At the A1 level, the word 'رایانه' (Rāyāne) is introduced as a basic noun representing a computer. Students learn to identify the object and use it in simple 'subject-verb' sentences. At this stage, the focus is on recognizing the script and understanding that this is the formal word for computer. You will learn to say things like 'This is a computer' (این یک رایانه است) or 'I have a computer' (من رایانه دارم). The word is treated as a simple object, similar to 'book' or 'pen'. Learners are encouraged to notice that it ends with a silent 'h', which sounds like the 'e' in 'pet'. It's important to start associating this word with technology and the classroom environment, as it's a common word found in modern Persian textbooks. Even at this early stage, knowing the formal word gives you a solid foundation for reading official signs and labels.
At the A2 level, you begin to expand your use of 'رایانه' by adding adjectives and simple prepositions. You can describe your computer: 'My computer is new' (رایانه‌ی من جدید است) or 'The computer is on the desk' (رایانه روی میز است). You also learn the plural form 'رایانه‌ها' (computers) and how to use it with numbers, remembering that the noun stays singular after a number (e.g., 'سه رایانه' for three computers). At this level, you might also encounter compound terms like 'بازی رایانه‌ای' (computer game). You are expected to use 'رایانه' in basic daily contexts, such as talking about your hobbies or your school/work routine. You should also be able to form simple questions using the word, such as 'Where is the computer?' or 'Whose computer is this?'. This level focuses on practical, everyday application.
By B1, you are moving into the intermediate stage where you can discuss the 'use' of the computer in more detail. You will use phrases like 'استفاده کردن از رایانه' (using the computer) and 'کار کردن با رایانه' (working with the computer). You can describe actions like 'turning on' (روشن کردن) and 'turning off' (خاموش کردن) the machine. You will also encounter the word in more formal contexts, such as in short news articles or educational videos. At B1, you start to understand the cultural nuance that 'رایانه' is more formal than 'کامپیوتر'. You might use it in a short paragraph describing your job or how technology helps you learn Persian. You also learn to connect 'رایانه' to other tech terms like 'اینترنت' (Internet) and 'ایمیل' (Email), forming a web of related vocabulary. Your sentences become more complex, using conjunctions like 'because' and 'but'.
At the B2 level, 'رایانه' is used in discussions about technology's impact on society, education, and the economy. You can participate in debates about 'رایانه‌ها در آموزش' (computers in education) or the pros and cons of 'رایانه و اینترنت'. You will be familiar with technical terms like 'نرم‌افزار' (software) and 'سخت‌افزار' (hardware) and how they relate to the 'رایانه'. At this stage, you should be comfortable reading longer articles where 'رایانه' is the standard term. You understand that in a professional presentation or a formal essay, using 'رایانه' is mandatory for maintaining the correct register. You can also use the word in the passive voice, for example, 'رایانه‌ها در همه جا یافت می‌شوند' (Computers are found everywhere). Your ability to use the word accurately within the Ezafe construction should be near-perfect, even with complex modifiers.
At the C1 level, you use 'رایانه' in highly specialized and academic contexts. You might read research papers on 'علوم رایانه' (computer science) or 'مهندسی رایانه' (computer engineering). You are aware of the word's etymology and its role in the 'Purification of Persian' movement led by the Academy of Persian Language and Literature. You can discuss complex topics like 'امنیت رایانه‌ای' (computer security) or 'رایانش ابری' (cloud computing) with ease. At this level, you can distinguish between the nuances of 'رایانه', 'سامانه' (system), and 'پایانه' (terminal). You can write formal reports or deliver professional lectures where 'رایانه' is used consistently. You also understand the legal implications of terms like 'جرایم رایانه‌ای' (cybercrimes) and can interpret legal or technical documents that use this terminology. Your vocabulary is rich enough to use the word as a base for metaphorical or high-level abstract thinking.
At the C2 level, you have a native-like command of 'رایانه' and its entire linguistic family. You can appreciate the stylistic choice of a writer who uses 'رایانه' to evoke a sense of modern Persian identity. You can engage in deep philosophical discussions about the relationship between 'هوش مصنوعی' (AI) and 'رایانه'. You are capable of translating technical English texts into Persian using the most appropriate formal terms, ensuring that 'رایانه' is used where 'computer' appears in a formal context. You understand the subtle socio-linguistic cues when a speaker switches between 'کامپیوتر' and 'رایانه' in the same conversation. You can also analyze the word's development within the Persian language over the last few decades. At this stage, the word is not just a label for a machine, but a symbol of the evolution of the Persian language in the digital age. You can use it in creative writing, technical documentation, and high-level political or economic analysis.

رایانه em 30 segundos

  • Formal Persian word for computer.
  • Used in academic, news, and official contexts.
  • Native alternative to the loanword 'کامپیوتر'.
  • Derived from roots meaning to calculate or organize.

The Persian word رایانه (pronounced rāyāne) is the formal and official term for a computer. While the loanword کامپیوتر (computer) is ubiquitous in daily conversation and informal settings, رایانه is the standard choice for academic writing, news broadcasts, government documents, and technical manuals. Understanding the distinction between these two terms is crucial for a learner navigating different social and professional registers in Iran. The word was specifically coined by the Academy of Persian Language and Literature (Farhangestan) to preserve the linguistic purity of Persian by providing a native alternative to foreign technological terms. It is derived from the middle Persian root related to 'calculation' and 'arranging,' making it etymologically sound and conceptually clear to native speakers.

Register
Formal and Academic. Used in textbooks, official news, and professional environments.
Grammatical Category
Common Noun, Inanimate, Singular.
Plural Form
رایانه‌ها (Rāyāne-hā)

In modern Iran, you will see this word on the signs of IT departments, in the settings menu of localized software, and in school curriculum titles. If you are writing an essay for a Persian class or a formal letter to a university, you should always prefer رایانه over its informal counterpart. However, if you are asking a friend to borrow their laptop, saying رایانه might sound slightly stiff or overly formal, similar to using the word 'computing machine' instead of 'computer' in certain English contexts, though not quite as archaic.

امروزه هر دانش‌آموز به یک رایانه برای یادگیری نیاز دارد.

Nowadays, every student needs a computer for learning.

این رایانه بسیار سریع است.

This computer is very fast.

The use of رایانه also extends to compound words. For instance, computer science is called علوم رایانه. Software is نرم‌افزار and hardware is سخت‌افزار, both of which are frequently discussed in relation to the رایانه. As technology evolves, the word has become the root for other terms like رایانش ابری (cloud computing). For a learner, mastering this word demonstrates a high level of literacy and respect for the formal structures of the Persian language.

امنیت رایانه در دنیای امروز حیاتی است.

Computer security is vital in today's world.
Common Pairing
میز رایانه (Computer desk)

او تمام روز پشت رایانه می‌نشیند.

He sits behind the computer all day.

برنامه‌های رایانه نیاز به به‌روزرسانی دارند.

Computer programs need updates.

Using رایانه in a sentence requires an understanding of Persian syntax, particularly the Ezafe construction and verb placement. In Persian, the verb usually comes at the end, and the object precedes it. When you want to say 'I have a computer,' you say من یک رایانه دارم. The word یک (one/a) acts as the indefinite article. If you are referring to a specific computer, you might use the suffix -ra if it is the direct object: رایانه را روشن کن (Turn on the computer).

Possession
رایانه‌ی من (My computer) - Note the Ezafe 'ye' after the 'e' sound.
Action
کار کردن با رایانه (Working with a computer)

When describing the computer, adjectives follow the noun and are connected by the Ezafe: رایانه‌ی جدید (new computer), رایانه‌ی قدرتمند (powerful computer). Because رایانه ends in a silent 'h' (which sounds like 'e'), the Ezafe is often written as a small 'ye' above the letter or as a separate 'ye' following it. This is a common point of confusion for beginners but is essential for correct writing.

او در حال تعمیر رایانه است.

He is repairing the computer.

In more complex sentences, رایانه often appears in prepositional phrases. For example, 'on the computer' is در رایانه or روی رایانه. If you are talking about software installed on a computer, you would use روی. If you are talking about files stored inside it, you might use در or داخل. Interestingly, in Persian, we 'sit behind' a computer (پشت رایانه نشستن), whereas in English we sit 'at' or 'in front of' it.

آیا می‌توانی با این رایانه کار کنی؟

Can you work with this computer?

من اطلاعات را در رایانه ذخیره کردم.

I saved the information in the computer.

For plural usage, رایانه‌ها is used. In Persian, if a number precedes the noun, the noun stays singular. So 'five computers' is پنج رایانه, not پنج رایانه‌ها. This is a common rule that applies to all nouns in Persian and is a frequent mistake for English speakers who are used to pluralizing after numbers. When discussing 'computers' as a general category, you can use the singular or plural depending on the context, but the plural is more common for specific sets of machines.

همه رایانه‌های این شرکت متصل هستند.

All the computers of this company are connected.
Question Form
رایانه کجاست؟ (Where is the computer?)

قیمت این رایانه چقدر است؟

How much is the price of this computer?

In the real world, the usage of رایانه is a fascinating study in language policy versus daily habit. If you walk into a computer store in Tehran's 'Paitakht' or 'Reza' malls, you will hear people saying 'کامپیوتر' (computer), 'لپ‌تاپ' (laptop), and 'سیستم' (system). However, look up at the signs, the receipts, and the warranty cards, and you will see رایانه. It is the language of the 'written' world and the 'official' voice.

Television and News
News anchors on IRIB (Islamic Republic of Iran Broadcasting) will exclusively use 'رایانه'.
Education
University degrees are awarded in 'مهندسی رایانه' (Computer Engineering).

You will also hear this word in automated systems. When you call a large company and an automated voice says 'لطفاً کد رایانه‌ای خود را وارد کنید' (Please enter your computer code), it is using the formal term. In the workplace, during a formal presentation or a meeting with management, using رایانه shows a level of professionalism and education that the colloquial 'کامپیوتر' might lack. It signals that the speaker is comfortable with the standard, literary form of the language.

شبکه رایانه‌ای قطع شده است.

The computer network is disconnected.

Another place where رایانه is dominant is in the legal system. Cybercrime is referred to as جرایم رایانه‌ای. Law enforcement agencies have departments specifically for this, such as the FATA police (Cyber Police of Iran), where all documentation uses the formal term. If you are reading a Persian newspaper like 'Hamshahri' or 'Etelaat', technological breakthroughs will be reported using رایانه. Even in translated literature, high-quality translations often prefer the Persian term over the loanword.

او در رشته علوم رایانه تحصیل می‌کند.

He is studying in the field of computer science.

این نرم‌افزار روی تمام رایانه‌ها نصب می‌شود.

This software is installed on all computers.

Finally, in the gaming world, while 'PC gaming' is common, official ratings and descriptions on game boxes in Iran will use بازی‌های رایانه‌ای. The 'National Foundation of Computer Games' in Iran is called بنیاد ملی بازی‌های رایانه‌ای. For a language learner, hearing this word in a conversation often acts as a 'formality marker'—it tells you something about the speaker's intent or the seriousness of the topic being discussed.

فروشگاه قطعات رایانه در آن خیابان است.

The computer parts store is on that street.
Public Signage
سایت رایانه (Computer Lab/Site) - common in universities.

او از رایانه برای کارهای گرافیکی استفاده می‌کند.

He uses the computer for graphic work.

One of the most frequent mistakes learners make with رایانه is using it in highly informal, slang-heavy conversations. While not 'wrong' grammatically, it can sound slightly out of place, like saying 'I shall utilize my computing device' instead of 'I'll use my computer.' Beginners should learn both 'رایانه' and 'کامپیوتر' and use the former for writing and the latter for chatting with friends.

The Ezafe Mistake
Forgetting the 'ye' sound when connecting 'رایانه' to an adjective. Since it ends in 'e', you must say 'Rāyāne-ye'.
Pluralization after Numbers
Saying 'دو رایانه‌ها' instead of 'دو رایانه'. Always keep the noun singular after a number.

Another mistake involves the spelling of the plural form. Because رایانه ends in a silent 'h' (He-ye jami), when adding the plural suffix -hā, the 'h' of the word and the 'h' of the suffix are both written, but the first 'h' acts as a vowel 'e'. Some learners mistakenly drop the final letter of the root word. It should always be رایانه‌ها. Additionally, learners often confuse the word with رسانه (resāne), which means 'media.' While they sound similar and are both related to technology, they have very different meanings.

اشتباه: من سه رایانه‌ها دارم. درست: من سه رایانه دارم.

Incorrect: I have three computers. Correct: I have three computers.

Pronunciation can also be a hurdle. The 'a' sounds in رāyāne are long 'aa' sounds (like in 'father'), and the final 'e' is short. Misplacing the stress or shortening the long vowels can make the word unrecognizable. The stress typically falls on the last syllable of the root word before any suffixes are added. Also, be careful not to confuse رایان (the root) with the name 'Ryan'. While they sound identical to an English ear, in a Persian context, they are distinct.

اشتباه: میز رایانه (بدون ایزافه). درست: میزِ رایانه.

Mistake: Computer desk (without Ezafe). Correct: Computer desk (with Ezafe).

او رایانه را با تلویزیون اشتباه گرفت.

He mistook the computer for a television.

Lastly, learners sometimes struggle with the word's gender—though Persian has no grammatical gender, the way we refer to objects can vary. For 'it' when referring to a computer, you use آن or اون. Using human-specific pronouns or verbs for the computer (anthropomorphizing) is less common in Persian than in English, unless for poetic or humorous effect. Stick to standard inanimate verb forms.

این رایانه دیگر کار نمی‌کند.

This computer doesn't work anymore.
Spelling Note
Never write 'رایانئه'. The Ezafe after 'h' is a small 'ye' or a full 'ye', but never a Hamza on the 'h'.

من به رایانه برای انجام تکالیفم نیاز دارم.

I need the computer to do my homework.

While رایانه is the primary word, Persian offers several alternatives depending on the context and level of detail you want to provide. Understanding these synonyms helps you sound more like a native speaker and allows you to understand specialized texts.

کامپیوتر (Kāmpiyuter)
The most common informal and semi-formal alternative. It is a direct loanword from English/French.
سیستم (Sistem)
Often used by IT professionals or gamers to refer to their whole computer setup (e.g., 'سیستمم بالاست' - My system/PC is high-end).
ماشین محاسب (Māshin-e Mohāseb)
Literally 'calculating machine.' This is very archaic and rarely used today, except in historical contexts about early computing.

For portable computers, لپ‌تاپ (Laptop) is the standard term. You might occasionally see رایانه کیفی (briefcase computer) or رایانه همراه (portable computer) in very formal catalogs, but these are rare in speech. If you are talking about a server, the word is کارساز (kārsāz), though most people just say 'سرور' (server). For a tablet, it is رایانک (rāyānak) formally, but almost everyone says 'تبلت' (tablet).

او لپ‌تاپ خود را به دانشگاه برد.

He took his laptop to the university.

When comparing رایانه and کامپیوتر, think of it as the difference between 'Automobile' and 'Car' in English, though the gap in Persian is slightly narrower. Using رایانه shows you are educated and follow the linguistic guidelines of the Academy, whereas کامپیوتر shows you are part of the modern, globalized culture. In a professional email, always start with رایانه and only switch to کامپیوتر if the other person does.

این سیستم برای بازی عالی است.

This system (computer) is great for gaming.

ما به یک کارساز قوی‌تر نیاز داریم.

We need a stronger server.

In the context of supercomputers, the term is ابررایانه (Abar-rāyāne). This is a great example of how the prefix ابر- (super) is combined with the formal term. You would never hear 'ابرکامپیوتر'. This shows that the more technical or advanced the concept, the more likely Persian is to use the formal root رایانه.

ایران یک ابررایانه جدید ساخته است.

Iran has built a new supercomputer.
Technical Term
پایانه (Pāyāne) - Terminal. Often used in networking and computer science.

او از تبلت برای مطالعه استفاده می‌کند.

He uses a tablet for studying.

How Formal Is It?

Curiosidade

The word is so successful that it has spawned a whole family of technical terms, such as 'رایانش ابری' for cloud computing.

Guia de pronúncia

UK /rɑːjɑːˈne/
US /rɑːjɑːˈne/
The stress is on the final syllable 'ne'.
Rima com
رسانه (Resāne) زمانه (Zamāne) شبانه (Shabāne) خانه (Khāne) دانه (Dāne) بهانه (Bahāne) نشانه (Neshāne) ترانه (Tarāne)
Erros comuns
  • Pronouncing the final 'h' (it is silent).
  • Shortening the long 'aa' sounds.
  • Pronouncing it like the English name 'Ryan'.
  • Forgetting the 'y' sound in the middle.
  • Misplacing the stress on the first syllable.

Nível de dificuldade

Leitura 2/5

Easy to recognize once the script is learned.

Escrita 3/5

Requires remembering the silent 'h' and Ezafe rules.

Expressão oral 3/5

Pronunciation of long vowels must be accurate.

Audição 2/5

Distinct sound, but don't confuse with 'resane'.

O que aprender depois

Pré-requisitos

میز کتاب اینترنت جدید کار کردن

Aprenda a seguir

نرم‌افزار سخت‌افزار برنامه‌نویسی صفحه نمایش صفحه کلید

Avançado

الگوریتم هوش مصنوعی رایانش ابری امنیت سایبری پایگاه داده

Gramática essencial

Ezafe with words ending in silent 'h'

رایانه‌ی من (Rāyāne-ye man)

Nouns after numbers remain singular

پنج رایانه (Five computers)

Plural suffix -hā

رایانه‌ها (Computers)

Compound verbs with 'kardan'

رایانه‌ای کردن (To computerize)

Direct object marker 'ra'

رایانه را روشن کرد (He turned on the computer)

Exemplos por nível

1

این یک رایانه است.

This is a computer.

Basic 'this is' structure.

2

رایانه روی میز است.

The computer is on the table.

Use of preposition 'روی'.

3

من رایانه دارم.

I have a computer.

Verb 'داشتن' (to have).

4

رایانه بزرگ است.

The computer is big.

Simple adjective use.

5

این رایانه مال من است.

This computer is mine.

Possessive 'مال من'.

6

رایانه را ببین.

Look at the computer.

Imperative with object marker 'ra'.

7

یک رایانه در کلاس هست.

There is a computer in the class.

Existential 'هست'.

8

رایانه سیاه است.

The computer is black.

Color adjective.

1

رایانه‌ی من خیلی سریع است.

My computer is very fast.

Ezafe with possessive pronoun.

2

او دو رایانه در خانه دارد.

He has two computers at home.

Number + singular noun.

3

من با رایانه بازی می‌کنم.

I play games with the computer.

Compound verb 'بازی کردن'.

4

رایانه‌ی جدید گران است.

The new computer is expensive.

Adjective after Ezafe.

5

آیا این رایانه کار می‌کند؟

Does this computer work?

Question form.

6

ما در مدرسه رایانه داریم.

We have computers in school.

Plural context.

7

رایانه را روشن کن.

Turn on the computer.

Compound imperative.

8

او پشت رایانه نشست.

He sat behind the computer.

Preposition 'پشت'.

1

من برای انجام تکالیفم از رایانه استفاده می‌کنم.

I use the computer to do my homework.

Verb 'استفاده کردن از'.

2

رایانه‌اش خراب شده است و باید آن را تعمیر کند.

His computer is broken and he must repair it.

Present perfect and modal 'باید'.

3

یادگیری کار با رایانه بسیار مهم است.

Learning how to work with a computer is very important.

Gerund/Infinitive as subject.

4

او تمام فایل‌ها را در رایانه ذخیره کرد.

He saved all the files in the computer.

Past tense 'ذخیره کرد'.

5

می‌توانید رایانه را به اینترنت وصل کنید؟

Can you connect the computer to the internet?

Modal 'توانستن'.

6

رایانه‌های این اتاق قدیمی هستند.

The computers in this room are old.

Plural agreement.

7

او یک میز رایانه از فروشگاه خرید.

He bought a computer desk from the store.

Compound noun.

8

برنامه‌های رایانه نیاز به به‌روزرسانی دارند.

The computer programs need updating.

Plural subject and verb.

1

استفاده از رایانه در مدارس باعث پیشرفت دانش‌آموزان می‌شود.

Using computers in schools causes students' progress.

Causative structure.

2

بسیاری از مشاغل امروزی بدون رایانه غیرممکن هستند.

Many of today's jobs are impossible without computers.

Adjective 'غیرممکن'.

3

او ترجیح می‌دهد به جای لپ‌تاپ از رایانه شخصی استفاده کند.

He prefers to use a PC instead of a laptop.

Preference 'ترجیح دادن'.

4

امنیت رایانه‌ای یکی از چالش‌های بزرگ قرن بیست و یکم است.

Computer security is one of the big challenges of the 21st century.

Superlative 'بزرگ‌ترین'.

5

این نرم‌افزار با تمام سیستم‌های رایانه‌ای سازگار است.

This software is compatible with all computer systems.

Adjective 'سازگار'.

6

او در حال مطالعه تاریخچه اختراع رایانه است.

He is studying the history of the invention of the computer.

Continuous aspect.

7

رایانه‌ها زندگی ما را به طور کلی تغییر داده‌اند.

Computers have changed our lives completely.

Present perfect plural.

8

باید از اطلاعات حساس در رایانه محافظت کرد.

Sensitive information in the computer must be protected.

Impersonal 'باید ... کرد'.

1

پیشرفت در معماری رایانه منجر به تولید پردازنده‌های سریع‌تر شده است.

Advances in computer architecture have led to the production of faster processors.

Complex nominalization.

2

جرایم رایانه‌ای تهدیدی جدی برای حریم خصوصی افراد محسوب می‌شوند.

Cybercrimes are considered a serious threat to individuals' privacy.

Passive construction 'محسوب شدن'.

3

او مقاله‌ای درباره نقش رایانه در تحلیل داده‌های بزرگ نوشت.

He wrote an article about the role of computers in big data analysis.

Prepositional complexity.

4

رایانش ابری شیوه‌ی استفاده ما از منابع رایانه‌ای را دگرگون کرده است.

Cloud computing has transformed the way we use computer resources.

Formal verb 'دگرگون کردن'.

5

واژه‌ی 'رایانه' توسط فرهنگستان زبان و ادب فارسی برگزیده شد.

The word 'Rayaneh' was chosen by the Academy of Persian Language and Literature.

Passive voice 'برگزیده شد'.

6

تکنولوژی رایانه با سرعتی باورنکردنی در حال تکامل است.

Computer technology is evolving at an incredible speed.

Adverbial phrase 'با سرعتی...'.

7

برنامه‌نویسی رایانه مهارتی ضروری در بازار کار امروز تلقی می‌شود.

Computer programming is regarded as an essential skill in today's job market.

Formal 'تلقی شدن'.

8

شبکه‌های رایانه‌ای زیرساخت اصلی ارتباطات جهانی هستند.

Computer networks are the main infrastructure of global communications.

Complex subject phrase.

1

تقابل میان انسان و رایانه در ادبیات علمی-تخیلی معاصر به وفور دیده می‌شود.

The confrontation between human and computer is frequently seen in contemporary science fiction literature.

Advanced literary style.

2

ظهور ابررایانه‌ها افق‌های جدیدی را در محاسبات پیچیده علمی گشوده است.

The emergence of supercomputers has opened new horizons in complex scientific calculations.

Metaphorical language.

3

اخلاق در فضای مجازی و جرایم مرتبط با رایانه نیازمند بازنگری در قوانین فعلی است.

Ethics in cyberspace and computer-related crimes require a revision of current laws.

Abstract noun usage.

4

تحول بنیادین در ساختار رایانه‌ها می‌تواند منجر به تغییر پارادایم‌های اقتصادی گردد.

A fundamental transformation in computer structure could lead to a change in economic paradigms.

Subjunctive mood in formal context.

5

رایانه نه تنها یک ابزار، بلکه امتداد ذهن انسان در عصر دیجیتال است.

The computer is not just a tool, but an extension of the human mind in the digital age.

Correlative conjunctions 'نه تنها... بلکه'.

6

پیچیدگی الگوریتم‌های رایانه‌ای فراتر از درک معمول بشری رفته است.

The complexity of computer algorithms has gone beyond ordinary human understanding.

Prepositional phrase 'فراتر از'.

7

سلطه رایانه‌ها بر ابعاد مختلف زندگی، پرسش‌های هستی‌شناختی عمیقی را برانگیخته است.

The dominance of computers over various aspects of life has provoked deep ontological questions.

High-level academic vocabulary.

8

بومی‌سازی اصطلاحات فنی مانند 'رایانه' گامی در جهت حفظ هویت زبانی است.

Localizing technical terms like 'Rayaneh' is a step towards preserving linguistic identity.

Gerund phrase as subject.

Colocações comuns

رایانه شخصی
میز رایانه
علوم رایانه
بازی رایانه‌ای
شبکه رایانه‌ای
برنامه رایانه‌ای
امنیت رایانه‌ای
مهندسی رایانه
سایت رایانه
قطعات رایانه

Frases Comuns

پشت رایانه نشستن

— To sit at/behind the computer for work or play.

او تمام روز پشت رایانه می‌نشیند.

کار با رایانه

— Working with a computer or computer skills.

کار با رایانه را بلد هستی؟

آموزش رایانه

— Computer training or education.

او به کلاس آموزش رایانه می‌رود.

فروشگاه رایانه

— Computer store.

از فروشگاه رایانه خرید کردم.

ویروس رایانه‌ای

— Computer virus.

رایانه‌اش ویروس رایانه‌ای گرفته است.

دنیای رایانه

— The world of computers/technology.

دنیای رایانه هر روز تغییر می‌کند.

نرم‌افزار رایانه‌ای

— Computer software.

این نرم‌افزار رایانه‌ای جدید است.

سخت‌افزار رایانه‌ای

— Computer hardware.

او متخصص سخت‌افزار رایانه‌ای است.

خطای رایانه‌ای

— Computer error.

این یک خطای رایانه‌ای است.

سیستم رایانه‌ای

— Computer system.

سیستم رایانه‌ای شرکت به روز شد.

Frequentemente confundido com

رایانه vs رسانه (Resāne)

Means 'media'. Sounds similar but is a different concept.

رایانه vs رایان (Rayan)

The root word or a name. 'Rayaneh' is the device.

رایانه vs ماشین حساب

Means 'calculator'. Some older people might confuse the terms in very specific contexts.

Expressões idiomáticas

"مغز رایانه‌ای"

— To have a computer-like brain (very smart or fast).

او یک مغز رایانه‌ای دارد.

Informal
"رایانه‌اش هنگ کرده"

— His computer has crashed (slang: he is confused).

سوال سختی پرسیدی، رایانه‌اش هنگ کرد!

Slang
"مثل رایانه دقیق"

— As precise as a computer.

او کارهایش را مثل رایانه دقیق انجام می‌دهد.

Neutral
"دنیای صفر و یک"

— The world of zeros and ones (the digital world).

او در دنیای صفر و یک زندگی می‌کند.

Literary
"پشت میزنشین رایانه‌ای"

— Someone who spends all their time working on a computer.

او یک پشت میزنشین رایانه‌ای است.

Neutral
"ویروسی شدن"

— To get a virus (also used for people catching trends).

تمام رایانه‌ها ویروسی شدند.

Informal
"آپدیت بودن"

— To be up-to-date (borrowed from computer terminology).

اطلاعات او همیشه آپدیت است.

Informal
"ریست شدن"

— To reset (to start over mentally).

بعد از تعطیلات انگار ریست شدم.

Slang
"هک کردن"

— To hack (also used for understanding someone's secrets).

او توانست سیستم را هک کند.

Neutral
"آنلاین بودن"

— To be online (to be ready or active).

او همیشه آنلاین است.

Informal

Fácil de confundir

رایانه vs رسانه

Similar phonetics.

Resāne is media (TV, news), Rayāne is the computer hardware.

تلویزیون یک رسانه است، اما این یک رایانه است.

رایانه vs رایانک

Same root.

Rayānak is specifically a tablet.

من رایانه‌ام را در خانه گذاشتم و با رایانک آمدم.

رایانه vs پایانه

Similar ending.

Pāyāne is a terminal or station.

رایانه به پایانه متصل است.

رایانه vs سامانه

Similar structure.

Sāmāne is 'system' (like a software system or organization).

سامانه رایانه‌ای بانک قطع است.

رایانه vs یارانه

Very similar spelling (only one letter different).

Yārāne means 'subsidy' (government payment). This is a very common confusion for beginners!

یارانه واریز شد (The subsidy was paid), رایانه روشن شد (The computer turned on).

Padrões de frases

A1

[Subject] [رایانه] [Verb].

من رایانه دارم.

A2

[رایانه] [Adjective] است.

رایانه جدید است.

B1

من با [رایانه] [Verb].

من با رایانه کار می‌کنم.

B2

استفاده از [رایانه] برای [Noun]...

استفاده از رایانه برای یادگیری مفید است.

C1

در حوزه [علوم رایانه]...

در حوزه علوم رایانه پیشرفت‌های زیادی شده است.

C2

تاثیر [رایانه] بر [Abstract Noun]...

تاثیر رایانه بر فرهنگ جوامع غیرقابل انکار است.

A2

این [رایانه] مال [Person] است.

این رایانه مال علی است.

B1

باید [رایانه] را [Verb].

باید رایانه را خاموش کنی.

Família de palavras

Substantivos

رایانش (Computing)
رایانگر (Computer user/operator)
رایانک (Tablet)

Verbos

رایانیدن (To compute - archaic/root)
رایانه‌ای کردن (To computerize)

Adjetivos

رایانه‌ای (Computer-related/Digital)

Relacionado

نرم‌افزار
سخت‌افزار
برنامه‌نویسی
دیجیتال
تکنولوژی

Como usar

frequency

Very common in written Persian; moderately common in spoken Persian.

Erros comuns
  • رایانه‌ها ۵ ۵ رایانه

    Nouns stay singular after numbers in Persian.

  • رایانه من رایانه‌ی من

    Missing the Ezafe connector 'ye'.

  • رایان رایانه

    Dropping the final vowel/letter.

  • یارانه (Yārāne) رایانه (Rāyāne)

    Confusing 'computer' with 'subsidy'.

  • رایانه‌ی جدیدم را تعمیر کرد. رایانه‌ی جدیدم را تعمیر کردم.

    Verb agreement mistake.

Dicas

Learn the Pair

Always learn 'رایانه' and 'کامپیوتر' together so you can switch registers easily.

The Ezafe Rule

Remember the 'ye' sound when adding adjectives to 'رایانه'.

Formal Situations

Use 'رایانه' in emails to professors or bosses to sound more professional.

Silent H

Don't forget the final 'h' (ه) when writing the word.

Long Vowels

Ensure the 'aa' sounds are long, like in 'father'.

Signs and Labels

Look for 'رایانه' on signs in Iranian universities or government buildings.

Don't confuse with Yaraneh

Be careful: 'رایانه' is computer, 'یارانه' (Yaraneh) is subsidy.

Numbers

Keep 'رایانه' singular after any number (e.g., 5 Rayaneh).

PC

Learn 'رایانه شخصی' as the standard term for PC.

News Watch

Watch Persian news to hear the perfect formal pronunciation of 'رایانه'.

Memorize

Mnemônico

Imagine a 'Ray' of light hitting a 'Neon' sign on a computer screen. Ray-a-ne(on).

Associação visual

Picture a futuristic office in Tehran where every desk has a screen labeled 'رایانه' in glowing blue Persian script.

Word Web

اینترنت موس کیبورد مانیتور فایل نرم‌افزار سخت‌افزار برنامه

Desafio

Try to use the word 'رایانه' three times today instead of 'کامپیوتر' when speaking or writing.

Origem da palavra

Coined by the Academy of Persian Language and Literature (Farhangestan) in the late 20th century. It was created to provide a native Persian alternative to the French/English loanword 'computer'.

Significado original: Derived from the root 'رایانیدن' (rāyānidan) which means to arrange, organize, or compute.

Indo-European (Persian).

Contexto cultural

No specific sensitivities, but using 'کامپیوتر' in a very formal academic paper might be seen as a sign of poor vocabulary.

English speakers are used to one word 'computer'. In Persian, you have to choose between the formal 'رایانه' and the informal 'کامپیوتر'.

Farhangestan-e Zaban (The Academy) Iranian IT textbooks FATA Police (Cyber Police)

Pratique na vida real

Contextos reais

University/School

  • سایت رایانه کجاست؟
  • کلاس علوم رایانه
  • استفاده از رایانه برای تحقیق
  • رایانه آزمایشگاه

Office/Work

  • رایانه‌ام کار نمی‌کند
  • درخواست رایانه جدید
  • امنیت رایانه‌های شرکت
  • به‌روزرسانی رایانه

Shopping

  • قیمت این رایانه چند است؟
  • بهترین رایانه برای بازی
  • قطعات رایانه دارم
  • گارانتی رایانه

Home

  • میز رایانه در اتاق است
  • رایانه را خاموش کن
  • با رایانه درس می‌خوانم
  • رایانه‌ی برادرم

News/Media

  • بازار رایانه در ایران
  • تکنولوژی جدید رایانه
  • جرایم رایانه‌ای
  • صادرات رایانه

Iniciadores de conversa

"آیا شما در خانه رایانه دارید؟ (Do you have a computer at home?)"

"رشته تحصیلی شما با رایانه در ارتباط است؟ (Is your field of study related to computers?)"

"به نظر شما بهترین برند رایانه چیست؟ (In your opinion, what is the best computer brand?)"

"چند ساعت در روز پشت رایانه می‌نشینید؟ (How many hours a day do you sit at the computer?)"

"آیا ترجیح می‌دهید از رایانه استفاده کنید یا تبلت؟ (Do you prefer using a computer or a tablet?)"

Temas para diário

درباره اولین رایانه‌ای که داشتید بنویسید. (Write about the first computer you had.)

نقش رایانه در زندگی روزمره شما چیست؟ (What is the role of computers in your daily life?)

آیا رایانه‌ها می‌توانند جایگزین معلمان شوند؟ (Can computers replace teachers?)

اگر یک روز رایانه نداشته باشید، چه می‌کنید؟ (If you didn't have a computer for a day, what would you do?)

تکنولوژی رایانه در ده سال آینده چگونه خواهد بود؟ (What will computer technology be like in ten years?)

Perguntas frequentes

10 perguntas

Yes, but mostly in writing, news, and formal settings. In the street, people usually say 'computer'.

Most people just say 'laptop' (لپ‌تاپ). Formally, you can say 'رایانه همراه'.

The plural is 'رایانه‌ها' (Rayaneh-ha).

Technically a phone is a computer, but in Persian, you should use 'گوشی' (gooshi) or 'تلفن همراه'.

No, it acts as a vowel marker for the 'e' sound.

To have a native Persian word instead of using the English loanword 'computer'.

It is 'علوم رایانه' (Oloom-e Rayaneh).

Persian has no grammatical gender, so it is neither!

It is 'جرایم رایانه‌ای' (Jarayem-e Rayane-i).

رایانه‌ی من (Rayaneh-ye man).

Teste-se 200 perguntas

writing

Write a sentence using 'رایانه' and 'جدید'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I have a fast computer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Describe your computer in three sentences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a formal email sentence asking for a new computer.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Explain the importance of computers in education.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Turn off the computer before leaving.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write about your favorite computer game.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'He is studying computer engineering.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'ابررایانه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Cybersecurity is a global challenge.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence with 'میز رایانه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I need to update my computer software.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'پشت رایانه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'The computer lab is on the second floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence about 'رایانش ابری'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'My computer has a virus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'رایانه شخصی'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'Computers have changed the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Write a sentence using 'قطعات رایانه'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
writing

Translate: 'I am learning how to work with a computer.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'This is my computer.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I like computer games.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The computer is broken.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I work with a computer every day.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Where can I buy a computer?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Please turn off the computer.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Computer science is interesting.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'My computer needs an update.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I have two computers at home.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Is there a computer here?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I use the computer for my homework.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The computer desk is small.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'He is a computer engineer.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The network is down.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I bought a new laptop.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'The computer screen is bright.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Can you fix this computer?'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I saved the file on the computer.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'Computer security is vital.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
speaking

Say: 'I sit at the computer all day.'

Read this aloud:

Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen and identify the word: 'رایانه'

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'رایانه‌ی من کجاست؟' What is the speaker looking for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'رایانه را خاموش کن.' What should you do?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او مهندس رایانه است.' What is his job?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'بازی رایانه‌ای دوست داری؟' What is the question about?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'رایانه خراب شده است.' What happened to the computer?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'سایت رایانه در طبقه اول است.' Where is the computer lab?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'امنیت رایانه خیلی مهم است.' What is very important?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'من با رایانه کار می‌کنم.' What is the person doing?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'یک رایانه جدید بخر.' What is the advice?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'نرم‌افزار رایانه را آپدیت کن.' What should be updated?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'میز رایانه کجاست؟' What is the person asking for?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'رایانه شخصی او گران است.' What is expensive?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'شبکه رایانه‌ای قطع شد.' What happened to the network?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:
listening

Listen: 'او علوم رایانه می‌خواند.' What is his major?

Correto! Quase. Resposta certa:
Correto! Quase. Resposta certa:

/ 200 correct

Perfect score!

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!