe: 'او مکرراً بر اهمیت نظم تأکید کرد.'
Listen and transcribe: 'این خطا مکرراً رخ میدهد.'
Listen and transcribe: 'مکرراً گزارش شده است که تورم افزایش یافت.'
Listen and transcribe: 'سگ مکرراً پارس کرد.'
Listen and transcribe: 'باران مکرراً بارید.'
Listen and transcribe: 'او مکرراً از من کمک خواست.'
Listen and transcribe: 'وی مکرراً خاطرنشان کرد.'
Listen and transcribe: 'این الگو مکرراً تکرار شده است.'
Listen and transcribe: 'ما مکرراً خندیدیم.'
Listen and transcribe: 'آنها مکرراً دیر آمدند.'
Listen and transcribe: 'دولت مکرراً قیمتها را تغییر داد.'
Listen and transcribe: 'او مکرراً مورد تمجید قرار گرفت.'
Listen and transcribe: 'او مکرراً به اشعار حافظ استناد کرد.'
Write 'I laugh repeatedly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'He repeatedly asked for water.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
/ 180 correct
Perfect score!
Summary
The word 'مکرراً' (mokarraran) is your go-to adverb for 'repeatedly' in formal situations. It signals a high level of Persian proficiency and is used to describe persistent actions in professional or serious contexts, such as 'He repeatedly warned us' (او مکرراً به ما هشدار داد).
- A formal adverb meaning 'repeatedly' or 'frequently.'
- Derived from Arabic, ending with the 'tanvin' (-an) suffix.
- Commonly used in news, legal, and academic Persian.
- Emphasizes persistence and high frequency of an action.
Placement is Key
Always try to place 'مکرراً' right before the verb. This is the standard position in formal Persian and makes your sentence sound professional.
The Tanvin Sound
The ending '-an' should be short and crisp. Don't let it trail off into a long 'aaa' sound.
Don't Forget the Tashdid
In formal writing, putting the tashdid (ّ) over the 'r' shows that you are a careful and educated writer.
Formal vs. Informal
Use 'بارها' with friends and 'مکرراً' with your boss or in an essay. Register awareness is a sign of an advanced learner.
Exemple
او مکرراً در مورد این موضوع صحبت کرده است.
Contenu associé
Plus de mots sur work
عایدی
B1Les gains ou revenus perçus, particulièrement de manière régulière, pour un travail ou des investissements.
عمل کردن
A2Le médecin a opéré le patient.
عملکرد
B1La manière dont une personne ou une machine accomplit une tâche. L'évaluation de l'efficacité ou des résultats d'une action.
عملی
B1Pratique : qui concerne l'action et l'expérience plutôt que la théorie.
عملیاتی
B1Opérationnel. Le système est maintenant opérationnel.
اضافه کار
B2Heures supplémentaires. Travail effectué au-delà de la durée légale du travail.
اضافه کاری
B1Travail effectué au-delà de la durée légale du travail.
اضافه کاری کردن
B1Faire des heures supplémentaires pour terminer un projet.
اداره
A1Un bureau est un lieu de travail administratif.
اداره کردن
B1Gérer ou diriger une organisation ou une tâche.