B2 verb 2 min de lecture

پی بردن

pey bordan

Explication de پی بردن à ton niveau :

You use this word when you learn something new. If you did not know a secret, and now you know it, you pey bordid. It is like saying 'I know now!'

When you solve a puzzle or find an answer to a question, you use پی بردن. It is very useful when telling friends about a discovery you made at school or work.

This verb is perfect for describing the process of deduction. Use it when you notice a change in behavior or when you uncover a hidden motive. It sounds more thoughtful than just saying 'I saw it.'

In professional settings, پی بردن is used to describe identifying trends or underlying issues. It carries a sense of intellectual effort, implying that the speaker worked to find the answer.

At this level, you can use it to discuss abstract concepts or complex realizations. It often appears in literary analysis or philosophical discussions where one 'discovers' the deeper meaning behind an author's work or a historical event.

Mastery of this verb involves understanding its nuance in classical texts. It can imply a profound shift in perspective, moving from superficial observation to deep insight. It is a sophisticated way to describe the acquisition of wisdom or the unveiling of long-hidden truths.

پی بردن en 30 secondes

  • Means to realize or discover.
  • Requires the preposition 'be'.
  • Used for mental discovery.
  • Not for physical objects.

The Persian verb پی بردن (pey bordan) is a fascinating expression that literally translates to 'following the trail' or 'finding the track.' It is used when someone finally understands or discovers something.

Think of it as the moment a detective finds the missing piece of a puzzle. You use this when you have been wondering about something and suddenly the truth hits you. It is a very common verb in both daily conversation and formal writing.

The word pey (پی) historically refers to a track, trace, or footprint. In ancient times, to 'find the track' meant to follow the path left by an animal or person.

Over centuries, this evolved from a literal physical action of tracking to a metaphorical cognitive action. It signifies the intellectual journey of following clues to reach a conclusion. It is deeply rooted in classical Persian literature, where characters often 'find the track' of destiny or hidden truths.

You typically use پی بردن with the preposition به (be). For example: 'I realized the truth' becomes 'Man be haghighat pey bordam.'

It is used in a wide range of registers. In a casual setting, you might say you 'figured it out.' In a formal report, you might say you 'ascertained the cause.' The word is versatile and fits almost any context where discovery occurs.

1. پی چیزی را گرفتن: To follow the trail of something (to investigate).

2. از پی چیزی آمدن: To come in pursuit of something.

3. پی بردن به راز: To discover a secret.

4. پی بردن به اشتباه: To realize one's mistake.

5. پی بردن به حقیقت: To uncover the truth.

This is a compound verb consisting of the noun pey and the verb bordan (to take/carry). It is an intransitive verb in terms of the subject's realization, but it requires the preposition be to link to the object.

Pronunciation: 'Pey' rhymes with 'day' (in English), and 'bordan' is pronounced with a short 'o' sound. Stress is usually on the first syllable of the compound.

Le savais-tu ?

It connects the physical act of tracking with the mental act of thinking.

Guide de prononciation

UK /peɪ bɔːrdæn/

Sounds like 'pay-bor-dan'

US /peɪ bɔrdæn/

Sounds like 'pay-bor-dan'

Erreurs fréquentes

  • Mispronouncing 'pey'
  • Dropping the 'r' in 'bordan'
  • Wrong stress

Rime avec

Key Day Say May Way

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy

Écriture 2/5

Easy

Expression orale 3/5

Moderate

Écoute 3/5

Moderate

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

فهمیدن دیدن

Apprends ensuite

درک کردن کشف کردن

Avancé

استنباط کردن

Grammaire à connaître

Compound Verbs

پی + بردن

Exemples par niveau

1

من به حقیقت پی بردم.

I discovered the truth.

Simple past tense.

1

او به اشتباهش پی برد.

2

ما به نقشه آن‌ها پی بردیم.

3

آن‌ها به موضوع پی بردند.

4

تو به این راز پی بردی؟

5

من به علت مشکل پی بردم.

6

آیا به هدف او پی بردید؟

7

او به سرعت به حقیقت پی برد.

8

ما به زودی به این موضوع پی می‌بریم.

1

پلیس به سرنخ‌های جدیدی پی برد.

2

دانشمندان به علت بیماری پی بردند.

3

او به تدریج به ماهیت کار پی برد.

4

من به نیت واقعی او پی بردم.

5

آیا به دلیل این تغییر پی بردید؟

6

آن‌ها به اشتباه محاسباتی پی بردند.

7

ما هرگز به حقیقت پی نخواهیم برد.

8

او به زودی به دروغ تو پی می‌برد.

1

محققان به ارتباط بین دو متغیر پی بردند.

2

او به عمق فاجعه پی برد.

3

ما به تناقض در سخنان او پی بردیم.

4

مدیر به ضعف سیستم پی برد.

5

او به اهمیت موضوع پی برد.

6

آن‌ها به نقشه پیچیده دشمن پی بردند.

7

من به مرور به شخصیت او پی بردم.

8

آیا به پیامدهای این تصمیم پی بردید؟

1

او به پوچی زندگی پی برد.

2

من به ظرافت‌های این هنر پی بردم.

3

آن‌ها به ماهیت وجودی خود پی بردند.

4

او به زودی به عمق کلام استاد پی می‌برد.

5

ما به ریشه‌های تاریخی این رسم پی بردیم.

6

او به تضاد درونی خود پی برد.

7

من به تدریج به قدرت کلمات پی بردم.

8

آیا به ابعاد پنهان این ماجرا پی بردید؟

1

او در نهایت به حقیقت هستی پی برد.

2

فیلسوف به کنه مطلب پی برد.

3

ما به پیچیدگی‌های روح انسان پی بردیم.

4

او به زودی به بیهودگی تلاشش پی می‌برد.

5

آن‌ها به اسرار مگوی تاریخ پی بردند.

6

من به عمق فاجعه پی بردم.

7

او به ماهیت متغیر زمان پی برد.

8

آیا به ظرافت‌های این متن پی بردید؟

Collocations courantes

پی بردن به حقیقت
پی بردن به راز
پی بردن به اشتباه
پی بردن به علت
پی بردن به ماهیت
پی بردن به عمق
پی بردن به نیت
پی بردن به اهمیت
پی بردن به تناقض
پی بردن به سرنخ

Expressions idiomatiques

"پی چیزی را گرفتن"

To pursue a lead

او پی ماجرا را گرفت.

casual

"از پی آمدن"

To follow

او از پی من آمد.

literary

"پی گرفتن"

To continue/pursue

او کار را پی گرفت.

neutral

"در پی چیزی بودن"

To be looking for something

او در پی حقیقت بود.

neutral

"پی کسی را گرفتن"

To follow someone

او پی او را گرفت.

casual

Facile à confondre

پی بردن vs پیدا کردن

Both mean finding

Peyda is physical, Pey bordan is mental

I found my pen (peyda) vs I realized the truth (pey bordam).

Structures de phrases

A1

Subject + be + [noun] + pey bordan

او به حقیقت پی برد.

Famille de mots

Noms

پی Track/Foundation

Verbes

پی‌گیری کردن To follow up/pursue

Apparenté

پیدا کردن Similar concept of finding

Comment l'utiliser

frequency

8/10

Échelle de formalité

Formal Neutral Casual Slang

Astuces

💡

Memory Palace

Imagine a detective following a path of footprints to a hidden chest of 'Truth'.
💡

Native Context

Use it when you have an 'aha' moment.
🌍

Cultural Insight

It reflects the Persian value of seeking truth.
💡

Grammar Shortcut

Always keep 'be' with it.
💡

Say It Right

Focus on the 'pey' sound.
💡

Don't Make This Mistake

Don't use it for physical items.
💡

Did You Know?

It comes from the word for footprint.
💡

Study Smart

Learn it with 'haghighat' (truth).

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Pey (footprint) + Bordan (take) = Taking the footprint to the truth.

Association visuelle

A detective looking at a footprint.

Word Web

Discovery Truth Clue Insight

Défi

Write three things you realized today using 'pey bordan'.

Origine du mot

Persian

Sens originel : To follow a footprint

Contexte culturel

None.

Similar to 'realize' or 'uncover'.

Used in many classic Persian poems about seeking truth.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

At school

  • به جواب پی بردم

At work

  • به علت مشکل پی بردیم

In a mystery

  • به راز پی بردند

In life

  • به اشتباه خود پی بردم

Amorces de conversation

"به چه چیزی تازه پی بردی؟"

"آیا تا به حال به راز بزرگی پی برده‌ای؟"

"چطور به این موضوع پی بردی؟"

"آیا به اشتباهات گذشته‌ات پی برده‌ای؟"

"به نظرت چطور می‌توان به حقیقت پی برد؟"

Sujets d'écriture

Write about a time you realized something important.

What is a secret you discovered?

How do you usually solve problems?

Describe a moment of clarity.

Questions fréquentes

8 questions
It is neutral/formal.
No, use 'peyda kardan'.
Pey bord.
Yes, very.
Yes, 'be'.
Yes, 'pey mibaram'.
Yes.
Yes.

Teste-toi

fill blank A1

من به ___ پی بردم.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : حقیقت

Truth is an abstract concept discovered.

multiple choice A2

What does 'pey bordan' mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : To realize

It means to realize or discover.

true false B1

Can you use 'pey bordan' for finding a lost pen?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

Use 'peyda kardan' for physical objects.

match pairs B1

Word

Signification

Tout est apparié !

Correct collocation.

sentence order B2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

Subject + be + object + verb.

Score : /5

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !