روز بخیر
Good day; a general greeting used during the day.
Use 'Rooz bekheir' as a polite, all-purpose greeting during daylight hours in Persian.
Mot en 30 secondes
- General daytime greeting in Persian.
- Used from morning until evening.
- Polite and widely applicable.
Summary
Use 'Rooz bekheir' as a polite, all-purpose greeting during daylight hours in Persian.
- General daytime greeting in Persian.
- Used from morning until evening.
- Polite and widely applicable.
Use 'Rooz bekheir' for polite greetings.
This phrase is a standard and polite way to greet someone during the day. It's suitable for most situations.
Avoid using after sunset.
Remember that 'Rooz bekheir' is specifically for daytime. Using it in the evening or at night would be incorrect.
A sign of respect.
Using greetings like 'Rooz bekheir' shows respect and good manners in Persian culture, especially when addressing elders or strangers.
Exemples
4 sur 4روز بخیر، خانم احمدی.
Good day, Ms. Ahmadi.
روز بخیر. لطفا بفرمایید.
Good day. Please, have a seat.
سلام! روز بخیر!
Hi! Good day!
روز بخیر، استاد.
Good day, Professor.
Famille de mots
Astuce mémo
Think of 'Rooz' as 'Day' and 'Bekheir' as 'Well'. So, 'Rooz Bekheir' literally means 'Day Well', a wish for a good day.
Overview
«روز بخیر» یکی از ابتداییترین و پرکاربردترین عبارات احوالپرسی در زبان فارسی است. این عبارت به طور کلی برای شروع یک مکالمه یا ابراز خوشامدگویی در طول ساعات روشنایی روز به کار میرود. سادگی و رسایی آن باعث شده تا در موقعیتهای مختلف، از رسمی گرفته تا غیررسمی، مورد استفاده قرار گیرد. این عبارت از دو کلمه «روز» به معنای «day» و «بخیر» به معنای «blessed» یا «well» تشکیل شده است و در مجموع معنای «روز خوش» یا «روز مبارک» را میرساند.
این عبارت معمولاً در ابتدای مکالمات روزانه به کار میرود. میتوان آن را به تنهایی یا همراه با نام فرد یا القاب احترامآمیز (مانند آقا، خانم، جناب) استفاده کرد. به عنوان مثال: «روز بخیر!»، «روز بخیر، آقا/خانم». همچنین میتوان آن را به عنوان پاسخ به این عبارت نیز به کار برد؛ یعنی اگر کسی به شما «روز بخیر» گفت، شما نیز میتوانید در پاسخ بگویید «روز بخیر».
موقعیتهای رایج استفاده از «روز بخیر» شامل موارد زیر است:
۱. احوالپرسی با همکاران در محیط کار.
۲. سلام کردن به فروشنده در مغازه یا کسبه.
۳. شروع مکالمه با آشنایان یا همسایگان در خیابان یا پارک.
۴. استفاده در ابتدای تماسهای تلفنی کاری یا غیرکاری در طول روز.
۵. احوالپرسی با معلمان یا اساتید در محیط آموزشی.
عبارت «سلام» (Salam) نیز یک احوالپرسی عمومی در فارسی است، اما «روز بخیر» محدودیت زمانی بیشتری دارد و فقط در طول روز استفاده میشود، در حالی که «سلام» را میتوان در هر ساعتی از شبانهروز به کار برد. «درود» (Dorood) نیز عبارتی رسمیتر و گاهی ادبیتر برای احوالپرسی است که کمتر در مکالمات روزمره به کار میرود. «صبح بخیر» (Sobh bekheir) و «عصر بخیر» (Asr bekheir) عبارات تخصصیتری هستند که به ترتیب فقط برای صبح و بعد از ظهر به کار میروند، اما «روز بخیر» پوشش زمانی گستردهتری دارد و میتواند جایگزین هر دوی آنها در طول روز باشد.
Notes d'usage
While 'Rooz bekheir' is generally understood, 'Salam' is more common in very informal settings. 'Rooz bekheir' carries a slightly more formal or polite tone than a simple 'Salam'. It's appropriate for addressing strangers, elders, or in professional contexts.
Erreurs courantes
Using 'Rooz bekheir' late in the evening or at night is a common mistake. It should only be used during daylight hours. Also, confusing it with 'Shab bekheir' (good night) is another potential error for learners.
Astuce mémo
Think of 'Rooz' as 'Day' and 'Bekheir' as 'Well'. So, 'Rooz Bekheir' literally means 'Day Well', a wish for a good day.
Origine du mot
The phrase 'Rooz bekheir' is composed of 'Rooz' (day) and 'Bekheir' (well, blessed, auspicious). It originated as a wish for a good and fortunate day for the person being addressed.
Contexte culturel
In Persian culture, greetings are important. Offering a 'Rooz bekheir' is a simple yet effective way to show respect and acknowledge the other person's presence during the day.
Exemples
روز بخیر، خانم احمدی.
everydayGood day, Ms. Ahmadi.
روز بخیر. لطفا بفرمایید.
formalGood day. Please, have a seat.
سلام! روز بخیر!
informalHi! Good day!
روز بخیر، استاد.
academicGood day, Professor.
Famille de mots
Collocations courantes
Phrases Courantes
روز بخیر، خوبی؟
Good day, how are you?
روزتان بخیر باشد.
May your day be good.
صبح یا روز بخیر!
Good morning or good day!
Souvent confondu avec
'Salam' is a general greeting used at any time of day or night. 'Rooz bekheir' is specifically for daytime hours (morning to early evening).
'Shab bekheir' means 'good night' and is used when parting ways at night or before going to sleep. It is the opposite of 'Rooz bekheir'.
Modèles grammaticaux
Use 'Rooz bekheir' for polite greetings.
This phrase is a standard and polite way to greet someone during the day. It's suitable for most situations.
Avoid using after sunset.
Remember that 'Rooz bekheir' is specifically for daytime. Using it in the evening or at night would be incorrect.
A sign of respect.
Using greetings like 'Rooz bekheir' shows respect and good manners in Persian culture, especially when addressing elders or strangers.
Teste-toi
جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:
صبح زود وقتی همکارم را دیدم، به او گفتم: «___!»
از آنجایی که صبح زود جزئی از روز است، «روز بخیر» یا «صبح بخیر» مناسبترین گزینه است. بین گزینهها، «روز بخیر» موجود است.
کدام گزینه بهترین معادل برای «Good afternoon» در فارسی است؟
وقتی ساعت ۳ بعد از ظهر دوستی را ملاقات میکنید، چه میگویید؟
«روز بخیر» برای کل ساعات روز، از جمله بعد از ظهر، کاربرد دارد. «صبح بخیر» فقط برای صبح و «شب بخیر» برای شب است. «سلام» عمومی است اما «روز بخیر» در این موقعیت مناسبتر است.
کلمات را مرتب کنید تا یک جمله درست بسازید:
شما / به / فروشنده / گفتید / روز / بخیر
این ترتیب کلمات، ساختار صحیح جمله فارسی را نشان میدهد که فاعل (شما)، مفعول (فروشنده) و سپس فعل (گفتید) را به همراه عبارت احوالپرسی (روز بخیر) دنبال میکند.
Score : /3
Questions fréquentes
4 questionsخیر، «روز بخیر» برای کل ساعات روز، از صبح تا اوایل غروب، کاربرد دارد. برای صبح عبارت «صبح بخیر» رایجتر است، اما «روز بخیر» نیز در صبح قابل استفاده است و همچنین در طول بعد از ظهر نیز به کار میرود.
«سلام» یک احوالپرسی عمومیتر است و در هر زمان و موقعیتی قابل استفاده است. «روز بخیر» مختص طول روز است و کمی رسمیتر و مودبانهتر از «سلام» به نظر میرسد، به خصوص در محیطهای کاری یا هنگام برخورد با افراد مسنتر یا غریبه.
خیر، «روز بخیر» به معنای «روز» است و فقط در طول ساعات روشنایی روز کاربرد دارد. برای شب از عباراتی مانند «شب بخیر» (برای خداحافظی قبل از خواب) یا «عصر بخیر» (برای احوالپرسی در اوایل شب) استفاده میشود.
سادهترین و رایجترین پاسخ به «روز بخیر»، تکرار همان عبارت است: «روز بخیر». همچنین میتوانید با گفتن «سلام» یا «سلام علیکم» نیز پاسخ دهید، اما پاسخ مشابه، مودبانهتر به نظر میرسد.
Grammaire lie
Vocabulaire associé
Plus de mots sur daily_life
عابر بانک
A2An ATM (Automated Teller Machine).
عادت
A2Habit; a regular tendency or practice.
عصر
A1Afternoon; evening
عطر
A1A fragrant liquid applied to the body; perfume.
عینک
A1Glasses, spectacles.
عینک آفتابی
A1Glasses with tinted lenses to protect the eyes from the sun; sunglasses.
ابزار
A1A device or implement, especially one held in the hand; a tool.
اداره پست
A2A place where postal services are handled, post office.
ادکلن
A2A light perfume, especially one used by men.
اجاره کردن
A1To pay money for the use of something for a period; to rent.