B1 noun #500 le plus courant 5 min de lecture

راجع به

raje be

When you're learning Persian at the B1 level, you're starting to have more complex conversations. This is where phrases like "راجع به" (raje' be) become very useful.

You'll use it when you want to specify the topic of a conversation, a book, a discussion, or an idea. It helps you to introduce what you're talking "about" or "concerning."

Think of it as a way to clearly state the subject matter, making your Persian more precise and easier for others to understand.

Mastering phrases like this allows you to express more nuanced thoughts and engage in deeper discussions in Persian.

When discussing something, you can use راجع به (râje' be) to introduce the topic. It's similar to saying 'about' or 'regarding' in English. Think of it as a way to specify what your conversation or writing is focused on. You'll often hear it in everyday conversations and see it in written texts when a subject needs to be clearly defined. It's a versatile phrase that helps in making your communication precise and easy to follow for your audience.

§ Understanding 'راجع به'

The Persian phrase راجع به (rāje' be) is a very common and useful expression. It translates to "about," "concerning," or "regarding" in English. Think of it as a way to introduce the topic or subject of a conversation, discussion, or thought. This phrase is crucial for expressing what something is related to.

You'll hear and use راجع به frequently in everyday Persian. It's a versatile phrase that can be applied in many different contexts, from casual chats to more formal discussions. Mastering its use will significantly improve your ability to communicate clearly in Persian.

§ Basic Sentence Structure

The basic structure for using راجع به is straightforward:

[Sentence/Clause] + راجع به + [Noun/Pronoun/Noun Phrase]

Let's look at some examples to make this clear.

من راجع به این کتاب صحبت کردم.

Hint
Man rāje' be in ketāb sohbat kardam. (I talked about this book.)

او راجع به آینده‌اش فکر می‌کند.

Hint
U rāje' be āyandash fekr mikonad. (She thinks about her future.)

§ Using 'راجع به' with Questions

You can also use راجع به when asking questions to specify what the question is about. This is very common when you want to inquire about a particular subject.

چه راجع به این موضوع فکر می‌کنی؟

Hint
Che rāje' be in mowzu' fekr mikoni? (What do you think about this topic?)

راجع به سفرمان صحبت کنیم؟

Hint
Rāje' be safaremān sohbat konim? (Shall we talk about our trip?)

§ Common Verbs Used with 'راجع به'

Several verbs commonly precede راجع به. Here are some of the most frequent ones:

  • صحبت کردن (sohbat kardan) - to talk, to speak
  • فکر کردن (fekr kardan) - to think
  • نوشتن (neveshtan) - to write
  • اطلاعات دادن (ettelā'āt dādan) - to give information
  • پرسیدن (porsidan) - to ask

Let’s see these in action:

من می‌خواهم راجع به برنامه جدید بنویسم.

Hint
Man mikhāham rāje' be barname-ye jadid benevisam. (I want to write about the new plan.)

لطفاً راجع به جزئیات به من اطلاعات بدهید.

Hint
Lotfan rāje' be joz'iyāt be man ettelā'āt bedahid. (Please give me information regarding the details.)

§ Formal vs. Informal Usage

راجع به is quite versatile and can be used in both formal and informal contexts. It's a safe choice for most situations. However, in very casual speech, you might sometimes hear people use simpler constructions, but راجع به remains the standard and clearest way to express "about" or "concerning."

§ Practice Makes Perfect

The best way to get comfortable with راجع به is to practice using it. Try forming your own sentences about everyday topics. Think about what you talk about, what you read about, or what you are thinking about, and try to express that using راجع به in Persian.

  • Talk about your day. (راجع به روزت صحبت کن.)
  • Read an article about Persian culture. (مقاله‌ای راجع به فرهنگ فارسی بخوان.)
  • Think about your plans for the weekend. (راجع به برنامه‌های آخر هفته‌ات فکر کن.)

By consistently incorporating راجع به into your Persian practice, you'll find it becomes a natural part of your vocabulary and makes your communication much clearer and more precise.

§ Understanding راجع به (raje' be)

The Persian phrase راجع به (raje' be) is a very common and practical way to say "about," "concerning," or "regarding" in everyday conversation and writing. It's an essential phrase for discussing topics, subjects, and information.

DEFINITION
About; concerning; regarding.

§ Basic Usage

You use راجع به directly before the noun or pronoun you are referring to. It functions much like the English "about" or "regarding."

من راجع به این موضوع با شما صحبت می کنم.

Man raje' be in mowzu' ba shoma sohbat mikonam.
(I will talk to you about this topic.)

او راجع به سفرش به ایران کتاب نوشت.

U raje' be safarash be Iran ketab nevesht.
(He wrote a book about his trip to Iran.)

§ Similar Words and When to Use راجع به vs. Alternatives

While راجع به is very versatile, there are other ways to express "about" or "regarding" in Persian. Understanding the nuances will help you choose the best word for the situation.

  • در مورد (dar mowred): This is perhaps the closest synonym to راجع به and is often interchangeable. It literally means "in the case of" or "concerning." It's equally common in both formal and informal contexts.

در مورد آن فیلم صحبت کردیم.

Dar mowred-e an film sohbat kardim.
(We talked about that movie.)

  • درباره (darbareh): This is another excellent synonym for "about" and is also very frequently used. It's slightly more concise than در مورد or راجع به and is perfectly acceptable in all contexts.

این کتاب درباره تاریخ ایران است.

In ketab darbareh tarikh-e Iran ast.
(This book is about the history of Iran.)

  • پیرامون (peyramun): This word also means "about" or "around" (in the sense of a topic). It's generally considered more formal or literary than the other options. You might encounter it in written texts or formal speeches.

مقاله ای پیرامون تغییرات آب و هوایی نوشت.

Maghaleh-i peyramun-e taghiraat-e ab o hava-i nevesht.
(He wrote an article about climate change.)

§ Key Takeaway

For most everyday conversations and writing, راجع به, در مورد, and درباره are all excellent choices for "about" or "regarding." راجع به is very common and a solid choice for B1 learners. As you advance, you'll naturally develop a feel for which one fits best in different contexts. Don't be afraid to use any of them! The most important thing is to communicate clearly.

Le savais-tu ?

This word is a common Arabic loanword in Persian, reflecting the historical and linguistic influence of Arabic on the Persian language.

Guide de prononciation

UK /rɑːˈd͡ʒɛ bɛ/
US /rɑːˈd͡ʒɛ bɛ/
raje' be is two words and the stress is on the second to last syllable of each word, so ra-JE and BE.
Rime avec
راجع به (raje' be) does not have common rhymes in Persian due to its specific sound structure and being a phrasal preposition.
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'e' as in 'bed' instead of 'e' as in 'about'.
  • Failing to pronounce the glottal stop between 'raje' and 'be' which can make it sound like one word.

Exemples par niveau

1

راجع به پیشنهاد جدید شما، تیم ما در حال بررسی جزئیات است.

Regarding your new proposal, our team is currently reviewing the details.

2

آیا می توانید بیشتر راجع به این موضوع صحبت کنید؟

Can you elaborate more about this topic?

3

راجع به آینده شغلی‌ام، هنوز تصمیم قطعی نگرفته‌ام.

Concerning my career future, I haven't made a final decision yet.

4

بحث‌های زیادی راجع به تأثیرات تغییرات اقلیمی در جریان است.

Many discussions are ongoing regarding the effects of climate change.

5

راجع به سلامت جامعه، افزایش آگاهی عمومی اهمیت زیادی دارد.

Regarding public health, increasing public awareness is very important.

6

او اغلب راجع به تجربیات سفرش با دوستانش صحبت می کند.

He often talks about his travel experiences with his friends.

7

راجع به این که چه کسی مسئول این اشتباه بود، هنوز ابهاماتی وجود دارد.

Regarding who was responsible for this mistake, there are still some ambiguities.

8

ما نیاز داریم راجع به نحوه اجرای پروژه به توافق برسیم.

We need to come to an agreement about how to implement the project.

Famille de mots

Noms

مرجع reference, source
ارجاع referral, reference

Verbes

راجع شدن to refer (used with 'به')

Astuces

Basic Usage of راجع به

راجع به (râje' be) is a common way to say 'about' or 'concerning' in Persian. It’s often used at the beginning of a phrase or clause.

Placement in Sentences

Typically, راجع به comes before the noun or pronoun it refers to. For example, راجع به این موضوع (râje' be in mowzu') means 'about this topic'.

Interchangeable with درباره

راجع به is very similar to درباره (darbâre) and they are often interchangeable. Both mean 'about' or 'regarding'. You'll hear both in daily conversation.

Using with Questions

You can use راجع به to ask questions like راجع به چی صحبت می‌کنی؟ (râje' be chi sohbat mikoni?) which means 'What are you talking about?'.

Formal vs. Informal

راجع به is suitable for both formal and informal contexts. You can use it when speaking with friends or in more official settings.

Don't Confuse with برای

Don't confuse راجع به with برای (barâye) which means 'for' or 'to'. While sometimes they can feel similar, their core meanings are different.

Example: Discussing a Book

If you want to say 'We talked about the book,' you can say: ما راجع به کتاب صحبت کردیم. (mâ râje' be ketâb sohbat kardim.)

Example: Asking for Information

To say 'I have a question about this,' you can say: من یک سوال راجع به این دارم. (man yek so'âl râje' be in dâram.)

Example: Writing an Email

In an email, you might start a sentence with: راجع به درخواست شما... (râje' be darkhâst-e shomâ...) meaning 'Regarding your request...'.

Literary Contexts

While common, in more literary or poetic contexts, you might encounter other phrases for 'about'. However, راجع به is your go-to for everyday use.

Origine du mot

Arabic

Sens originel : to return, to refer

Afro-Asiatic

Contexte culturel

When speaking Persian, you'll hear 'راجع به' used very frequently. It's a versatile phrase that allows you to introduce the topic of your conversation or indicate what something is about. Understanding its use is key to following and participating in everyday discussions.

Questions fréquentes

10 questions

You can use 'راجع به' (rajebe) just like you'd use 'about' or 'regarding' in English. For example, to say 'I want to talk about this topic,' you'd say:
'من می‌خواهم راجع به این موضوع صحبت کنم.'
(Man mikhāham rājebe in mowzu' sohbat konam.)

'راجع به' is generally considered a neutral and widely accepted term, suitable for both formal and informal contexts. You'll hear it used in everyday conversations and see it in written articles.

Yes, there are! A very common alternative is 'در مورد' (dar mowred), which also means 'about' or 'regarding.' For example:
'در مورد این کتاب صحبت می‌کنیم.'
(Dar mowred-e in ketāb sohbat mikonim.)
(We are talking about this book.)

Absolutely! 'راجع به' often precedes a noun or a noun phrase that is the object of a verb. For instance, to say 'They are discussing about the new plan,' you'd say:
'آنها راجع به برنامه جدید بحث می‌کنند.'
(Ānhā rājebe barnāme-ye jadid bahs mikonand.)

In most cases, yes. Its core meaning is 'about,' 'concerning,' or 'regarding.' It introduces the topic of discussion, thought, or action.

It's pronounced 'rā-je-be.' The 'j' is like the 's' in 'measure' or 'pleasure.' The 'e' at the end is a short 'e' sound, like in 'bed.' Listen to native speakers to get it perfect!

While it functions like a preposition in English, introducing a phrase, in Persian, it's often categorized as a compound preposition or a prepositional phrase itself. Don't worry too much about the grammatical label; just focus on its function!

Yes, you can! To ask 'What are you talking about?', you could say:
'راجع به چی صحبت می‌کنی؟'
(Rājebe chi sohbat mikoni?)
('Chi' means 'what'.)

'راجع به' (rajebe) and 'درباره' (darbāre) are very similar and often interchangeable. 'درباره' also means 'about' or 'concerning.' You can use either in most situations without a significant difference in meaning. For example, 'I read a book about Iran':
'من کتابی درباره ایران خواندم.'
(Man ketābi darbāre-ye Irān khāndam.)

A common mistake is forgetting that 'rajebe' already includes the idea of 'about,' so sometimes learners might try to add another preposition like 'dar' (in/at) before it, which is unnecessary. Just use 'rajebe' directly with the topic.

Teste-toi 36 questions

listening A1

We are talking about the book.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به کتاب صحبت می کنیم.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

He talked about his work.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او راجع به کارش حرف زد.
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening A1

How about the weather?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به هوا چطور است؟
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

راجع به ناهار حرف بزن.

Focus: raa-je' be naa-haar harf be-zan

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

راجع به ایران چه می دانی؟

Focus: raa-je' be i-raan che mee daa-nee?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking A1

Read this aloud:

راجع به این موضوع سوال دارم.

Focus: raa-je' be een mow-zoo' sa-vaal daa-ram.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : من راجع به کتاب صحبت می کنم.

This sentence means 'I am talking about the book.' In Persian, 'راجع به' comes before the noun it refers to.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : او راجع به فیلم سوال پرسید.

This sentence means 'He/She asked a question about the movie.' 'راجع به' precedes the noun.

sentence order A1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : ما راجع به کار فکر می کنیم.

This sentence means 'We are thinking about work.' The structure with 'راجع به' is similar to 'about' in English.

fill blank A2

من ___ کار جدیدش با او صحبت کردم.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به

The phrase 'راجع به' means 'about' or 'concerning'. The sentence means 'I spoke with him about his new job.'

fill blank A2

او همیشه ___ آینده صحبت می‌کند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به

The phrase 'راجع به' means 'about' or 'concerning'. The sentence means 'He always talks about the future.'

fill blank A2

می‌توانیم ___ برنامه‌های تعطیلات صحبت کنیم؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به

The phrase 'راجع به' means 'about' or 'concerning'. The sentence means 'Can we talk about the holiday plans?'

fill blank A2

من یک سوال ___ این موضوع دارم.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به

The phrase 'راجع به' means 'about' or 'concerning'. The sentence means 'I have a question about this topic.'

fill blank A2

آنها ___ مشکلاتشان با هم حرف زدند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به

The phrase 'راجع به' means 'about' or 'concerning'. The sentence means 'They talked to each other about their problems.'

fill blank A2

کتاب جدید ___ تاریخ ایران است.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به

The phrase 'راجع به' means 'about' or 'concerning'. The sentence means 'The new book is about the history of Iran.'

writing A2

Write a short sentence about what your favorite food is, using 'راجع به'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

من راجع به غذای مورد علاقه ام می نویسم.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a sentence asking someone's opinion about a movie, using 'راجع به'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

نظر شما راجع به این فیلم چیست؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Write a sentence stating that you want to talk about your plans for the weekend, using 'راجع به'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

می خواهم راجع به برنامه های آخر هفته ام صحبت کنم.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

این دو نفر راجع به چه چیزی صحبت می کردند؟

Read this passage:

من و دوستم دیروز راجع به کتاب جدیدی که خوانده بودیم صحبت کردیم. او گفت کتاب خیلی خوبی بود ولی من خیلی دوستش نداشتم. هر دوی ما راجع به شخصیت های اصلی کتاب نظرات متفاوتی داشتیم.

این دو نفر راجع به چه چیزی صحبت می کردند؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به کتاب

متن به وضوح بیان می کند که آنها راجع به کتاب جدیدی صحبت می کردند.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به کتاب

متن به وضوح بیان می کند که آنها راجع به کتاب جدیدی صحبت می کردند.

reading A2

دانش آموز چه سوالی داشت؟

Read this passage:

معلم از دانش آموزان پرسید: 'آیا سوالی راجع به درس امروز دارید؟' یکی از دانش آموزان دستش را بالا برد و گفت: 'بله، من راجع به یک قسمت از درس سوال دارم.'

دانش آموز چه سوالی داشت؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به درس

دانش آموز گفت که راجع به یک قسمت از درس سوال دارد.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به درس

دانش آموز گفت که راجع به یک قسمت از درس سوال دارد.

reading A2

مقاله روزنامه راجع به چه موضوعی بود؟

Read this passage:

امروز در روزنامه یک مقاله جالب راجع به محیط زیست خواندم. مقاله راجع به آلودگی هوا و راه های مقابله با آن بود. خیلی آموزنده بود.

مقاله روزنامه راجع به چه موضوعی بود؟

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به محیط زیست

متن اشاره می کند که مقاله راجع به محیط زیست بود.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به محیط زیست

متن اشاره می کند که مقاله راجع به محیط زیست بود.

multiple choice B2

Choose the best translation for 'راجع به این موضوع صحبت کنیم.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Let's talk about this topic.

«راجع به» directly translates to 'about' or 'concerning' in this context.

multiple choice B2

Which sentence correctly uses 'راجع به'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : من راجع به او فکر می‌کنم. (I think about him.)

«راجع به» is used with verbs of thinking, talking, or asking, where the meaning is 'about' or 'concerning'.

multiple choice B2

Complete the sentence: 'او سوالاتی ____ آینده پرسید.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به (about)

The phrase 'راجع به' is necessary here to express 'about the future'.

true false B2

The sentence 'ما راجع به تعطیلات صحبت کردیم.' means 'We talked about the holidays.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

«راجع به» correctly conveys 'about' in this sentence.

true false B2

You can use 'راجع به' interchangeably with 'برای' (for) in all contexts.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

«راجع به» means 'about' or 'concerning', while 'برای' means 'for'. They are not interchangeable in all contexts.

true false B2

The phrase 'راجع به' can be used when asking 'regarding' a specific matter.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

«راجع به» is perfect for expressing 'regarding' or 'concerning' a specific topic or matter.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : راجع به این موضوع صحبت کردیم.

The phrase 'راجع به' introduces the topic of discussion, followed by the specific subject and then the verb 'صحبت کردیم' (we talked).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : نامه او راجع به پروژه جدید بود.

The sentence describes the content of the letter, with 'راجع به' indicating what the letter was concerning.

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : من سوالی راجع به جلسه دیروز دارم.

'راجع به' specifies the topic of the question. The structure follows subject-object-verb.

/ 36 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !