A2 interjection Neutro #500 mais comum 1 min de leitura

روز بخیر

rooz bekheyr /ruːz beˈxeyr/

Good day; a general greeting used during the day.

Use 'Rooz bekheir' as a polite, all-purpose greeting during daylight hours in Persian.

Palavra em 30 segundos

  • General daytime greeting in Persian.
  • Used from morning until evening.
  • Polite and widely applicable.

Summary

Use 'Rooz bekheir' as a polite, all-purpose greeting during daylight hours in Persian.

  • General daytime greeting in Persian.
  • Used from morning until evening.
  • Polite and widely applicable.

Use 'Rooz bekheir' for polite greetings.

This phrase is a standard and polite way to greet someone during the day. It's suitable for most situations.

Avoid using after sunset.

Remember that 'Rooz bekheir' is specifically for daytime. Using it in the evening or at night would be incorrect.

A sign of respect.

Using greetings like 'Rooz bekheir' shows respect and good manners in Persian culture, especially when addressing elders or strangers.

Exemplos

4 de 4
1

روز بخیر، خانم احمدی.

Good day, Ms. Ahmadi.

2

روز بخیر. لطفا بفرمایید.

Good day. Please, have a seat.

3

سلام! روز بخیر!

Hi! Good day!

4

روز بخیر، استاد.

Good day, Professor.

Família de palavras

Substantivo
روز (day)

Dica de memorização

Think of 'Rooz' as 'Day' and 'Bekheir' as 'Well'. So, 'Rooz Bekheir' literally means 'Day Well', a wish for a good day.

Overview

«روز بخیر» یکی از ابتدایی‌ترین و پرکاربردترین عبارات احوالپرسی در زبان فارسی است. این عبارت به طور کلی برای شروع یک مکالمه یا ابراز خوشامدگویی در طول ساعات روشنایی روز به کار می‌رود. سادگی و رسایی آن باعث شده تا در موقعیت‌های مختلف، از رسمی گرفته تا غیررسمی، مورد استفاده قرار گیرد. این عبارت از دو کلمه «روز» به معنای «day» و «بخیر» به معنای «blessed» یا «well» تشکیل شده است و در مجموع معنای «روز خوش» یا «روز مبارک» را می‌رساند.

این عبارت معمولاً در ابتدای مکالمات روزانه به کار می‌رود. می‌توان آن را به تنهایی یا همراه با نام فرد یا القاب احترام‌آمیز (مانند آقا، خانم، جناب) استفاده کرد. به عنوان مثال: «روز بخیر!»، «روز بخیر، آقا/خانم». همچنین می‌توان آن را به عنوان پاسخ به این عبارت نیز به کار برد؛ یعنی اگر کسی به شما «روز بخیر» گفت، شما نیز می‌توانید در پاسخ بگویید «روز بخیر».

موقعیت‌های رایج استفاده از «روز بخیر» شامل موارد زیر است:

۱. احوالپرسی با همکاران در محیط کار.

۲. سلام کردن به فروشنده در مغازه یا کسبه.

۳. شروع مکالمه با آشنایان یا همسایگان در خیابان یا پارک.

۴. استفاده در ابتدای تماس‌های تلفنی کاری یا غیرکاری در طول روز.

۵. احوالپرسی با معلمان یا اساتید در محیط آموزشی.

عبارت «سلام» (Salam) نیز یک احوالپرسی عمومی در فارسی است، اما «روز بخیر» محدودیت زمانی بیشتری دارد و فقط در طول روز استفاده می‌شود، در حالی که «سلام» را می‌توان در هر ساعتی از شبانه‌روز به کار برد. «درود» (Dorood) نیز عبارتی رسمی‌تر و گاهی ادبی‌تر برای احوالپرسی است که کمتر در مکالمات روزمره به کار می‌رود. «صبح بخیر» (Sobh bekheir) و «عصر بخیر» (Asr bekheir) عبارات تخصصی‌تری هستند که به ترتیب فقط برای صبح و بعد از ظهر به کار می‌روند، اما «روز بخیر» پوشش زمانی گسترده‌تری دارد و می‌تواند جایگزین هر دوی آن‌ها در طول روز باشد.

Notas de uso

While 'Rooz bekheir' is generally understood, 'Salam' is more common in very informal settings. 'Rooz bekheir' carries a slightly more formal or polite tone than a simple 'Salam'. It's appropriate for addressing strangers, elders, or in professional contexts.

Erros comuns

Using 'Rooz bekheir' late in the evening or at night is a common mistake. It should only be used during daylight hours. Also, confusing it with 'Shab bekheir' (good night) is another potential error for learners.

Dica de memorização

Think of 'Rooz' as 'Day' and 'Bekheir' as 'Well'. So, 'Rooz Bekheir' literally means 'Day Well', a wish for a good day.

Origem da palavra

The phrase 'Rooz bekheir' is composed of 'Rooz' (day) and 'Bekheir' (well, blessed, auspicious). It originated as a wish for a good and fortunate day for the person being addressed.

Contexto cultural

In Persian culture, greetings are important. Offering a 'Rooz bekheir' is a simple yet effective way to show respect and acknowledge the other person's presence during the day.

Exemplos

1

روز بخیر، خانم احمدی.

everyday

Good day, Ms. Ahmadi.

2

روز بخیر. لطفا بفرمایید.

formal

Good day. Please, have a seat.

3

سلام! روز بخیر!

informal

Hi! Good day!

4

روز بخیر، استاد.

academic

Good day, Professor.

Família de palavras

Substantivo
روز (day)

Colocações comuns

روز بخیر گفتن To say good day
روز بخیر شنیدن To hear good day
با گفتن روز بخیر By saying good day

Frases Comuns

روز بخیر، خوبی؟

Good day, how are you?

روزتان بخیر باشد.

May your day be good.

صبح یا روز بخیر!

Good morning or good day!

Frequentemente confundido com

روز بخیر vs سلام

'Salam' is a general greeting used at any time of day or night. 'Rooz bekheir' is specifically for daytime hours (morning to early evening).

روز بخیر vs شب بخیر

'Shab bekheir' means 'good night' and is used when parting ways at night or before going to sleep. It is the opposite of 'Rooz bekheir'.

Padrões gramaticais

روز بخیر + [اسم شخص/عنوان] روز بخیر. روز بخیر + [جمله tiếp theo]

Use 'Rooz bekheir' for polite greetings.

This phrase is a standard and polite way to greet someone during the day. It's suitable for most situations.

Avoid using after sunset.

Remember that 'Rooz bekheir' is specifically for daytime. Using it in the evening or at night would be incorrect.

A sign of respect.

Using greetings like 'Rooz bekheir' shows respect and good manners in Persian culture, especially when addressing elders or strangers.

Teste-se

fill blank

جمله زیر را با کلمه مناسب کامل کنید:

صبح زود وقتی همکارم را دیدم، به او گفتم: «___!»

Correto! Quase. Resposta certa: روز بخیر

از آنجایی که صبح زود جزئی از روز است، «روز بخیر» یا «صبح بخیر» مناسب‌ترین گزینه است. بین گزینه‌ها، «روز بخیر» موجود است.

multiple choice

کدام گزینه بهترین معادل برای «Good afternoon» در فارسی است؟

وقتی ساعت ۳ بعد از ظهر دوستی را ملاقات می‌کنید، چه می‌گویید؟

Correto! Quase. Resposta certa: روز بخیر

«روز بخیر» برای کل ساعات روز، از جمله بعد از ظهر، کاربرد دارد. «صبح بخیر» فقط برای صبح و «شب بخیر» برای شب است. «سلام» عمومی است اما «روز بخیر» در این موقعیت مناسب‌تر است.

sentence building

کلمات را مرتب کنید تا یک جمله درست بسازید:

شما / به / فروشنده / گفتید / روز / بخیر

Correto! Quase. Resposta certa: شما به فروشنده روز بخیر گفتید.

این ترتیب کلمات، ساختار صحیح جمله فارسی را نشان می‌دهد که فاعل (شما)، مفعول (فروشنده) و سپس فعل (گفتید) را به همراه عبارت احوالپرسی (روز بخیر) دنبال می‌کند.

Pontuação: /3

Perguntas frequentes

4 perguntas

خیر، «روز بخیر» برای کل ساعات روز، از صبح تا اوایل غروب، کاربرد دارد. برای صبح عبارت «صبح بخیر» رایج‌تر است، اما «روز بخیر» نیز در صبح قابل استفاده است و همچنین در طول بعد از ظهر نیز به کار می‌رود.

«سلام» یک احوالپرسی عمومی‌تر است و در هر زمان و موقعیتی قابل استفاده است. «روز بخیر» مختص طول روز است و کمی رسمی‌تر و مودبانه‌تر از «سلام» به نظر می‌رسد، به خصوص در محیط‌های کاری یا هنگام برخورد با افراد مسن‌تر یا غریبه.

خیر، «روز بخیر» به معنای «روز» است و فقط در طول ساعات روشنایی روز کاربرد دارد. برای شب از عباراتی مانند «شب بخیر» (برای خداحافظی قبل از خواب) یا «عصر بخیر» (برای احوالپرسی در اوایل شب) استفاده می‌شود.

ساده‌ترین و رایج‌ترین پاسخ به «روز بخیر»، تکرار همان عبارت است: «روز بخیر». همچنین می‌توانید با گفتن «سلام» یا «سلام علیکم» نیز پاسخ دهید، اما پاسخ مشابه، مودبانه‌تر به نظر می‌رسد.

Foi útil?
Nenhum comentário ainda. Seja o primeiro a compartilhar suas ideias!