رایانه
رایانه en 30 secondes
- Formal Persian word for computer.
- Used in academic, news, and official contexts.
- Native alternative to the loanword 'کامپیوتر'.
- Derived from roots meaning to calculate or organize.
The Persian word رایانه (pronounced rāyāne) is the formal and official term for a computer. While the loanword کامپیوتر (computer) is ubiquitous in daily conversation and informal settings, رایانه is the standard choice for academic writing, news broadcasts, government documents, and technical manuals. Understanding the distinction between these two terms is crucial for a learner navigating different social and professional registers in Iran. The word was specifically coined by the Academy of Persian Language and Literature (Farhangestan) to preserve the linguistic purity of Persian by providing a native alternative to foreign technological terms. It is derived from the middle Persian root related to 'calculation' and 'arranging,' making it etymologically sound and conceptually clear to native speakers.
- Register
- Formal and Academic. Used in textbooks, official news, and professional environments.
- Grammatical Category
- Common Noun, Inanimate, Singular.
- Plural Form
- رایانهها (Rāyāne-hā)
In modern Iran, you will see this word on the signs of IT departments, in the settings menu of localized software, and in school curriculum titles. If you are writing an essay for a Persian class or a formal letter to a university, you should always prefer رایانه over its informal counterpart. However, if you are asking a friend to borrow their laptop, saying رایانه might sound slightly stiff or overly formal, similar to using the word 'computing machine' instead of 'computer' in certain English contexts, though not quite as archaic.
امروزه هر دانشآموز به یک رایانه برای یادگیری نیاز دارد.
این رایانه بسیار سریع است.
The use of رایانه also extends to compound words. For instance, computer science is called علوم رایانه. Software is نرمافزار and hardware is سختافزار, both of which are frequently discussed in relation to the رایانه. As technology evolves, the word has become the root for other terms like رایانش ابری (cloud computing). For a learner, mastering this word demonstrates a high level of literacy and respect for the formal structures of the Persian language.
امنیت رایانه در دنیای امروز حیاتی است.
- Common Pairing
- میز رایانه (Computer desk)
او تمام روز پشت رایانه مینشیند.
برنامههای رایانه نیاز به بهروزرسانی دارند.
Using رایانه in a sentence requires an understanding of Persian syntax, particularly the Ezafe construction and verb placement. In Persian, the verb usually comes at the end, and the object precedes it. When you want to say 'I have a computer,' you say من یک رایانه دارم. The word یک (one/a) acts as the indefinite article. If you are referring to a specific computer, you might use the suffix -ra if it is the direct object: رایانه را روشن کن (Turn on the computer).
- Possession
- رایانهی من (My computer) - Note the Ezafe 'ye' after the 'e' sound.
- Action
- کار کردن با رایانه (Working with a computer)
When describing the computer, adjectives follow the noun and are connected by the Ezafe: رایانهی جدید (new computer), رایانهی قدرتمند (powerful computer). Because رایانه ends in a silent 'h' (which sounds like 'e'), the Ezafe is often written as a small 'ye' above the letter or as a separate 'ye' following it. This is a common point of confusion for beginners but is essential for correct writing.
او در حال تعمیر رایانه است.
In more complex sentences, رایانه often appears in prepositional phrases. For example, 'on the computer' is در رایانه or روی رایانه. If you are talking about software installed on a computer, you would use روی. If you are talking about files stored inside it, you might use در or داخل. Interestingly, in Persian, we 'sit behind' a computer (پشت رایانه نشستن), whereas in English we sit 'at' or 'in front of' it.
آیا میتوانی با این رایانه کار کنی؟
من اطلاعات را در رایانه ذخیره کردم.
For plural usage, رایانهها is used. In Persian, if a number precedes the noun, the noun stays singular. So 'five computers' is پنج رایانه, not پنج رایانهها. This is a common rule that applies to all nouns in Persian and is a frequent mistake for English speakers who are used to pluralizing after numbers. When discussing 'computers' as a general category, you can use the singular or plural depending on the context, but the plural is more common for specific sets of machines.
همه رایانههای این شرکت متصل هستند.
- Question Form
- رایانه کجاست؟ (Where is the computer?)
قیمت این رایانه چقدر است؟
In the real world, the usage of رایانه is a fascinating study in language policy versus daily habit. If you walk into a computer store in Tehran's 'Paitakht' or 'Reza' malls, you will hear people saying 'کامپیوتر' (computer), 'لپتاپ' (laptop), and 'سیستم' (system). However, look up at the signs, the receipts, and the warranty cards, and you will see رایانه. It is the language of the 'written' world and the 'official' voice.
- Television and News
- News anchors on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) will exclusively use 'رایانه'.
- Education
- University degrees are awarded in 'مهندسی رایانه' (Computer Engineering).
You will also hear this word in automated systems. When you call a large company and an automated voice says 'لطفاً کد رایانهای خود را وارد کنید' (Please enter your computer code), it is using the formal term. In the workplace, during a formal presentation or a meeting with management, using رایانه shows a level of professionalism and education that the colloquial 'کامپیوتر' might lack. It signals that the speaker is comfortable with the standard, literary form of the language.
شبکه رایانهای قطع شده است.
Another place where رایانه is dominant is in the legal system. Cybercrime is referred to as جرایم رایانهای. Law enforcement agencies have departments specifically for this, such as the FATA police (Cyber Police of Iran), where all documentation uses the formal term. If you are reading a Persian newspaper like 'Hamshahri' or 'Etelaat', technological breakthroughs will be reported using رایانه. Even in translated literature, high-quality translations often prefer the Persian term over the loanword.
او در رشته علوم رایانه تحصیل میکند.
این نرمافزار روی تمام رایانهها نصب میشود.
Finally, in the gaming world, while 'PC gaming' is common, official ratings and descriptions on game boxes in Iran will use بازیهای رایانهای. The 'National Foundation of Computer Games' in Iran is called بنیاد ملی بازیهای رایانهای. For a language learner, hearing this word in a conversation often acts as a 'formality marker'—it tells you something about the speaker's intent or the seriousness of the topic being discussed.
فروشگاه قطعات رایانه در آن خیابان است.
- Public Signage
- سایت رایانه (Computer Lab/Site) - common in universities.
او از رایانه برای کارهای گرافیکی استفاده میکند.
One of the most frequent mistakes learners make with رایانه is using it in highly informal, slang-heavy conversations. While not 'wrong' grammatically, it can sound slightly out of place, like saying 'I shall utilize my computing device' instead of 'I'll use my computer.' Beginners should learn both 'رایانه' and 'کامپیوتر' and use the former for writing and the latter for chatting with friends.
- The Ezafe Mistake
- Forgetting the 'ye' sound when connecting 'رایانه' to an adjective. Since it ends in 'e', you must say 'Rāyāne-ye'.
- Pluralization after Numbers
- Saying 'دو رایانهها' instead of 'دو رایانه'. Always keep the noun singular after a number.
Another mistake involves the spelling of the plural form. Because رایانه ends in a silent 'h' (He-ye jami), when adding the plural suffix -hā, the 'h' of the word and the 'h' of the suffix are both written, but the first 'h' acts as a vowel 'e'. Some learners mistakenly drop the final letter of the root word. It should always be رایانهها. Additionally, learners often confuse the word with رسانه (resāne), which means 'media.' While they sound similar and are both related to technology, they have very different meanings.
اشتباه: من سه رایانهها دارم. درست: من سه رایانه دارم.
Pronunciation can also be a hurdle. The 'a' sounds in رāyāne are long 'aa' sounds (like in 'father'), and the final 'e' is short. Misplacing the stress or shortening the long vowels can make the word unrecognizable. The stress typically falls on the last syllable of the root word before any suffixes are added. Also, be careful not to confuse رایان (the root) with the name 'Ryan'. While they sound identical to an English ear, in a Persian context, they are distinct.
اشتباه: میز رایانه (بدون ایزافه). درست: میزِ رایانه.
او رایانه را با تلویزیون اشتباه گرفت.
Lastly, learners sometimes struggle with the word's gender—though Persian has no grammatical gender, the way we refer to objects can vary. For 'it' when referring to a computer, you use آن or اون. Using human-specific pronouns or verbs for the computer (anthropomorphizing) is less common in Persian than in English, unless for poetic or humorous effect. Stick to standard inanimate verb forms.
این رایانه دیگر کار نمیکند.
- Spelling Note
- Never write 'رایانئه'. The Ezafe after 'h' is a small 'ye' or a full 'ye', but never a Hamza on the 'h'.
من به رایانه برای انجام تکالیفم نیاز دارم.
While رایانه is the primary word, Persian offers several alternatives depending on the context and level of detail you want to provide. Understanding these synonyms helps you sound more like a native speaker and allows you to understand specialized texts.
- کامپیوتر (Kāmpiyuter)
- The most common informal and semi-formal alternative. It is a direct loanword from English/French.
- سیستم (Sistem)
- Often used by IT professionals or gamers to refer to their whole computer setup (e.g., 'سیستمم بالاست' - My system/PC is high-end).
- ماشین محاسب (Māshin-e Mohāseb)
- Literally 'calculating machine.' This is very archaic and rarely used today, except in historical contexts about early computing.
For portable computers, لپتاپ (Laptop) is the standard term. You might occasionally see رایانه کیفی (briefcase computer) or رایانه همراه (portable computer) in very formal catalogs, but these are rare in speech. If you are talking about a server, the word is کارساز (kārsāz), though most people just say 'سرور' (server). For a tablet, it is رایانک (rāyānak) formally, but almost everyone says 'تبلت' (tablet).
او لپتاپ خود را به دانشگاه برد.
When comparing رایانه and کامپیوتر, think of it as the difference between 'Automobile' and 'Car' in English, though the gap in Persian is slightly narrower. Using رایانه shows you are educated and follow the linguistic guidelines of the Academy, whereas کامپیوتر shows you are part of the modern, globalized culture. In a professional email, always start with رایانه and only switch to کامپیوتر if the other person does.
این سیستم برای بازی عالی است.
ما به یک کارساز قویتر نیاز داریم.
In the context of supercomputers, the term is ابررایانه (Abar-rāyāne). This is a great example of how the prefix ابر- (super) is combined with the formal term. You would never hear 'ابرکامپیوتر'. This shows that the more technical or advanced the concept, the more likely Persian is to use the formal root رایانه.
ایران یک ابررایانه جدید ساخته است.
- Technical Term
- پایانه (Pāyāne) - Terminal. Often used in networking and computer science.
او از تبلت برای مطالعه استفاده میکند.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word is so successful that it has spawned a whole family of technical terms, such as 'رایانش ابری' for cloud computing.
Guide de prononciation
- Pronouncing the final 'h' (it is silent).
- Shortening the long 'aa' sounds.
- Pronouncing it like the English name 'Ryan'.
- Forgetting the 'y' sound in the middle.
- Misplacing the stress on the first syllable.
Niveau de difficulté
Easy to recognize once the script is learned.
Requires remembering the silent 'h' and Ezafe rules.
Pronunciation of long vowels must be accurate.
Distinct sound, but don't confuse with 'resane'.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Ezafe with words ending in silent 'h'
رایانهی من (Rāyāne-ye man)
Nouns after numbers remain singular
پنج رایانه (Five computers)
Plural suffix -hā
رایانهها (Computers)
Compound verbs with 'kardan'
رایانهای کردن (To computerize)
Direct object marker 'ra'
رایانه را روشن کرد (He turned on the computer)
Exemples par niveau
این یک رایانه است.
This is a computer.
Basic 'this is' structure.
رایانه روی میز است.
The computer is on the table.
Use of preposition 'روی'.
من رایانه دارم.
I have a computer.
Verb 'داشتن' (to have).
رایانه بزرگ است.
The computer is big.
Simple adjective use.
این رایانه مال من است.
This computer is mine.
Possessive 'مال من'.
رایانه را ببین.
Look at the computer.
Imperative with object marker 'ra'.
یک رایانه در کلاس هست.
There is a computer in the class.
Existential 'هست'.
رایانه سیاه است.
The computer is black.
Color adjective.
رایانهی من خیلی سریع است.
My computer is very fast.
Ezafe with possessive pronoun.
او دو رایانه در خانه دارد.
He has two computers at home.
Number + singular noun.
من با رایانه بازی میکنم.
I play games with the computer.
Compound verb 'بازی کردن'.
رایانهی جدید گران است.
The new computer is expensive.
Adjective after Ezafe.
آیا این رایانه کار میکند؟
Does this computer work?
Question form.
ما در مدرسه رایانه داریم.
We have computers in school.
Plural context.
رایانه را روشن کن.
Turn on the computer.
Compound imperative.
او پشت رایانه نشست.
He sat behind the computer.
Preposition 'پشت'.
من برای انجام تکالیفم از رایانه استفاده میکنم.
I use the computer to do my homework.
Verb 'استفاده کردن از'.
رایانهاش خراب شده است و باید آن را تعمیر کند.
His computer is broken and he must repair it.
Present perfect and modal 'باید'.
یادگیری کار با رایانه بسیار مهم است.
Learning how to work with a computer is very important.
Gerund/Infinitive as subject.
او تمام فایلها را در رایانه ذخیره کرد.
He saved all the files in the computer.
Past tense 'ذخیره کرد'.
میتوانید رایانه را به اینترنت وصل کنید؟
Can you connect the computer to the internet?
Modal 'توانستن'.
رایانههای این اتاق قدیمی هستند.
The computers in this room are old.
Plural agreement.
او یک میز رایانه از فروشگاه خرید.
He bought a computer desk from the store.
Compound noun.
برنامههای رایانه نیاز به بهروزرسانی دارند.
The computer programs need updating.
Plural subject and verb.
استفاده از رایانه در مدارس باعث پیشرفت دانشآموزان میشود.
Using computers in schools causes students' progress.
Causative structure.
بسیاری از مشاغل امروزی بدون رایانه غیرممکن هستند.
Many of today's jobs are impossible without computers.
Adjective 'غیرممکن'.
او ترجیح میدهد به جای لپتاپ از رایانه شخصی استفاده کند.
He prefers to use a PC instead of a laptop.
Preference 'ترجیح دادن'.
امنیت رایانهای یکی از چالشهای بزرگ قرن بیست و یکم است.
Computer security is one of the big challenges of the 21st century.
Superlative 'بزرگترین'.
این نرمافزار با تمام سیستمهای رایانهای سازگار است.
This software is compatible with all computer systems.
Adjective 'سازگار'.
او در حال مطالعه تاریخچه اختراع رایانه است.
He is studying the history of the invention of the computer.
Continuous aspect.
رایانهها زندگی ما را به طور کلی تغییر دادهاند.
Computers have changed our lives completely.
Present perfect plural.
باید از اطلاعات حساس در رایانه محافظت کرد.
Sensitive information in the computer must be protected.
Impersonal 'باید ... کرد'.
پیشرفت در معماری رایانه منجر به تولید پردازندههای سریعتر شده است.
Advances in computer architecture have led to the production of faster processors.
Complex nominalization.
جرایم رایانهای تهدیدی جدی برای حریم خصوصی افراد محسوب میشوند.
Cybercrimes are considered a serious threat to individuals' privacy.
Passive construction 'محسوب شدن'.
او مقالهای درباره نقش رایانه در تحلیل دادههای بزرگ نوشت.
He wrote an article about the role of computers in big data analysis.
Prepositional complexity.
رایانش ابری شیوهی استفاده ما از منابع رایانهای را دگرگون کرده است.
Cloud computing has transformed the way we use computer resources.
Formal verb 'دگرگون کردن'.
واژهی 'رایانه' توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزیده شد.
The word 'Rayaneh' was chosen by the Academy of Persian Language and Literature.
Passive voice 'برگزیده شد'.
تکنولوژی رایانه با سرعتی باورنکردنی در حال تکامل است.
Computer technology is evolving at an incredible speed.
Adverbial phrase 'با سرعتی...'.
برنامهنویسی رایانه مهارتی ضروری در بازار کار امروز تلقی میشود.
Computer programming is regarded as an essential skill in today's job market.
Formal 'تلقی شدن'.
شبکههای رایانهای زیرساخت اصلی ارتباطات جهانی هستند.
Computer networks are the main infrastructure of global communications.
Complex subject phrase.
تقابل میان انسان و رایانه در ادبیات علمی-تخیلی معاصر به وفور دیده میشود.
The confrontation between human and computer is frequently seen in contemporary science fiction literature.
Advanced literary style.
ظهور ابررایانهها افقهای جدیدی را در محاسبات پیچیده علمی گشوده است.
The emergence of supercomputers has opened new horizons in complex scientific calculations.
Metaphorical language.
اخلاق در فضای مجازی و جرایم مرتبط با رایانه نیازمند بازنگری در قوانین فعلی است.
Ethics in cyberspace and computer-related crimes require a revision of current laws.
Abstract noun usage.
تحول بنیادین در ساختار رایانهها میتواند منجر به تغییر پارادایمهای اقتصادی گردد.
A fundamental transformation in computer structure could lead to a change in economic paradigms.
Subjunctive mood in formal context.
رایانه نه تنها یک ابزار، بلکه امتداد ذهن انسان در عصر دیجیتال است.
The computer is not just a tool, but an extension of the human mind in the digital age.
Correlative conjunctions 'نه تنها... بلکه'.
پیچیدگی الگوریتمهای رایانهای فراتر از درک معمول بشری رفته است.
The complexity of computer algorithms has gone beyond ordinary human understanding.
Prepositional phrase 'فراتر از'.
سلطه رایانهها بر ابعاد مختلف زندگی، پرسشهای هستیشناختی عمیقی را برانگیخته است.
The dominance of computers over various aspects of life has provoked deep ontological questions.
High-level academic vocabulary.
بومیسازی اصطلاحات فنی مانند 'رایانه' گامی در جهت حفظ هویت زبانی است.
Localizing technical terms like 'Rayaneh' is a step towards preserving linguistic identity.
Gerund phrase as subject.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Means 'media'. Sounds similar but is a different concept.
The root word or a name. 'Rayaneh' is the device.
Means 'calculator'. Some older people might confuse the terms in very specific contexts.
Expressions idiomatiques
— To have a computer-like brain (very smart or fast).
او یک مغز رایانهای دارد.
Informal— His computer has crashed (slang: he is confused).
سوال سختی پرسیدی، رایانهاش هنگ کرد!
Slang— The world of zeros and ones (the digital world).
او در دنیای صفر و یک زندگی میکند.
Literary— Someone who spends all their time working on a computer.
او یک پشت میزنشین رایانهای است.
Neutral— To get a virus (also used for people catching trends).
تمام رایانهها ویروسی شدند.
Informal— To be up-to-date (borrowed from computer terminology).
اطلاعات او همیشه آپدیت است.
Informal— To hack (also used for understanding someone's secrets).
او توانست سیستم را هک کند.
NeutralFacile à confondre
Similar phonetics.
Resāne is media (TV, news), Rayāne is the computer hardware.
تلویزیون یک رسانه است، اما این یک رایانه است.
Same root.
Rayānak is specifically a tablet.
من رایانهام را در خانه گذاشتم و با رایانک آمدم.
Similar ending.
Pāyāne is a terminal or station.
رایانه به پایانه متصل است.
Similar structure.
Sāmāne is 'system' (like a software system or organization).
سامانه رایانهای بانک قطع است.
Very similar spelling (only one letter different).
Yārāne means 'subsidy' (government payment). This is a very common confusion for beginners!
یارانه واریز شد (The subsidy was paid), رایانه روشن شد (The computer turned on).
Structures de phrases
[Subject] [رایانه] [Verb].
من رایانه دارم.
[رایانه] [Adjective] است.
رایانه جدید است.
من با [رایانه] [Verb].
من با رایانه کار میکنم.
استفاده از [رایانه] برای [Noun]...
استفاده از رایانه برای یادگیری مفید است.
در حوزه [علوم رایانه]...
در حوزه علوم رایانه پیشرفتهای زیادی شده است.
تاثیر [رایانه] بر [Abstract Noun]...
تاثیر رایانه بر فرهنگ جوامع غیرقابل انکار است.
این [رایانه] مال [Person] است.
این رایانه مال علی است.
باید [رایانه] را [Verb].
باید رایانه را خاموش کنی.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very common in written Persian; moderately common in spoken Persian.
-
رایانهها ۵
→
۵ رایانه
Nouns stay singular after numbers in Persian.
-
رایانه من
→
رایانهی من
Missing the Ezafe connector 'ye'.
-
رایان
→
رایانه
Dropping the final vowel/letter.
-
یارانه (Yārāne)
→
رایانه (Rāyāne)
Confusing 'computer' with 'subsidy'.
-
رایانهی جدیدم را تعمیر کرد.
→
رایانهی جدیدم را تعمیر کردم.
Verb agreement mistake.
Astuces
Learn the Pair
Always learn 'رایانه' and 'کامپیوتر' together so you can switch registers easily.
The Ezafe Rule
Remember the 'ye' sound when adding adjectives to 'رایانه'.
Formal Situations
Use 'رایانه' in emails to professors or bosses to sound more professional.
Silent H
Don't forget the final 'h' (ه) when writing the word.
Long Vowels
Ensure the 'aa' sounds are long, like in 'father'.
Signs and Labels
Look for 'رایانه' on signs in Iranian universities or government buildings.
Don't confuse with Yaraneh
Be careful: 'رایانه' is computer, 'یارانه' (Yaraneh) is subsidy.
Numbers
Keep 'رایانه' singular after any number (e.g., 5 Rayaneh).
PC
Learn 'رایانه شخصی' as the standard term for PC.
News Watch
Watch Persian news to hear the perfect formal pronunciation of 'رایانه'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'Ray' of light hitting a 'Neon' sign on a computer screen. Ray-a-ne(on).
Association visuelle
Picture a futuristic office in Tehran where every desk has a screen labeled 'رایانه' in glowing blue Persian script.
Word Web
Défi
Try to use the word 'رایانه' three times today instead of 'کامپیوتر' when speaking or writing.
Origine du mot
Coined by the Academy of Persian Language and Literature (Farhangestan) in the late 20th century. It was created to provide a native Persian alternative to the French/English loanword 'computer'.
Sens originel : Derived from the root 'رایانیدن' (rāyānidan) which means to arrange, organize, or compute.
Indo-European (Persian).Contexte culturel
No specific sensitivities, but using 'کامپیوتر' in a very formal academic paper might be seen as a sign of poor vocabulary.
English speakers are used to one word 'computer'. In Persian, you have to choose between the formal 'رایانه' and the informal 'کامپیوتر'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
University/School
- سایت رایانه کجاست؟
- کلاس علوم رایانه
- استفاده از رایانه برای تحقیق
- رایانه آزمایشگاه
Office/Work
- رایانهام کار نمیکند
- درخواست رایانه جدید
- امنیت رایانههای شرکت
- بهروزرسانی رایانه
Shopping
- قیمت این رایانه چند است؟
- بهترین رایانه برای بازی
- قطعات رایانه دارم
- گارانتی رایانه
Home
- میز رایانه در اتاق است
- رایانه را خاموش کن
- با رایانه درس میخوانم
- رایانهی برادرم
News/Media
- بازار رایانه در ایران
- تکنولوژی جدید رایانه
- جرایم رایانهای
- صادرات رایانه
Amorces de conversation
"آیا شما در خانه رایانه دارید؟ (Do you have a computer at home?)"
"رشته تحصیلی شما با رایانه در ارتباط است؟ (Is your field of study related to computers?)"
"به نظر شما بهترین برند رایانه چیست؟ (In your opinion, what is the best computer brand?)"
"چند ساعت در روز پشت رایانه مینشینید؟ (How many hours a day do you sit at the computer?)"
"آیا ترجیح میدهید از رایانه استفاده کنید یا تبلت؟ (Do you prefer using a computer or a tablet?)"
Sujets d'écriture
درباره اولین رایانهای که داشتید بنویسید. (Write about the first computer you had.)
نقش رایانه در زندگی روزمره شما چیست؟ (What is the role of computers in your daily life?)
آیا رایانهها میتوانند جایگزین معلمان شوند؟ (Can computers replace teachers?)
اگر یک روز رایانه نداشته باشید، چه میکنید؟ (If you didn't have a computer for a day, what would you do?)
تکنولوژی رایانه در ده سال آینده چگونه خواهد بود؟ (What will computer technology be like in ten years?)
Questions fréquentes
10 questionsYes, but mostly in writing, news, and formal settings. In the street, people usually say 'computer'.
Most people just say 'laptop' (لپتاپ). Formally, you can say 'رایانه همراه'.
The plural is 'رایانهها' (Rayaneh-ha).
Technically a phone is a computer, but in Persian, you should use 'گوشی' (gooshi) or 'تلفن همراه'.
No, it acts as a vowel marker for the 'e' sound.
To have a native Persian word instead of using the English loanword 'computer'.
It is 'علوم رایانه' (Oloom-e Rayaneh).
Persian has no grammatical gender, so it is neither!
It is 'جرایم رایانهای' (Jarayem-e Rayane-i).
رایانهی من (Rayaneh-ye man).
Teste-toi 200 questions
Write a sentence using 'رایانه' and 'جدید'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I have a fast computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe your computer in three sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal email sentence asking for a new computer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain the importance of computers in education.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Turn off the computer before leaving.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about your favorite computer game.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is studying computer engineering.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'ابررایانه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Cybersecurity is a global challenge.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence with 'میز رایانه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I need to update my computer software.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'پشت رایانه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The computer lab is on the second floor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence about 'رایانش ابری'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My computer has a virus.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'رایانه شخصی'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Computers have changed the world.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'قطعات رایانه'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am learning how to work with a computer.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say: 'This is my computer.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I like computer games.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The computer is broken.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I work with a computer every day.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Where can I buy a computer?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Please turn off the computer.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Computer science is interesting.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'My computer needs an update.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I have two computers at home.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Is there a computer here?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I use the computer for my homework.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The computer desk is small.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'He is a computer engineer.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The network is down.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I bought a new laptop.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'The computer screen is bright.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Can you fix this computer?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I saved the file on the computer.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'Computer security is vital.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say: 'I sit at the computer all day.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the word: 'رایانه'
Listen: 'رایانهی من کجاست؟' What is the speaker looking for?
Listen: 'رایانه را خاموش کن.' What should you do?
Listen: 'او مهندس رایانه است.' What is his job?
Listen: 'بازی رایانهای دوست داری؟' What is the question about?
Listen: 'رایانه خراب شده است.' What happened to the computer?
Listen: 'سایت رایانه در طبقه اول است.' Where is the computer lab?
Listen: 'امنیت رایانه خیلی مهم است.' What is very important?
Listen: 'من با رایانه کار میکنم.' What is the person doing?
Listen: 'یک رایانه جدید بخر.' What is the advice?
Listen: 'نرمافزار رایانه را آپدیت کن.' What should be updated?
Listen: 'میز رایانه کجاست؟' What is the person asking for?
Listen: 'رایانه شخصی او گران است.' What is expensive?
Listen: 'شبکه رایانهای قطع شد.' What happened to the network?
Listen: 'او علوم رایانه میخواند.' What is his major?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
While 'کامپیوتر' (computer) is common in daily speech, 'رایانه' is the essential formal term for writing and professional environments. Using it correctly demonstrates linguistic proficiency. For example: 'من با رایانه کار میکنم' (I work with a computer).
- Formal Persian word for computer.
- Used in academic, news, and official contexts.
- Native alternative to the loanword 'کامپیوتر'.
- Derived from roots meaning to calculate or organize.
Learn the Pair
Always learn 'رایانه' and 'کامپیوتر' together so you can switch registers easily.
The Ezafe Rule
Remember the 'ye' sound when adding adjectives to 'رایانه'.
Formal Situations
Use 'رایانه' in emails to professors or bosses to sound more professional.
Silent H
Don't forget the final 'h' (ه) when writing the word.
Exemple
من با رایانه کار میکنم.
Contenu associé
Plus de mots sur technology
اختراع
A2Une invention est une création technique nouvelle.
اختراع کردن
A2To invent or design something new.
الگوریتمی
B2Relatif à un algorithme ou suivant une procédure étape par étape.
الکترونیک
B1Électronique. Utilisé pour décrire les appareils ou les services numériques.
الکترونیکی
A2Relatif à l'électronique ; qui fonctionne au moyen de composants électroniques. J'ai envoyé un courrier électronique.
آپلود
A2The process of transferring data from a local system to a remote system.
آپلود کردن
A2Télécharger ou mettre en ligne des données sur Internet.
اپلیکیشن
A2Une application mobile est un programme téléchargeable sur un smartphone. Par exemple: 'J'ai installé une nouvelle application pour apprendre le persan.'
اسکنر
A2A device that converts images or documents into digital data.
اسپیکر
A1Un haut-parleur est un appareil qui convertit les signaux électriques en sons.