پر بها
When something costs a lot of money, we can describe it as پر بها (por bahâ). This word literally means 'full of value' or 'valuable', but in everyday use, it means expensive.
For example, if you see a beautiful rug that has a very high price, you would say it is پر بها. It’s a good word to use when you want to say something is costly.
When something is گران (gerân), it means it's expensive. But if something is پر بها (por bahâ), it means it's more than just expensive—it's valuable. You'll often hear this word when talking about things that are not only costly but also highly esteemed or precious, like a rare antique or a piece of fine jewelry. It emphasizes the inherent worth and high value of an item, beyond just its monetary cost. So, while a new car might be گران (gerân), a vintage car with a rich history could be considered پر بها (por bahâ).
When learning a new language, understanding different levels of proficiency can be very helpful. The Common European Framework of Reference for Languages (CEFR) is a widely recognized standard that describes language ability at six levels, from A1 (beginner) to C2 (mastery).
A B1 level, sometimes called "intermediate" or "threshold," means you can understand the main points of clear standard input on familiar matters regularly encountered in work, school, leisure, etc.
You can deal with most situations likely to arise whilst travelling in an area where the language is spoken, and you can produce simple connected text on topics that are familiar or of personal interest.
Essentially, at B1, you're becoming more independent and can communicate effectively in a range of everyday situations, even if you still need to pause and think for appropriate vocabulary or grammar.
When we talk about something being expensive, like a fancy car or a valuable piece of jewelry, we use the adjective پربها (par-bahâ). It literally means 'full of value'. You might hear it when someone is describing something that costs a lot of money. Think of it as a straightforward way to say 'costly' or 'high-priced' in Persian. It's a common word, so knowing it will definitely help you understand conversations about shopping or valuable items.
When something is پر بها (por bahā), it means it has a high value or price. Think of it as 'full of value' or 'valuable.' You'll often hear this used for items that are expensive or precious. It's a useful adjective to describe anything from jewelry to a rare antique.
§ What does 'Por Bahā' (پر بها) mean?
Let's talk about 'پر بها' (por bahā). This word is an adjective and it's super useful when you want to describe something as 'costly' or 'expensive'. Think of it as 'full of value' or 'high-priced'. You'll hear it quite often when people are discussing prices, valuable items, or even abstract concepts that hold significant worth.
- DEFINITION
- Having a high price; costly or expensive.
So, when do people use it? You can use 'پر بها' for pretty much anything that has a high monetary value. It's a straightforward way to express that something is not cheap. For example, if you're talking about a diamond necklace, a fancy car, or even a very expensive piece of art, 'پر بها' is the word you'll reach for.
§ Examples of 'Por Bahā' in Sentences
Let's look at some practical examples to see how 'پر بها' works in real sentences. This will help you get a feel for its usage.
این ساعت بسیار پر بها است.
This watch is very costly.
آن ماشین پر بها را دیدی؟
Did you see that expensive car?
این جواهرات خیلی پر بها هستند.
These jewels are very valuable (expensive).
You can use it for services too, not just objects. For instance, if a lawyer's fee is high, you could describe their service as 'پر بها'.
آموزش زبان فارسی برای او پر بها بود.
Learning the Persian language was valuable (or costly in terms of effort/time, even if not monetary) for him/her.
§ How to use 'Por Bahā' correctly
Using 'پر بها' is quite simple. Since it's an adjective, it will usually come after the noun it describes, or it can be used with a verb like 'است' (ast - is) or 'بود' (bud - was) to state that something *is* expensive.
- When it comes directly after a noun: مثلاً: 'کتاب پر بها' (ketāb-e por bahā) - an expensive book.
- When used with 'است' or 'بود': مثلاً: 'این کتاب پر بها است' (in ketāb por bahā ast) - This book is expensive.
It's pretty flexible in its placement, but generally, you'll see it used in these two ways. Just like in English, where you can say 'an expensive car' or 'that car is expensive'.
§ Understanding 'Por Bahā' (پر بها)
Let's talk about a really useful Persian adjective: پر بها (por bahā). This word is used to describe something that is expensive or costly. Think of it like "high-priced" in English. It's pretty straightforward, but knowing how to use it correctly will make your Persian sound much more natural.
- Definition
- Having a high price; costly or expensive.
§ How to Use 'Por Bahā' in Sentences
Like most adjectives in Persian, پر بها usually comes AFTER the noun it describes. There are no special prepositions that always go with it, but you'll see it used with common verbs like "to be" (بودن - boodan) or "to seem" (به نظر رسیدن - be nazar raseedan).
Here are some common sentence structures:
- Noun + پر بها + است/بود/میشود (Noun + por bahā + is/was/becomes)
- این + پر بها + است (This + por bahā + is)
این ساعت پر بها است. (This watch is expensive.)
Here, ساعت (sā'at) is the noun, and پر بها follows it. The verb است (ast - is) connects them.
آن ماشین خیلی پر بها بود. (That car was very costly.)
You can also use adverbs like خیلی (kheyli - very) to intensify the meaning, just like in English.
§ More Examples for Practice
Let's look at more real-world examples to get a better feel for پر بها.
- Describing items: You'll often hear this word when talking about things that cost a lot of money, like jewelry, art, or property.
این جواهرات واقعا پر بها هستند. (These jewels are truly valuable/expensive.)
یک تابلوی نقاشی پر بها در موزه دیدم. (I saw a costly painting in the museum.)
- Referring to abstract concepts (less common but possible): Sometimes, you might hear it in a slightly more figurative way, implying something that is "of high value" beyond just monetary cost, though this is less frequent than its literal meaning.
زمان یک چیز پر بها است. (Time is a valuable thing.)
§ Common Mistakes to Avoid
Here are a couple of things to keep in mind:
- Placement: Always remember to place پر بها AFTER the noun it modifies. Don't put it before.
- Overusing: While useful, don't use it for everything that's just a little bit expensive. For moderately priced items, گران (gerān) might be more appropriate. پر بها really shines when you want to emphasize a significant cost.
Keep practicing with these examples, and you'll get the hang of پر بها in no time. It's a great word to add to your vocabulary!
§ What 'Por Bahā' (پر بها) Means
- Definition
- Having a high price; costly or expensive.
When you hear 'Por Bahā' (پر بها) in Persian, think 'expensive.' It's a straightforward adjective used to describe things that come with a high price tag. You'll encounter it in many situations, from discussing shopping to talking about valuable assets. It's not just about money, though. Sometimes, it can imply something is precious or highly valued, even if it doesn't have a direct monetary cost in that specific context. But mostly, it's about cost.
§ At Work and in Business
In a work or business setting, 'Por Bahā' is a common term when discussing investments, products, or services. Imagine you're in a meeting and someone is talking about the cost of a new piece of equipment or a high-value project. This word will definitely come up.
- About products: You might hear it when talking about luxury goods, specialized machinery, or high-tech devices.
- About services: It could refer to expert consulting, premium subscriptions, or bespoke solutions.
- About assets: Property, intellectual property, or rare materials can also be described this way.
این دستگاه جدید خیلی پر بها است. (This new machine is very expensive.)
ما به دنبال راه حل های پر بها برای مشتریان خود هستیم. (We are looking for valuable/expensive solutions for our customers.)
§ In Academic and Educational Settings
In schools or universities, 'Por Bahā' might not be as common as in business, but it still has its place. You might hear it when discussing:
- Educational resources: Expensive textbooks, specialized software, or advanced laboratory equipment.
- Research projects: High-cost experiments, specialized data collection, or funding for groundbreaking studies.
- Rare materials: Unique historical documents, rare scientific samples, or valuable art pieces.
این کتاب های مرجع بسیار پر بها هستند. (These reference books are very expensive/valuable.)
تجهیزات آزمایشگاهی جدید بسیار پر بها هستند و نیاز به نگهداری دقیق دارند. (The new laboratory equipment is very expensive and needs careful maintenance.)
§ In the News and Media
News reports frequently use 'Por Bahā' when talking about economic matters, current events, or consumer trends. You'll see it in headlines or articles discussing:
- Market analysis: Explaining why certain commodities or stocks are highly priced.
- Real estate: Describing expensive properties or housing markets.
- Cultural items: Referring to valuable artwork, historical artifacts, or rare collectibles.
- Government spending: Discussing the cost of public projects or defense expenditures.
گزارش ها حاکی از افزایش قیمت کالاهای پر بها است. (Reports indicate an increase in the price of expensive goods.)
این جواهرات پر بها در یک حراجی به فروش رفتند. (These expensive jewels were sold at an auction.)
§ Don't Confuse with "Gharān Bahā" (گرانبها)
Many learners, especially at the B1 level, might get confused between پربها (por bahā) and گرانبها (gerān bahā). While both can mean 'expensive' or 'costly,' they aren't always interchangeable. The key difference often lies in nuance and common usage.
پربها (por bahā) literally means 'full of value' or 'having much price.' It generally refers to something that is genuinely valuable and, as a result, expensive. It often carries a connotation of worthiness. گرانبها (gerān bahā) is more straightforwardly 'expensive' or 'high-priced,' and while it can imply value, it doesn't always have the same strong connotation of inherent worth as پربها (por bahā).
§ Using "Por Bahā" for Abstract Concepts (Incorrect)
While پربها (por bahā) refers to something having high value, it's typically used for tangible items or things that can be bought or sold. You wouldn't usually use it for abstract concepts like 'time' or 'friendship' in the same way you might say 'time is precious' in English. For abstract concepts, other words like ارزشمند (arzesh-mand - valuable/worthy) are more appropriate.
- INCORRECT EXAMPLE
- زمان پربها است. (Zamān por bahā ast.)
This sentence isn't strictly 'wrong' in terms of meaning, but it sounds unnatural. A native speaker would more likely say:
زمان ارزشمند است. (Time is valuable/precious.)
§ Overusing "Por Bahā"
Like any adjective, using پربها (por bahā) too frequently can make your speech or writing sound repetitive. Persian has several ways to express expensiveness or high value. Vary your vocabulary to sound more natural and sophisticated.
گران (gerān): Expensive, costly. This is the most common and general word for expensive.
این ماشین خیلی گران است. (This car is very expensive.)
گرانقیمت (gerān qeimat): High-priced, expensive. Similar to گران (gerān).
آن ساعت یک شیء گرانقیمت بود. (That watch was a high-priced item.)
با ارزش (bā arzesh): Valuable, precious. This emphasizes value rather than just price, and can be used for both tangible and intangible things.
این کتاب خیلی با ارزش است. (This book is very valuable.)
§ Incorrect Placement or Usage in Sentences
As an adjective, پربها (por bahā) generally comes before the noun it describes, or after the noun with an ezāfe (کسره - kasre) if used attributively. However, sometimes learners might place it incorrectly or try to use it as an adverb, which it is not.
- CORRECT USAGE
- این یک جواهر پربها است. (In yek javāher-e por bahā ast. - This is a costly/valuable jewel.)
او یک خانه پربها خرید. (He bought a costly house.)
- INCORRECT USAGE (as an adverb)
- او پربها خرید. (Ū por bahā kharid. - He bought expensively.)
For 'bought expensively,' you'd use something like گران خرید (gerān kharid).
How Formal Is It?
"این عتیقه گرانبها میراث فرهنگی کشور است."
"قیمت این ماشین خیلی گران است."
"لباسای اون مغازه خیلی گرون بود."
"این اسباببازی گرون تر از اون یکیه."
"ماشینش خیلی خفن بود، یعنی خیلی گرون."
Le savais-tu ?
The word 'bahâ' itself can mean value, price, or cost. When combined with 'por', it directly translates to 'full of price/value', emphasizing its high cost.
Niveau de difficulté
short and common letters
short and common letters
pronunciation is straightforward
clearly distinguishable sounds
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Adjectives in Persian typically follow the noun they describe. When 'پر بها' describes a noun, it comes after the noun.
این کتاب پر بها است. (This book is expensive.)
To form a comparative adjective, add the suffix '-تر' (-tar) to the adjective. For 'پر بها', it becomes 'پر بهاتر'.
این کتاب پر بهاتر از آن کتاب است. (This book is more expensive than that book.)
To form a superlative adjective, add the suffix '-ترین' (-tarin) to the adjective. For 'پر بها', it becomes 'پر بهاترین'.
این پر بهاترین کتابی است که دیدهام. (This is the most expensive book I have seen.)
When an adjective is used predicatively (after a form of 'to be'), it usually doesn't take an 'ی' (ye) for indefiniteness, but it can if specifying a particular expensive item.
این ماشین پر بها است. (This car is expensive.) vs. یک ماشین پر بهایی خریدم. (I bought an expensive car.)
The word 'پر بها' can be used with adverbs of degree like 'خیلی' (kheyli - very) or 'بسیار' (besyar - very) to intensify its meaning.
این ساعت خیلی پر بها است. (This watch is very expensive.)
Exemples par niveau
این ساعت پر بها است.
This watch is expensive.
آن لباس خیلی پر بها بود.
That dress was very costly.
ماشین او پر بها به نظر می رسد.
His car looks expensive.
خانهای که خریدند، پر بها بود.
The house they bought was costly.
این جواهر پر بها است.
This jewelry is expensive.
چرا این کتاب اینقدر پر بها است؟
Why is this book so costly?
نقاشیهای او همیشه پر بها هستند.
His paintings are always expensive.
مبل جدید ما پر بها بود.
Our new sofa was costly.
این ساعت پر بها است.
This watch is expensive.
آن ماشین پر بها است.
That car is costly.
لباس عروس خیلی پر بها بود.
The wedding dress was very expensive.
این فرش پر بها چند است؟
How much is this costly rug?
خرید خانه در این شهر پر بها است.
Buying a house in this city is expensive.
جواهرات او همه پر بها هستند.
All her jewels are costly.
این یک هدیه پر بها برای او بود.
This was an expensive gift for him/her.
آن کیف دستی بسیار پر بها به نظر می رسد.
That handbag looks very costly.
طلا همیشه یک فلز پربها بوده است.
Gold has always been a precious metal.
خریدن یک خانه در این منطقه خیلی پربها است.
Buying a house in this area is very expensive.
برای او، زمان از هر چیز دیگری پربهاتر بود.
For him, time was more valuable than anything else.
ماشینهای لوکس معمولاً قطعات یدکی پربهایی دارند.
Luxury cars usually have expensive spare parts.
آن اثر هنری قدیمی به دلیل نایاب بودنش بسیار پربها است.
That old artwork is very valuable due to its rarity.
دانش یک گنج پربها است که هیچکس نمیتواند آن را از شما بگیرد.
Knowledge is a precious treasure that no one can take from you.
یافتن اطلاعات موثق در اینترنت میتواند پربها باشد.
Finding reliable information on the internet can be valuable.
سرمایهگذاری در آموزش و پرورش فرزندان پربها است.
Investing in children's education is invaluable.
طلا همیشه یک فلز پربها بوده است.
Gold has always been a precious metal.
این ساعت عتیقه بسیار پربها است و ارزش تاریخی زیادی دارد.
This antique watch is very valuable and has great historical significance.
آنها برای خرید یک خانه پربها در منطقه اعیاننشین پسانداز میکنند.
They are saving to buy an expensive house in the upscale neighborhood.
آموزش با کیفیت یک سرمایه پربها برای آینده فرزندانمان است.
Quality education is a precious investment for our children's future.
مراقبت از این سند پربها به عهده من است.
Protecting this valuable document is my responsibility.
این کتابها به دلیل قدمت و نایابی، بسیار پربها هستند.
These books are very valuable due to their age and rarity.
او یک گردنبند پربها با جواهرات گرانبها به گردن داشت.
She wore an expensive necklace with precious jewels.
این تجربه برای من بسیار پربها بود و چیزهای زیادی یاد گرفتم.
This experience was very valuable to me, and I learned a lot.
علیرغم اینکه آن ساعت پربها بود، او به هر حال آن را خرید، زیرا میدانست که سرمایهگذاری خوبی است.
Despite the watch being expensive, he bought it anyway, knowing it was a good investment.
خانم ثروتمند کلکسیونی از جواهرات پربها داشت که هر قطعه آن داستانی داشت.
The wealthy lady owned a collection of costly jewels, each piece with a story.
برای به دست آوردن آن نسخه خطی پربها، محقق سالها زمان صرف کرد و سختیهای زیادی کشید.
To acquire that invaluable manuscript, the researcher spent years and endured many hardships.
ساخت این خودروی لوکس و پربها، مستلزم استفاده از مواد اولیه کمیاب و فناوری پیشرفته است.
The construction of this luxurious and expensive car requires rare raw materials and advanced technology.
با وجود قیمت پربها، کیفیت بینظیر این محصول باعث شده که تقاضا برای آن همچنان بالا باشد.
Despite the high price, the unparalleled quality of this product has kept its demand high.
او با دقت فراوان، گلدان پربها را از روی میز برداشت تا مبادا آسیبی ببیند.
With great care, he picked up the costly vase from the table, lest it be damaged.
شرکت برای دستیابی به این پروژه پربها، مجبور به رقابت با چندین رقیب قدرتمند شد.
The company had to compete with several strong rivals to win this valuable project.
این آثار هنری پربها، نمایانگر دوره مهمی از تاریخ هنر منطقه هستند و باید به خوبی حفظ شوند.
These precious artworks represent an important period in the region's art history and must be well preserved.
Collocations courantes
Phrases Courantes
این ساعت خیلی پر بها است.
This watch is very expensive.
ما یک گلدان پر بها خریدیم.
We bought a costly vase.
آنها به دنبال کالاهای پر بها هستند.
They are looking for expensive goods.
این هدیه برای من پر بها است.
This gift is costly to me.
چرا اینقدر پر بها است؟
Why is it so expensive?
او یک کلکسیون پر بها از تمبر دارد.
He has a costly stamp collection.
این کتاب خیلی پر بها به نظر میرسد.
This book looks very expensive.
آنها خانهای پر بها در شمال شهر دارند.
They have a costly house in the north of the city.
ماشین او بسیار پر بها است.
His car is very expensive.
این جواهرات پر بها هستند.
These jewels are costly.
Souvent confondu avec
This means 'cheap' or 'inexpensive', the direct opposite of 'پر بها'.
This means 'free' or 'for free', implying no price at all, which is the extreme opposite of 'پر بها'.
This means 'worthless' or 'of no value', contrasting with the inherent value often associated with something 'پر بها'.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"قیمتش بالاست"
Its price is high.
این ماشین قیمتش بالاست. (This car's price is high.)
neutral"گران تمام شدن"
To turn out expensive.
این سفر برایم گران تمام شد. (This trip turned out expensive for me.)
neutral"از آب و گل درآمدن"
To become expensive (after initial cheapness or effort).
خانه جدیدشان از آب و گل درآمد. (Their new house turned out expensive [after initial work/costs]).
informal"خرج برداشتن"
To be costly, to require a lot of expense.
تعمیر این ساعت خرج زیادی برمیدارد. (Repairing this watch requires a lot of expense.)
neutral"جیببر کردن"
To be a pickpocket; informally, something that empties your pockets (is expensive).
خرید این گوشی جدید جیببر است. (Buying this new phone is pocket-emptying/expensive.)
informal"پولساز بودن"
To be money-making; can also imply something is worth a lot of money.
این پروژه پولساز است. (This project is money-making/valuable.)
neutral"آتیش زدن به مال"
To set fire to one's possessions; colloquially, to spend a lot of money lavishly.
او برای آن مهمانی آتیش به مالش زد. (He set fire to his possessions/spent lavishly for that party.)
informal"مفت نیست"
It's not free/cheap.
این کیفیت مفت نیست. (This quality isn't free/cheap.)
neutral"سرمایه بر"
Capital intensive; requiring a large investment.
این کار سرمایه بر است. (This work is capital intensive.)
formal"بیش از حد انتظار گران"
More expensive than expected.
این لباس بیش از حد انتظار گران بود. (This dress was more expensive than expected.)
neutralFacile à confondre
Both 'پر بها' and 'گرانبها' mean expensive, but 'گرانبها' often implies something is valuable in addition to being costly, like a precious gem.
'پر بها' focuses on the high price, while 'گرانبها' emphasizes both high price and intrinsic value.
این انگشتر گرانبها است. (This ring is valuable/precious.)
'قیمتی' can also mean expensive, but it's more general and can refer to anything with a price, high or low, though often used for things of higher value.
'پر بها' strictly means high-priced. 'قیمتی' can mean valuable or just having a price.
این ساعت قیمتی است. (This watch is valuable/expensive.)
This is the most common and direct word for 'expensive'. 'پر بها' is a more formal or slightly more emphasized way of saying 'expensive'.
'گران' is the everyday word. 'پر بها' adds a nuance of 'full of price' or 'very expensive'.
این ماشین گران است. (This car is expensive.)
While expensive items are often valuable, 'ارزشمند' specifically means 'valuable' and doesn't necessarily imply a high price. Something can be 'ارزشمند' without being 'پر بها'.
'پر بها' is about price. 'ارزشمند' is about worth or value.
این کتاب برای من خیلی ارزشمند است. (This book is very valuable to me.)
Literally meaning 'heavy', 'سنگین' can be used idiomatically to describe a high cost or a burdensome price, but it's not a direct synonym for 'expensive' in the same way 'پر بها' is.
'پر بها' directly relates to the price. 'سنگین' implies the burden or weight of the cost.
هزینه این پروژه خیلی سنگین است. (The cost of this project is very heavy/high.)
Structures de phrases
این [اسم] پر بها است.
این ساعت پر بها است. (This watch is expensive.)
[اسم] پر بها نیست.
این ماشین پر بها نیست. (This car is not expensive.)
من به یک [اسم] پر بها نیاز دارم.
من به یک کیف پر بها نیاز دارم. (I need an expensive bag.)
آنها [اسم] پر بها خریدند.
آنها فرش پر بها خریدند. (They bought an expensive carpet.)
چرا این [اسم] اینقدر پر بها است؟
چرا این جواهر اینقدر پر بها است؟ (Why is this jewelry so expensive?)
این [اسم] بسیار پر بها به نظر می رسد.
این نقاشی بسیار پر بها به نظر می رسد. (This painting looks very expensive.)
آیا این [اسم] واقعاً پر بها است؟
آیا این لباس واقعاً پر بها است؟ (Is this dress really expensive?)
او همیشه چیزهای پر بها می خرد.
او همیشه چیزهای پر بها می خرد. (He always buys expensive things.)
Comment l'utiliser
پر بها is a formal adjective. You'll often see it used in writing or more formal speech when referring to something that is very expensive or valuable. Think of it as meaning 'full of price' or 'full of value'. It emphasizes the high cost or worth of an item.
Examples:
این فرش پر بها است.
This carpet is expensive (or valuable).
آن جواهرات بسیار پر بها بودند.
Those jewels were very costly.
A common mistake is to use پر بها for everyday, slightly expensive items. For common, moderately expensive things, you would typically use گران (gerân), which simply means 'expensive'. پر بها implies a higher degree of cost or value.
Incorrect: این قهوه خیلی پر بها است. (This coffee is very expensive.)
Correct: این قهوه خیلی گران است. (This coffee is very expensive.)
Use پر بها for items that are truly costly, valuable, or of significant worth, such as antiques, precious metals, or art.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a **pair** of very e**xpensive** shoes. The Persian 'par' sounds a bit like 'pair' and it helps you remember 'expensive.'
Association visuelle
Picture a dazzling diamond necklace with a price tag showing many zeros. This represents something 'پر بها' (par bahā) - very costly.
Word Web
Défi
Try to describe five things you own or want to own that are 'پر بها'. For example: 'این ساعت مچی پر بها است.' (īn sā'at-e mochi par bahā ast.) - This wristwatch is expensive.
Origine du mot
Persian
Sens originel : 'por' (full of) + 'bahâ' (price/value)
Indo-EuropeanContexte culturel
In Persian culture, the concept of something being 'por-bahâ' often extends beyond just monetary value to include sentimental or artistic worth. It can be used to describe precious items like handmade carpets, intricate jewelry, or ancient artifacts, where the cost reflects not just materials but also craftsmanship and history. When Persians refer to something as 'por-bahâ', it often implies a level of quality and significance that justifies its high price, rather than just being 'expensive' in a negative sense.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Shopping for everyday items
- این خیلی پر بها است.
- آنقدر پر بها نیست.
- چیزی ارزانتر دارید؟
Discussing gifts or luxury goods
- این یک هدیه پر بها است.
- جواهرات معمولا پر بها هستند.
- این ماشین خیلی پر بها به نظر میرسد.
Talking about services or experiences
- این سرویس کمی پر بها است.
- سفر به آنجا خیلی پر بها بود.
- آیا این دوره آموزشی پر بها است؟
Comparing prices
- این یکی پر بها تر است.
- هر دو پر بها هستند.
- کدام یک کمتر پر بها است؟
Expressing an opinion on value
- به نظر من، ارزشش را ندارد که اینقدر پر بها باشد.
- کیفیت آن باعث میشود که پر بها بودنش توجیه شود.
- من فکر میکنم این کمی بیش از حد پر بها است.
Amorces de conversation
"آیا تا به حال چیزی خریدهاید که خیلی پر بها بوده باشد؟"
"وقتی به خرید میروید، بیشتر به دنبال اجناس پر بها هستید یا ارزانتر؟"
"گرانترین چیزی که تا به حال خریدهاید چه بوده است؟ آیا پر بها بود؟"
"آیا فکر میکنید خدمات خوب باید پر بها باشند؟"
"چه چیزی باعث میشود یک کالا پر بها به نظر برسد؟"
Sujets d'écriture
به موردی فکر کنید که چیزی را به خاطر پر بها بودنش نخریدید. چه بود و چرا آن را گران میدانستید؟
لیستی از پنج چیز بنویسید که به نظر شما "پر بها" هستند. توضیح دهید چرا.
تصور کنید باید یک هدیه پر بها برای کسی بخرید. چه چیزی میخریدید و چرا؟
آیا تا به حال از خرید یک چیز پر بها پشیمان شدهاید؟ تجربه خود را بنویسید.
به تفاوت بین "پر بها" و "با ارزش" فکر کنید. آیا همیشه یکسان هستند؟ با مثال توضیح دهید.
Questions fréquentes
10 questionsThink of it as 'full of price' or 'with price.' The 'por' part means 'full' or 'with,' and 'bahā' means 'price.' So, 'por bahā' literally means 'full of price,' which helps you remember it means expensive or costly. Try associating it with something expensive you know, like a luxury car (ماشین لوکس por bahā).
'Por bahā' (پر بها) specifically means 'high-priced' or 'costly,' often implying value for that price. Other words like 'gerān' (گران) also mean expensive, but 'por bahā' can sometimes carry a connotation of something being worth its high price. For example, a 'gerān' (گران) item might just be expensive, but a 'por bahā' (پر بها) item is expensive *because* it's valuable or of high quality. However, in many contexts, they can be used interchangeably.
Generally, 'por bahā' (پر بها) refers to financial cost. For emotional value, you might use phrases like 'ارزشمند' (arzesh mand - valuable) or 'گرانبها' (gerānbahā - precious/valuable, which can be used for both monetary and emotional value, but 'por bahā' leans more towards financial). While 'por bahā' could be stretched for something like 'a valuable lesson,' it's much more common for tangible, high-priced items.
You'd use 'por bahā' for things like: 'جواهرات پر بها' (javāherāt-e por bahā - expensive jewelry), 'اتومبیل پر بها' (otomobil-e por bahā - expensive car), 'لباسهای پر بها' (lebās-hā-ye por bahā - expensive clothes), or 'خانه پر بها' (khāne-ye por bahā - expensive house). Essentially, anything with a high monetary value.
'Por bahā' (پر بها) is generally considered a neutral to slightly formal word. You can use it in everyday conversation, but it's also perfectly suitable for written contexts or more formal discussions. It doesn't sound overly academic or overly casual.
You can use it like any other adjective. For example: 'این ساعت خیلی پر بها است.' (In sā'at kheyli por bahā ast. - This watch is very expensive.) Or, 'آنها جواهرات پر بها خریدند.' (Ānhā javāherāt-e por bahā kharidand. - They bought expensive jewelry.) It usually comes after the noun it describes, or with a verb like 'to be' (است ast).
Yes, the most common synonym is 'گران' (gerān), which also means expensive. Another one, which can sometimes overlap, is 'گرانبها' (gerānbahā) meaning precious or valuable. While 'gerān' is very common, 'por bahā' often implies that the item is expensive because it's good quality or worth a lot.
The most direct opposite is 'ارزان' (arzān), which means cheap or inexpensive. So if something is not 'por bahā' (پر بها), it's likely 'arzān' (ارزان).
Not necessarily. While it can imply value, it simply means 'high-priced.' You could say 'آن کالا پر بها بود و کیفیت خوبی نداشت.' (Ān kālā por bahā bud va keyfiyat-e khubi nadāsht. - That item was expensive and didn't have good quality.) So, it's about the price point, not inherently a judgment of quality, though often high price *is* associated with quality.
'Por bahā' (پر بها) is listed as CEFR B1. This means it's a word you should be able to understand and use in most common situations. At B1, you're moving beyond basic survival phrases and starting to have more nuanced conversations. Knowing words like 'por bahā' helps you describe things more precisely and express more complex ideas about cost and value.
Teste-toi 126 questions
این کتاب خیلی ___ است. (This book is very ___.)
The sentence describes the book as 'very expensive,' so 'پر بها' is the correct word.
آن ماشین ___ است. (That car is ___.)
To say the car is 'expensive,' we use 'پر بها'.
من یک ساعت ___ دارم. (I have an ___ watch.)
'پر بها' means expensive, which fits the context of owning an expensive watch.
آن خانه خیلی ___ است. (That house is very ___.)
The sentence implies the house is 'very expensive,' so 'پر بها' is the correct choice.
او یک گردنبند ___ خرید. (He bought an ___ necklace.)
To describe the necklace as 'expensive,' 'پر بها' is the appropriate word.
این هدیه ___ است. (This gift is ___.)
The sentence suggests the gift is 'expensive,' which is conveyed by 'پر بها'.
This book is valuable.
That watch is very expensive.
This car is not expensive.
Read this aloud:
این هدیه پر بها است.
Focus: por bahâ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
لباس او پر بها به نظر می رسد.
Focus: por bahâ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آیا این خانه پر بها است؟
Focus: por bahâ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something beautiful you would like to buy. Use the word 'این' (this) and 'است' (is).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این گل زیبا است. (This flower is beautiful.)
Write a simple sentence describing something you see that is big. Use 'آن' (that) and 'است' (is).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
آن درخت بزرگ است. (That tree is big.)
Write a sentence in Persian saying 'This book is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این کتاب خوب است. (This book is good.)
چه کسی در خانه است؟ (Who is in the house?)
Read this passage:
من یک دوست دارم. او در خانه است. خانه او بزرگ است.
چه کسی در خانه است؟ (Who is in the house?)
The passage states 'او در خانه است' (He/She is in the house), and 'او' refers to 'دوست' (friend).
The passage states 'او در خانه است' (He/She is in the house), and 'او' refers to 'دوست' (friend).
سیب چه رنگی است؟ (What color is the apple?)
Read this passage:
این یک سیب است. سیب قرمز است. من سیب دوست دارم.
سیب چه رنگی است؟ (What color is the apple?)
The passage says 'سیب قرمز است' (The apple is red).
The passage says 'سیب قرمز است' (The apple is red).
سارا چه کاره است؟ (What is Sara's job?)
Read this passage:
سلام. اسم من سارا است. من یک معلم هستم. شما چطور؟
سارا چه کاره است؟ (What is Sara's job?)
Sara says 'من یک معلم هستم' (I am a teacher).
Sara says 'من یک معلم هستم' (I am a teacher).
This bag is expensive. (این: this, کیف: bag, پر بها: expensive, است: is)
That car is not expensive. (آن: that, ماشین: car, پر بها: expensive, نیست: is not)
Is this watch expensive? (این: this, ساعت: watch, پر بها: expensive, است: is)
این ماشین خیلی ___ است. (This car is very ___.)
The sentence describes the car as 'very expensive,' so 'پر بها' is the correct word.
آن ساعت ___ است و من نمیتوانم آن را بخرم. (That watch is ___ and I can't buy it.)
The sentence implies the watch is too expensive to buy, so 'پر بها' fits best.
این فرش دستباف خیلی ___ به نظر میرسد. (This handmade rug looks very ___.)
Handmade rugs are often expensive, so 'پر بها' is the appropriate word to describe its appearance.
چرا این کتاب اینقدر ___ است؟ (Why is this book so ___?)
The question asks why the book is so expensive, making 'پر بها' the correct choice.
آن جواهر بسیار ___ است و فقط افراد ثروتمند میتوانند آن را بخرند. (That jewelry is very ___ and only rich people can buy it.)
The sentence indicates that only rich people can afford the jewelry, so it must be 'پر بها' (expensive).
ساخت این خانه با مواد ___ هزینه زیادی داشت. (Building this house with ___ materials cost a lot.)
If building the house cost a lot, it implies expensive or 'پر بها' materials were used.
Which of these words is a synonym for 'گران قیمت' (gerān qeimat)?
Both 'پر بها' and 'گران قیمت' mean expensive or costly.
What does 'این ساعت پر بها است' mean?
'پر بها' (por bahā) means expensive or costly.
Which sentence correctly uses 'پر بها'?
'پر بها' refers to something having a high price, like a car. Water, air, and books are generally not described as 'پر بها' in this context unless they have a special, expensive quality.
'پر بها' can be used to describe something that is cheap.
'پر بها' means expensive or costly, not cheap.
If something is 'پر بها', it means it has a high price.
The definition of 'پر بها' is having a high price; costly or expensive.
You can use 'پر بها' to describe a priceless piece of art.
While 'priceless' implies beyond price, 'پر بها' (costly, expensive) can also refer to items of high value that would fetch a high price if sold, including valuable art.
This watch is very expensive.
That expensive car has a lot of value.
The house they bought was costly.
Read this aloud:
آن خانه پر بها است.
Focus: بها
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
این کتاب خیلی پر بها است.
Focus: کتاب
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
یک هدیه پر بها خریدم.
Focus: هدیه
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are shopping for a gift. Describe something beautiful but expensive you saw. Use 'پربها' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
دیروز در یک مغازه عتیقه فروشی یک گلدان قدیمی و بسیار زیبا دیدم. اما خیلی پربها بود و من نتوانستم آن را بخرم. فکر می کنم هدیه خوبی بود.
Write three sentences about why some things are considered 'پربها' (costly).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
برخی اشیا به دلیل کمیاب بودن پربها هستند. مثلاً الماس به خاطر نادر بودن پربها است. کارهای هنری نیز به دلیل کیفیت و تاریخشان پربها محسوب میشوند.
Describe a situation where you decided not to buy something because it was 'پربها'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
چند وقت پیش یک کت چرم بسیار زیبا دیدم. اما قیمتش خیلی پربها بود و بودجه من کافی نبود، بنابراین تصمیم گرفتم آن را نخرم.
چرا این ساعت پربها است؟
Read this passage:
این ساعت از طلا و الماس ساخته شده است. کار دست است و ساخت آن زمان زیادی برده است. به همین دلیل، یک شیء بسیار پربها محسوب میشود.
چرا این ساعت پربها است؟
متن اشاره دارد که ساعت از طلا و الماس ساخته شده و کار دست است که آن را پربها میکند.
متن اشاره دارد که ساعت از طلا و الماس ساخته شده و کار دست است که آن را پربها میکند.
چرا گردنبند برای نویسنده پربها است؟
Read this passage:
من یک گردنبند نقرهای دارم که از مادربزرگم به ارث بردهام. اگرچه قیمت مادی آن شاید خیلی زیاد نباشد، اما برای من بسیار پربها است به خاطر ارزش احساسی آن.
چرا گردنبند برای نویسنده پربها است؟
متن نشان میدهد که ارزش احساسی از مادربزرگش آن را پربها کرده است.
متن نشان میدهد که ارزش احساسی از مادربزرگش آن را پربها کرده است.
چه چیزی باعث پربها بودن فرشهای دستباف ایرانی میشود؟
Read this passage:
در بازار فرش، فرشهای دستباف ایرانی به دلیل کیفیت بالا، طرحهای منحصر به فرد و زمان زیادی که برای بافت آنها صرف میشود، معمولاً بسیار پربها هستند. این فرشها سرمایهگذاری خوبی محسوب میشوند.
چه چیزی باعث پربها بودن فرشهای دستباف ایرانی میشود؟
متن به وضوح اشاره میکند که کیفیت بالا، طرحهای منحصر به فرد و زمان بافت زیاد، دلایل پربها بودن فرشها هستند.
متن به وضوح اشاره میکند که کیفیت بالا، طرحهای منحصر به فرد و زمان بافت زیاد، دلایل پربها بودن فرشها هستند.
این ماشین خیلی ______ است و من نمیتوانم آن را بخرم.
«پر بها» به معنی گرانقیمت است و در این جمله برای توصیف ماشینی که نمیتوان خرید مناسب است.
با وجود اینکه آن نقاشی بسیار ______ بود، او تصمیم گرفت آن را بخرد.
«پر بها» در اینجا به معنی گرانقیمت بودن نقاشی است و با تصمیم به خرید آن سازگار است.
آنها یک خانه بسیار ______ در شمال شهر پیدا کردند.
«پر بها» برای توصیف خانهای که در شمال شهر (معمولاً منطقه گرانقیمت) است، مناسب است.
جواهرات تاریخی معمولاً بسیار ______ هستند.
جواهرات تاریخی به دلیل قدمت و ارزششان معمولاً گرانقیمت یا «پر بها» هستند.
خدمات این هتل لوکس، اگرچه ______ است، اما کیفیت بالایی دارد.
«پر بها» در این جمله به معنی گران بودن خدمات هتل است که با لوکس بودن آن تناسب دارد.
این کتابهای نایاب در بازار کلکسیونرها بسیار ______ هستند.
کتابهای نایاب به دلیل کمیاب بودنشان در بین کلکسیونرها «پر بها» یا گرانقیمت محسوب میشوند.
Which of these words is a synonym for 'گران قیمت' (gérân qeeymat)?
'پر بها' (por-bahâ) means costly or expensive, making it a synonym for 'گران قیمت' (gérân qeeymat).
Which sentence correctly uses 'پر بها' (por-bahâ)?
All sentences use 'پر بها' (por-bahâ) correctly to describe an expensive item.
Which word is an antonym for 'پر بها' (por-bahâ)?
'ارزان' (arzân) means cheap, which is the opposite of 'پر بها' (por-bahâ) meaning costly or expensive.
A 'کتاب پر بها' (ketâb-e por-bahâ) is likely an inexpensive book. (A 'costly book' is likely an inexpensive book.)
No, 'پر بها' (por-bahâ) means costly or expensive, so a 'کتاب پر بها' (ketâb-e por-bahâ) would be an expensive book, not an inexpensive one.
If something is 'پر بها' (por-bahâ), it means it has a high price. (If something is 'costly', it means it has a high price.)
Yes, 'پر بها' (por-bahâ) directly translates to having a high price or being costly/expensive.
You would use 'پر بها' (por-bahâ) to describe a very cheap item. (You would use 'costly' to describe a very cheap item.)
No, 'پر بها' (por-bahâ) is used for items that are expensive or have a high price, not cheap ones.
The golden watch is very...
The emerald gem is... and kept in a museum.
Although this old book is..., it can be bought.
Read this aloud:
آیا شما چیزی پربها خریدهاید؟
Focus: پربها (por-ba-haa)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چرا این فرش دستباف پربهاست؟
Focus: چرا (che-raa)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
آن نقاشی خیلی پربها به نظر میرسد.
Focus: به نظر میرسد (be na-zar mee-ra-sad)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order for the sentence 'This watch is expensive' is 'این ساعت پر بها است.'.
The correct order for the sentence 'He bought an expensive car' is 'او یک ماشین پر بها خرید.'.
The correct order for the sentence 'The price of that house was very expensive' is 'قیمت آن خانه بسیار پر بها بود.'.
این جواهرات آنتیک واقعاً _______ هستند و هر قطعه داستانی منحصر به فرد دارد.
The sentence speaks of antique jewelry having a unique story, implying it is very valuable, thus 'پر بها' (costly) is the correct fit.
تصمیمات استراتژیک در این مقطع زمانی برای آینده شرکت بسیار _______ هستند.
Strategic decisions impacting the company's future are inherently valuable and important, making 'پر بها' (costly/valuable) the appropriate choice.
آموزش و تجربه او در این زمینه، او را به یک مشاور _______ تبدیل کرده است.
Someone with significant training and experience becomes a valuable asset, making 'پر بها' (valuable/costly in terms of expertise) the correct word.
به دلیل کیفیت بالا و دستساز بودن، این فرشهای ابریشمی بسیار _______ هستند.
High quality and handmade silk carpets are typically very expensive and valuable, so 'پر بها' (costly) is the best fit.
زمان صرف شده برای یادگیری مهارتهای جدید هرگز هدر نمیرود؛ همیشه _______ است.
Time spent on learning new skills is always considered valuable and rewarding, hence 'پر بها' (valuable) is the correct word.
این خودروی کلاسیک، به دلیل نادر بودن و نگهداری بینقص، اکنون بسیار _______ است.
A rare and perfectly maintained classic car would naturally be very valuable and expensive, making 'پر بها' (costly/valuable) the appropriate choice.
Which of these words is a synonym for 'گرانبها' (gerānbahā)?
Both 'گرانبها' and 'با ارزش' refer to something being valuable or of high worth.
Which sentence correctly uses 'پر بها' (por bahā)?
'پر بها' means expensive or costly, so it makes sense for an expensive car to be a worthwhile investment.
Which of these items would most likely be described as 'پر بها' (por bahā)?
Paintings by famous artists are typically very expensive or costly, fitting the description of 'پر بها'.
اگر چیزی 'پر بها' (por bahā) باشد، قیمت آن پایین است. (Agar chizi por bahā bāshad, qeymat-e ān pāyin ast.) - If something is 'پر بها', its price is low.
'پر بها' means expensive or costly, implying a high price, not a low one.
برای خرید یک ساعت 'پر بها' (por bahā)، باید پول زیادی پرداخت کرد. (Barā-ye kharid-e yek sā'at-e por bahā, bāyad pul-e ziyādi pardākht kard.) - To buy an expensive watch, you have to pay a lot of money.
Since 'پر بها' means expensive, buying an item described as such would require a significant amount of money.
کالاهای 'پر بها' (por bahā) همیشه بیکیفیت هستند. (Kālāhā-ye por bahā hamishe bi keyfiyyat hastand.) - 'پر بها' goods are always low quality.
Expensive items are often associated with high quality, not low quality. The term 'پر بها' refers to the price, not necessarily the quality, although they are often correlated.
Listen for the adjective describing the watch.
Listen to find out what kind of painting someone saved up for.
Listen to identify what kind of jewelry someone's sister likes.
Read this aloud:
آن گردنبند پر بها چقدر ارزش دارد؟
Focus: پر بها (por bahā)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
به نظر من، هنر یک چیز پر بها است.
Focus: به نظر من (be nazar-e man)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
خانهای که او خرید، بسیار پر بها بود.
Focus: بسیار پر بها (besyār por bahā)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a luxurious Persian rug to a friend. Write a paragraph about its appearance, texture, and how its high price (پر بها) is justified by its craftsmanship and materials.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این فرش ابریشمی واقعا چشمنواز است. رنگهای زنده و طرحهای پیچیدهاش هر بینندهای را مجذوب میکند. بافت نرم و لطیف آن نشان از کیفیت بالای ابریشم و مهارت بافنده دارد. قیمت پر بهای این فرش کاملاً منطقی است، چرا که هر گره آن با دقت و عشق فراوان بافته شده و سالها زمان صرف ساخت آن شده است. این یک اثر هنری گرانبهاست.
Write a short email to a customer explaining why a specific handcrafted item, due to its unique features and limited availability, is considered 'پر بها' and worth the investment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
مشتری گرامی، امیدواریم حالتان خوب باشد. در پاسخ به سوال شما درباره قیمت این اثر هنری دستساز، میخواهیم توضیح دهیم که چرا این محصول "پر بها" تلقی میشود. هر قطعه با دقت فراوان توسط هنرمندان ماهر ساخته شده و به دلیل ماهیت دستساز بودن، هر کدام منحصر به فرد است و هیچ دو قطعهای کاملاً شبیه به هم نیستند. مواد اولیه با بالاترین کیفیت انتخاب شدهاند تا دوام و زیبایی آن تضمین شود. همچنین، تعداد این آثار بسیار محدود است که به ارزش و خاص بودن آن میافزاید. ما معتقدیم این یک سرمایهگذاری طولانی مدت در زیبایی و هنر است. با احترام، [نام شما]
You are writing a review for a luxury watch. Describe its design, materials, and how its 'پر بها' status is a reflection of its brand heritage and precision engineering. Use at least 80 words.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
این ساعت لوکس نه تنها یک وسیله برای نمایش زمان است، بلکه نمادی از ظرافت و مهندسی دقیق است. قاب آن از طلای سفید ۱۸ عیار ساخته شده و صفحه آن با نگینهای الماس تزئین شده است. موتور مکانیکی آن که با دست ساخته شده، شاهکاری از دقت و نوآوری است. قیمت پر بهای این ساعت، نه فقط به دلیل مواد گرانبها، بلکه به خاطر میراث غنی برند، سالها تحقیق و توسعه، و هنر ساعتسازی که نسل به نسل منتقل شده، کاملاً توجیه میشود. این ساعت یک سرمایهگذاری ارزشمند و یک اثر هنری ماندگار است.
چرا انتخاب یک قطعه جواهر پر بها در بازار تهران نیازمند دانش و تخصص است؟
Read this passage:
بازار جواهرات تهران مکانی است که میتوانید انواع سنگهای قیمتی و زیورآلات پر بها را بیابید. اغلب مشتریان به دنبال قطعاتی هستند که هم از نظر زیبایی منحصر به فرد باشند و هم ارزش سرمایهگذاری داشته باشند. هر جواهری که در اینجا به فروش میرسد، داستانی از طراحی، هنر و گاهی تاریخ را با خود حمل میکند. به همین دلیل، انتخاب یک قطعه پر بها اغلب نیازمند دانش و تخصص زیادی است.
چرا انتخاب یک قطعه جواهر پر بها در بازار تهران نیازمند دانش و تخصص است؟
متن اشاره میکند که هر جواهری داستانی از طراحی، هنر و تاریخ دارد، و این نکته باعث میشود انتخاب یک قطعه پر بها نیازمند دانش و تخصص باشد.
متن اشاره میکند که هر جواهری داستانی از طراحی، هنر و تاریخ دارد، و این نکته باعث میشود انتخاب یک قطعه پر بها نیازمند دانش و تخصص باشد.
چه چیزی باعث میشود نقاشیهای کمالالملک 'پر بها' تلقی شوند؟
Read this passage:
نقاشیهای استاد کمالالملک همیشه در بین علاقهمندان به هنر پر بها تلقی شدهاند. این آثار نه تنها به دلیل ارزش تاریخی و فرهنگی، بلکه به خاطر تکنیک بینظیر و جزئیات دقیقشان مورد تحسین قرار میگیرند. هر تابلو گویی روحی دارد و بیننده را به دنیای دیگری میبرد. موزهها و مجموعهداران خصوصی برای به دست آوردن یکی از این آثار، مبالغ هنگفتی پرداخت میکنند.
چه چیزی باعث میشود نقاشیهای کمالالملک 'پر بها' تلقی شوند؟
متن به وضوح بیان میکند که این آثار هم به دلیل ارزش تاریخی و فرهنگی و هم به خاطر تکنیک بینظیر و جزئیات دقیقشان پر بها هستند.
متن به وضوح بیان میکند که این آثار هم به دلیل ارزش تاریخی و فرهنگی و هم به خاطر تکنیک بینظیر و جزئیات دقیقشان پر بها هستند.
چرا نسخ خطی قدیمی در ادبیات فارسی 'پر بها' محسوب میشوند؟
Read this passage:
در ادبیات فارسی، برخی نسخ خطی قدیمی به دلیل قدمت، نویسنده و نایاب بودنشان، بسیار پر بها هستند. این نسخهها اغلب در کتابخانههای بزرگ و مجموعههای خصوصی نگهداری میشوند و دسترسی به آنها برای عموم مردم محدود است. محققان برای مطالعه این آثار ارزشمند باید مجوزهای خاصی دریافت کنند، زیرا هر صفحه از آنها گنجینهای از دانش و فرهنگ گذشته است.
چرا نسخ خطی قدیمی در ادبیات فارسی 'پر بها' محسوب میشوند؟
متن مشخصاً ذکر میکند که قدمت، نویسنده و نایاب بودن نسخ خطی قدیمی باعث 'پر بها' شدن آنها میشود.
متن مشخصاً ذکر میکند که قدمت، نویسنده و نایاب بودن نسخ خطی قدیمی باعث 'پر بها' شدن آنها میشود.
This sentence describes an expensive watch with a lot of history behind it. The phrase 'پر بهاست' (is valuable/costly) comes after the subject 'ساعت' (watch) and links to the following clause about its history.
The sentence expresses that a lot of effort was put into obtaining a valuable opportunity. 'فرصت پر بها' (valuable opportunity) acts as the object of the verb 'بدست آوردن' (to obtain), with 'تلاش زیادی کردم' (I made a lot of effort) describing the action.
This sentence emphasizes the high value of experience gained over the years. The clause 'تجربه ای که در طول سالها کسب کرده ایم' (the experience that we have gained over the years) is the subject, followed by 'بسیار پر بها است' (is very valuable/costly).
این جواهرات به قدری زیبا و درخشان هستند که به نظر میرسند بسیار ___.
The context implies the jewelry is valuable and beautiful, making 'گرانبها' (precious, costly) the most fitting option. 'پر بها' could also work here in a broader sense of being very valuable.
تصمیم او برای خرید آن خانه قدیمی، با وجود هزینه بازسازی ___، نشان از دید بلندمدت او داشت.
The phrase 'هزینه بازسازی سنگین' (heavy renovation cost) is a common and idiomatic way to describe a very high cost, aligning with the meaning of 'پر بها'.
هنر دست استادکاران ایرانی همیشه به دلیل ظرافت و کیفیت بالا، در بازارهای جهانی ___ تلقی میشود.
Iranian handicrafts are known for their high value and quality, making 'پر بها' (costly, valuable) the most appropriate description.
با توجه به تورم اخیر، حتی کالاهای اساسی نیز به طرز چشمگیری ___ شدهاند و قدرت خرید مردم کاهش یافته است.
Inflation makes goods more expensive, so 'پر بها' (costly) accurately reflects the situation described.
این نسخه خطی قدیمی، که به قرن سیزدهم بازمیگردد، به دلیل قدمت و ارزش تاریخیاش بسیار ___ است.
An old manuscript from the 13th century would be highly valuable and costly due to its age and historical significance, making 'پر بها' the best fit.
برای دستیابی به چنین جایگاه رفیعی در جامعه، باید تلاشهای بیوقفه و هزینههای گزافی را متحمل شد؛ این مسیر واقعاً ___ است.
Achieving a high social standing requires significant effort and 'گزاف' (exorbitant) costs, implying the path itself is 'پر بها' (costly, valuable in terms of effort/investment).
Which of the following items is most likely to be described as 'پر بها' (por bahā)?
'پر بها' refers to something costly or expensive. Among the choices, a luxury sports car is the most fitting.
If something is 'پر بها', what is its likely impact on your budget?
'پر بها' means expensive, so it would involve a significant cost to your budget.
Which word is an antonym for 'پر بها'?
'پر بها' means expensive, and 'ارزان' (arzān) means cheap or inexpensive, making it the direct antonym.
Wearing a 'پر بها' watch implies that it is of low quality.
If a watch is 'پر بها' (expensive), it typically suggests high quality, not low quality.
Buying something 'پر بها' always means you are getting the best value for your money.
While 'پر بها' items can be high quality, an expensive price does not always guarantee the best value, as other factors like branding or scarcity can influence the cost.
A rare antique would likely be described as 'پر بها'.
Rare antiques are typically very valuable and expensive, fitting the description of 'پر بها'.
This watch is valuable.
The house they bought was very expensive.
Valuable artworks are displayed in this gallery.
Read this aloud:
این جواهرات پر بها هستند.
Focus: بها
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
چرا این کتاب اینقدر پر بهاست؟
Focus: اینقدر
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
او یک هدیه پر بها به من داد.
Focus: هدیه
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The correct order forms a grammatically sound Persian sentence meaning 'This expensive watch is a valuable gift.'
The correct order creates a coherent Persian sentence meaning 'He has always been interested in buying expensive goods.'
The correct order constructs a grammatically correct Persian sentence meaning 'Finding expensive jewelry in this area is not uncommon.'
/ 126 correct
Perfect score!
Contenu associé
Plus de mots sur daily_life
عابر بانک
A2An ATM (Automated Teller Machine).
عادت
A2Habit; a regular tendency or practice.
عصر
A1Afternoon; evening
عطر
A1A fragrant liquid applied to the body; perfume.
عینک
A1Glasses, spectacles.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1A device or implement, especially one held in the hand; a tool.
اداره پست
A2A place where postal services are handled, post office.
ادکلن
A2A light perfume, especially one used by men.
اجاره کردن
A1To pay money for the use of something for a period; to rent.