At the A1 level, you should recognize 'towlidi' as a word found on signs in shops. It simply means 'where things are made.' Think of it like the word 'Factory' on a 'Factory Outlet' sign. You don't need to use it in complex sentences yet. Just know that if you see 'Towlidi-ye Kafsh,' it's a place that makes shoes. It's a noun-like word for a workshop. You might hear it when someone explains where they work: 'Man dar towlidi kar mikonam' (I work in a workshop). Focus on the visual recognition of the word in the bazaar.
At the A2 level, you can start using 'towlidi' as a simple adjective to describe businesses. You can say 'sherkat-e towlidi' (production company) or 'kargah-e towlidi' (production workshop). You understand that it comes from the word 'towlid' (production). You can use it to talk about where clothes or furniture come from. For example, 'In mize towlidi-ye Iran ast' (This is an Iranian-made table). You are beginning to distinguish between buying from a store and buying directly from a 'towlidi' for a cheaper price.
At the B1 level, you should use 'towlidi' in more professional and economic contexts. You can discuss 'khat-e towlidi' (production lines) and 'zarfiyat-e towlidi' (production capacity). You understand the importance of 'vahed-ha-ye towlidi' (production units) in the economy. You can use the word to describe both physical goods and digital content ('mohtava-ye towlidi'). You are comfortable using it as both a noun (a workshop) and an adjective (manufacturing/productive). You can explain the difference between a reseller and a manufacturer using this word.
At the B2 level, you can use 'towlidi' to discuss policy, industrial trends, and economic challenges. You can talk about 'hazineh-ha-ye towlidi' (production costs) and how they affect inflation. You can use the word in compound phrases like 'towlidi-ye dakhli' (domestic production). You understand the nuance between 'towlidi' and 'san'ati' (industrial). You can write a basic report or give a presentation about a manufacturing process using this term correctly. You also recognize its use in legal or business names.
At the C1 level, you use 'towlidi' with precision in academic or high-level business discussions. You can analyze 'zanjireh-ye towlidi' (production chains) and 'shakhes-ha-ye towlidi' (production indices). You understand the word's deeper roots and its relationship to other words like 'movalled' or 'estekhraj'. You can use it metaphorically or in complex socio-economic critiques. You are aware of the subtle registers, from the gritty 'towlidi' in a south Tehran alley to the high-tech 'vahed-e towlidi' in a science park. Your usage includes complex grammatical structures and passive forms.
At the C2 level, you have a native-like grasp of 'towlidi'. You can appreciate its use in literature, high-level economic theory, and political rhetoric. You understand the nuances of how the word has been used in different historical eras of Iranian industrialization. You can use it to discuss 'andisheh-ye towlidi' (productive thinking) or other abstract concepts. You can navigate the most technical industrial manuals or economic white papers where 'towlidi' appears in highly specialized contexts. You can also play with the word's double meanings and use it fluently in any register.

تولیدی en 30 secondes

  • Towlidi means manufacturing or production-related.
  • It often refers to a physical workshop or factory outlet.
  • It is a key term in Iranian business and economic news.
  • It distinguishes makers from resellers in the bazaar.

The Persian word تولیدی (towlidi) is a multi-faceted term that primarily functions as an adjective meaning 'productive' or 'manufacturing,' but it is also frequently used as a noun to describe a 'production unit,' 'workshop,' or 'manufacturing facility.' At its core, it stems from the noun تولید (towlid), which means 'production' or 'generation.' When you add the suffix '-i' (ی), it transforms the concept into a descriptor for entities, processes, or items associated with the act of creating goods. In the bustling bazaars of Tehran or the industrial zones of Karaj, you will see this word plastered on signs everywhere. It signifies that the establishment doesn't just sell items; it makes them. This distinction is crucial in Persian culture, where 'towlidi' implies a level of direct craftsmanship or industrial capacity that a mere retail shop (foroushgāh) lacks.

Economic Context
In modern Iranian discourse, 'towlidi' is often linked to national self-sufficiency. Politicians and economists frequently discuss 'vahed-ha-ye towlidi' (production units) as the backbone of the economy, especially in the face of international sanctions. It carries a connotation of resilience and domestic labor.

این لباس‌ها در یک کارگاه تولیدی در اصفهان دوخته شده‌اند.

Translation: These clothes were sewn in a production workshop in Isfahan.

Beyond heavy industry, 'towlidi' is used in the fashion and furniture sectors. If someone says they bought a sofa from a 'towlidi,' they mean they went directly to the manufacturer's workshop to get a better price or a custom design. This usage highlights the word's role in everyday consumer behavior, where bypassing the middleman is a common goal. It suggests a space filled with the sounds of sewing machines, saws, or assembly lines. The word is versatile enough to describe a massive steel plant or a tiny two-person boutique making handmade leather bags.

Grammatical Function
As an adjective, it follows the noun it modifies using the Ezafe (e.g., sherkat-e towlidi). As a noun, it stands alone (e.g., Man dar yek towlidi kar mikonam - I work in a production shop).

بخش تولیدی کارخانه امروز تعطیل است.

Translation: The production section of the factory is closed today.

In academic and formal settings, 'towlidi' is used to describe capabilities. 'Tavan-e towlidi' refers to production capacity. In these contexts, the word sheds its 'workshop' image and takes on a more technical, macroeconomic flavor. It describes the output of power plants (nirogāh-ha-ye towlidi) or the creative output of media houses. Whether talking about electricity, shoes, or automotive parts, 'towlidi' is the go-to descriptor for the act of bringing those things into the world through a structured process.

Using تولیدی correctly requires understanding its dual role as a modifier and a standalone noun. In Persian grammar, adjectives typically follow the noun they modify, connected by the Ezafe short vowel '-e'. For example, to say 'manufacturing company,' you say sherkat-e towlidi. However, in colloquial speech, 'towlidi' is frequently used as a shorthand for 'manufacturing workshop.' If a friend says, 'I'm going to the towlidi,' they are referring to a specific physical location where goods are made.

Adjectival Usage
Used to describe the nature of a business or a specific capacity. Examples: 'khat-e towlidi' (production line), 'nerkh-e towlidi' (production rate).

ما به دنبال افزایش ظرفیت تولیدی خود هستیم.

Translation: We are looking to increase our production capacity.

When used as a noun, 'towlidi' can take plural markers or indefinite articles. 'Yek towlidi' means 'a workshop.' 'Towlidi-ha' means 'the workshops' or 'the production units.' This is very common in business directories. You might see a listing for 'Towlidi-ye Mobleman-e Irān' (Iran Furniture Manufacturing). Here, it acts as a formal title for a business entity. It is important to note that 'towlidi' is rarely used for artistic creation (like painting a picture), where words like 'āsar' or 'khalgh' are preferred; it is firmly rooted in the world of tangible goods and industrial services.

Noun Usage
Referring to a place: 'Dar in koucheh chandin towlidi vojud dārad' (There are several workshops in this alley).

او مدیر یک تولیدی پوشاک بزرگ است.

Translation: He is the manager of a large garment manufacturing workshop.

In complex sentences, 'towlidi' can be part of compound adjectives. For example, 'khod-kafā-ye towlidi' (productionally self-sufficient). While this is more common in written Persian (newspapers and reports), a B1 learner should focus on the basic 'Noun + e + Towlidi' structure. It is also helpful to recognize it in the context of 'sherkat-ha-ye dānesh-bonyān-e towlidi' (production-based knowledge-oriented companies), a term frequently used in the Iranian tech and startup scene to describe companies that manufacture high-tech hardware.

The word تولیدی is inescapable in the Iranian economic landscape. If you listen to the evening news (Akhbār), you will hear it during the economic segment. Anchors often discuss 'moshkelāt-e vāhed-hā-ye towlidi' (the problems of production units), referring to factories struggling with raw materials or liquidity. It is a word of high frequency in professional environments. In a business meeting, a manager might ask about the 'hazineh-hā-ye towlidi' (production costs) or the 'khat-e towlidi' (production line) efficiency. It conveys a sense of tangible output that is highly valued in industrial sectors.

In the Bazaar
Walking through specialized markets like the shoe market in Tehran or the furniture market in Yaftabad, 'تولیدی' is the most prominent word on shop signs. It signals to the buyer: 'We make this ourselves; we are not just resellers.'

بسیاری از تولیدی‌های کفش در این منطقه هستند.

Translation: Many of the shoe manufacturing workshops are in this area.

In television advertisements, 'towlidi' is used to emphasize the origin of a product. A commercial for a domestic appliance might brag about 'tavān-e towlidi-ye dākheli' (domestic production power). This is a point of pride. Furthermore, in educational settings, specifically in vocational schools (Fanni va Herfehei), students are trained to work in 'mohit-ha-ye towlidi' (production environments). The word bridges the gap between the blue-collar worker on the floor and the white-collar economist in the office. It is a unifying term for the entire manufacturing ecosystem.

Government and Policy
You will hear this word in every speech regarding the 'Year of Production' (Sāl-e Towlid), a recurring theme in Iranian state policy aimed at boosting the local economy.

دولت از طرح‌های تولیدی حمایت می‌کند.

Translation: The government supports production projects.

Lastly, in the digital world, 'towlidi' is used for content. 'Mohtavā-ye towlidi' refers to original content produced by a creator, as opposed to curated or shared content. This modern usage shows the word's evolution from the physical factory floor to the digital workspace. If you are a YouTuber or a blogger in Iran, you are engaged in 'towlid-e mohtavā' (content production), and your work is 'towlidi' (original/produced). This demonstrates the word's flexibility across different eras and technologies.

One of the most frequent errors learners make is confusing تولیدی (towlidi) with the base noun تولید (towlid). While they look similar, their grammatical roles are distinct. 'Towlid' is the abstract concept of production (e.g., 'Production is high'), whereas 'towlidi' is the adjective or the physical entity (e.g., 'A production company'). Using 'towlid' where 'towlidi' is required (and vice versa) can make a sentence sound disjointed or change the meaning entirely. For instance, saying 'sherkat-e towlid' is technically possible but sounds like 'the company of production,' whereas 'sherkat-e towlidi' sounds like 'manufacturing company,' which is the standard term.

Mistake 1: Meaning Shift
Using 'towlidi' to mean 'productive' in a personal sense. If you say 'Man emruz khayli towlidi budam,' Iranians will understand you mean you were 'manufacturing' something, which sounds odd. Use 'por-kār' (hardworking) or 'mofīd' (useful) instead.

اشتباه: این یک شرکت تولید است. درست: این یک شرکت تولیدی است.

Translation: Wrong: This is a production company (noun). Right: This is a manufacturing company (adj).

Another common pitfall is the confusion with 'towlid-konandeh' (producer). While 'towlidi' refers to the unit or the nature of the work, 'towlid-konandeh' refers to the person or the specific brand that produces the item. If you want to say 'Samsung is a producer of phones,' you use 'towlid-konandeh.' If you want to say 'This is a manufacturing workshop for phones,' you use 'towlidi.' Mixing these up can lead to confusion about whether you are talking about an individual, a brand, or a facility. Learners often default to 'towlid' for everything related to making things, but mastering 'towlidi' is key for B1 level proficiency.

Mistake 2: Pluralization
When 'towlidi' is used as a noun (workshop), it is pluralized as 'towlidi-hā'. Learners sometimes try to use Arabic-style plurals which are incorrect for this specific Persian formation.

او در تولیدی کار می‌کند (Correct) vs او در تولید کار می‌کند (Ambiguous).

Note: The first means 'He works in the workshop'; the second means 'He works in production' (more abstract).

Finally, be careful with the word 'tavallodi' (related to birth). Because 'towlid' (production) and 'tavallod' (birth) share the same root (W-L-D), their adjectives look somewhat similar to a beginner's eye. 'Tavallodi' is related to birthdays (e.g., 'shame-e tavallodi' - birthday candle), while 'towlidi' is industrial. Ensure you don't accidentally tell someone you work in a 'birthday workshop' when you mean a 'manufacturing workshop'! The vowel sounds 'ow' vs 'a' are the distinguishing factors.

While تولیدی is the most common term for manufacturing, several other words occupy the same semantic space, each with its own nuance. Understanding these can help you sound more natural and precise. For example, سازنده (sāzandeh) means 'maker' or 'builder.' While a 'towlidi' is a facility, a 'sāzandeh' is often the entity or person behind the creation. In the construction industry, you would use 'sāzandeh' for a developer, whereas for a factory making bricks, you would use 'towlidi'.

تولیدی vs. صنعتی (San'ati)
'Towlidi' focuses on the *act of making* goods. 'San'ati' (industrial) focuses on the *scale and method*. A small workshop is 'towlidi' but might not be considered 'san'ati'. A massive steel mill is both.

این یک واحد تولیدی کوچک است، نه یک کارخانه صنعتی.

Translation: This is a small production unit, not an industrial factory.

Another alternative is کارگاهی (kārgāhi), meaning 'workshop-related' or 'artisanal.' If the production is small-scale and involves manual labor, 'kārgāhi' is a very fitting synonym. For example, 'panir-e kārgāhi' (artisanal cheese) vs 'panir-e towlidi-ye kārkhāneh' (factory-produced cheese). In the realm of energy and philosophy, you might encounter مولد (movalled), which means 'generative' or 'producer' (like a generator). While 'towlidi' is the adjective for the process, 'movalled' is the adjective for the capacity to create.

تولیدی vs. ایجاد (Ijad)
'Ijad' means 'creation' or 'establishment'. You 'ijad' (create) an opportunity, but you 'towlid' (produce) a car. 'Towlidi' is strictly for tangible or industrial output.

شرکت‌های تولیدی باعث ایجاد شغل می‌شوند.

Translation: Production companies cause the creation of jobs.

Finally, consider استخراجی (estekhrāji) for 'extractive' industries like mining. While mining is a form of production, Persians distinguish between 'towlidi' (making/assembling) and 'estekhrāji' (extracting from the earth). If you are talking about oil, you might use 'towlid' for the volume of output, but the industry itself is often 'estekhrāji'. In a B1 context, sticking to 'towlidi' for anything made in a factory or workshop is your safest bet, as it is the most universally applicable term for manufacturing.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The same root gives us 'valed' (parent), 'tavallod' (birth), and 'nuzad' (newborn). In a sense, manufacturing is seen as the 'birth' of a product.

Guide de prononciation

UK /toʊliːdiː/
US /toʊliːdiː/
The stress is typically on the final syllable 'di'.
Rime avec
خورشیدی (khorshidi) دیدی (didi) شنیدی (shenidi) تردیدی (tardidi) بعیدی (ba'idi) جدیدی (jadidi) شدیدی (shadidi) پدیدی (padidi)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as 'tavallodi' (related to birth).
  • Missing the final 'i' and just saying 'towlid'.
  • Shortening the 'ow' sound too much.
  • Over-stressing the first syllable.
  • Confusing the 'i' with a short 'e' sound.

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

Easy to recognize on signs.

Écriture 4/5

Requires correct spelling of 'ow' sound (vav).

Expression orale 3/5

Commonly used in daily life.

Écoute 4/5

Must distinguish from 'tavallodi'.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

تولید (towlid) کار (kar) ساختن (sakhtan) شرکت (sherkat) کارخانه (karkhaneh)

Apprends ensuite

صنعتی (san'ati) بهره‌وری (bahre-vari) اقتصاد (eghtesad) سرمایه (sarmaye) بازار (bazar)

Avancé

مکانیزاسیون (mechanization) اتوماسیون (automation) لجستیک (logistics)

Grammaire à connaître

Ezafe Construction

شرکتِ تولیدی (Sherkat-e towlidi)

Adjective Suffix '-i'

تولید + ی = تولیدی

Pluralization with '-ha'

تولیدی‌ها

Noun-Adjective Agreement (Implicit)

واحد تولیدی (singular)

Compound Nouns

تولیدیِ پوشاک

Exemples par niveau

1

این یک تولیدی کفش است.

This is a shoe workshop.

Simple Noun usage.

2

تولیدی کجاست؟

Where is the workshop?

Subject of a question.

3

او در تولیدی کار می‌کند.

He works in a workshop.

Prepositional phrase.

4

تولیدی بزرگ است.

The workshop is big.

Simple predicate.

5

من لباس تولیدی می‌خرم.

I buy workshop clothes.

Adjective modifying the noun.

6

این میز تولیدی ایران است.

This table is made in Iran.

Attributive adjective.

7

تولیدی تعطیل است.

The workshop is closed.

State of being.

8

اسم این تولیدی چیست؟

What is the name of this workshop?

Possessive construction.

1

پدرم در یک شرکت تولیدی کار می‌کند.

My father works in a manufacturing company.

Noun + Ezafe + Adjective.

2

ما از تولیدی خرید کردیم.

We shopped from the manufacturer.

Noun usage with preposition 'az'.

3

قیمت‌های تولیدی ارزان‌تر است.

Workshop prices are cheaper.

Plural noun in Ezafe.

4

این یک کارگاه تولیدی کوچک است.

This is a small production workshop.

Multiple adjectives.

5

آن‌ها تولیدی لباس دارند.

They have a garment workshop.

Compound noun concept.

6

آیا این مبل تولیدی خودتان است؟

Is this sofa your own production?

Interrogative with possessive.

7

تولیدی‌های این شهر معروف هستند.

The workshops of this city are famous.

Plural noun subject.

8

او مدیر بخش تولیدی است.

He is the manager of the production section.

Genitive construction.

1

خط تولیدی کارخانه بسیار مدرن است.

The factory's production line is very modern.

Technical collocation 'khat-e towlidi'.

2

ظرفیت تولیدی ما امسال دو برابر شده است.

Our production capacity has doubled this year.

Abstract noun 'zarfiyat'.

3

این واحد تولیدی به تکنولوژی جدید نیاز دارد.

This production unit needs new technology.

Formal term 'vahed-e towlidi'.

4

هزینه‌های تولیدی در حال افزایش است.

Production costs are increasing.

Economic term 'hazineh-ha-ye towlidi'.

5

او در زمینه تولیدی پوشاک تخصص دارد.

He specializes in the field of garment production.

Professional context.

6

بسیاری از مشاغل تولیدی از بین رفته‌اند.

Many manufacturing jobs have been lost.

Passive voice context.

7

ما باید از محصولات تولیدی داخلی حمایت کنیم.

We must support domestic manufactured products.

Adjective string.

8

این محتوا کاملاً تولیدی و دست‌اول است.

This content is entirely original and first-hand.

Digital/Modern usage.

1

چرخه تولیدی این محصول بسیار پیچیده است.

The production cycle of this product is very complex.

Advanced collocation 'charkheh-ye towlidi'.

2

تحریم‌ها بر بخش‌های تولیدی اثر منفی گذاشته‌اند.

Sanctions have had a negative effect on production sectors.

Political/Economic context.

3

بهره‌وری تولیدی در این واحد بسیار بالاست.

Production productivity in this unit is very high.

Formal noun 'bahre-vari'.

4

این شرکت به عنوان یک قطب تولیدی شناخته می‌شود.

This company is known as a production hub.

Metaphorical usage 'ghotb'.

5

استانداردهای تولیدی باید به دقت رعایت شوند.

Production standards must be carefully observed.

Passive modal construction.

6

تولیدی‌های کوچک با مشکل نقدینگی روبرو هستند.

Small workshops are facing liquidity problems.

Business terminology.

7

سرمایه‌گذاری در امور تولیدی ریسک بالایی دارد.

Investing in production matters has high risk.

Gerund-like usage.

8

او پایان‌نامه‌اش را درباره فرآیندهای تولیدی نوشت.

He wrote his thesis about production processes.

Academic context.

1

ساختار تولیدی کشور نیازمند بازنگری اساسی است.

The country's production structure needs a fundamental review.

Complex subject noun phrase.

2

رشد تولیدی بدون توسعه زیرساخت‌ها ممکن نیست.

Production growth is not possible without infrastructure development.

Conditional logic.

3

این رویکرد، پویایی تولیدی را افزایش می‌دهد.

This approach increases production dynamism.

Abstract formal noun 'puyayi'.

4

توازن بین بخش‌های خدماتی و تولیدی ضروری است.

A balance between service and production sectors is essential.

Comparative sector analysis.

5

نوسانات ارز، امنیت تولیدی را به خطر می‌اندازد.

Currency fluctuations endanger production security.

Cause and effect in economics.

6

باید به سمت اقتصاد تولیدی حرکت کنیم.

We must move toward a production-based economy.

Macroeconomic strategy.

7

این نظریه بر ابعاد تولیدی جامعه تمرکز دارد.

This theory focuses on the production dimensions of society.

Sociological context.

8

مزیت رقابتی ما در توانمندی‌های تولیدی نهفته است.

Our competitive advantage lies in production capabilities.

Formal literary style.

1

استحاله بخش‌های تولیدی در اقتصاد رانتی مشهود است.

The transformation of production sectors in a rentier economy is evident.

Highly formal vocabulary 'estehaleh'.

2

پارادایم‌های تولیدی در عصر دیجیتال دگرگون شده‌اند.

Production paradigms have been transformed in the digital age.

Academic/Philosophical register.

3

بازتولید مناسبات تولیدی در گرو تغییر قوانین است.

The reproduction of production relations depends on changing laws.

Marxist/Sociological terminology.

4

شکاف تولیدی بین کشورهای توسعه‌یافته و در حال توسعه عمیق است.

The production gap between developed and developing countries is deep.

Global economic analysis.

5

تولیدی‌بودن یک فعالیت به ارزش افزوده آن بستگی دارد.

The 'productiveness' of an activity depends on its added value.

Substantive use of adjective with '-budan'.

6

سیاست‌های انقباضی، نای تولیدی را بریده است.

Contractionary policies have choked the life out of production.

Idiomatic/Metaphorical high register.

7

تبیین جایگاه واحدهای تولیدی در تمدن نوین الزامی است.

Explaining the position of production units in modern civilization is mandatory.

Formal administrative/philosophical.

8

خلاقیت، جوهره اصلی هر فرآیند تولیدی پایدار است.

Creativity is the main essence of any sustainable production process.

Essentialist definition.

Collocations courantes

خط تولیدی
واحد تولیدی
ظرفیت تولیدی
شرکت تولیدی
کارگاه تولیدی
هزینه تولیدی
بخش تولیدی
چرخه تولیدی
توان تولیدی
محتوای تولیدی

Phrases Courantes

از تولید به مصرف

— Directly from the producer to the consumer (skipping middlemen).

این فروشگاه از تولید به مصرف است.

تولیدیِ خودمان است

— We made it ourselves (common in shops).

نگران کیفیت نباشید، تولیدی خودمان است.

واحد تولیدی نمونه

— Exemplary production unit (an award title).

آن‌ها به عنوان واحد تولیدی نمونه انتخاب شدند.

رونق تولیدی

— Production boom or prosperity.

امسال شاهد رونق تولیدی بودیم.

تولیدیِ پوشاک

— Garment manufacturing workshop.

او در یک تولیدی پوشاک کار می‌کند.

تولیدیِ مبل

— Furniture manufacturing workshop.

تولیدی مبل در این منطقه زیاد است.

سرمایه تولیدی

— Productive capital.

سرمایه تولیدی باید حفظ شود.

نیروی تولیدی

— Productive force or labor.

نیروی تولیدی جوان کشور.

زنجیره تولیدی

— Production chain.

تکمیل زنجیره تولیدی.

تولیدیِ داخلی

— Domestic production.

حمایت از تولیدی داخلی.

Souvent confondu avec

تولیدی vs تولید

Towlid is the noun 'production'; Towlidi is the adjective/workshop.

تولیدی vs تولد

Tavallod is 'birth'; sounds similar but different context.

تولیدی vs تولیدکننده

Towlid-konandeh is the 'producer' (person/brand).

Expressions idiomatiques

"چرخ تولید را چرخاندن"

— To keep the wheels of production turning; to maintain the economy.

کارگران چرخ تولید را می‌چرخانند.

Metaphorical
"تولیدِ بارانی"

— Sudden or excessive production (rare/slang).

بازار پر از تولیدات بارانی شده.

Informal
"خوابیدنِ تولید"

— Production coming to a complete halt.

به خاطر نبود مواد اولیه، تولید خوابیده است.

Informal
"کمرِ تولید را شکستن"

— To destroy or severely damage the production sector.

واردات بی‌رویه کمر تولید را شکست.

Colloquial
"تولیدی‌بازی درآوردن"

— To pretend to be a manufacturer (pejorative).

فقط دارد تولیدی‌بازی درمی‌آورد، همه‌اش چینی است.

Slang
"رگِ خوابِ تولید"

— The secret or key to successful production.

او رگ خواب تولید را می‌شناسد.

Informal
"تولیدِ انبوه"

— Mass production.

این خودرو به تولید انبوه رسید.

Neutral
"سنگ‌اندازی در راه تولید"

— To create obstacles for production.

بروکراسی باعث سنگ‌اندازی در راه تولید می‌شود.

Journalistic
"تولیدِ زیرپله‌ای"

— Illegal or substandard workshop (literally 'under the stairs').

مراقب مواد بهداشتی تولید زیرپله‌ای باشید.

Colloquial
"نبضِ تولید"

— The pulse/health of production.

نبض تولید در دست جوانان است.

Rhetorical

Facile à confondre

تولیدی vs تولید

Same root.

Noun vs Adjective/Place. Use 'towlid' for the volume and 'towlidi' for the facility.

تولید نفت بالا رفت (Oil production rose) vs این یک واحد تولیدی نفت است (This is an oil production unit).

تولیدی vs تولد

Same root letters.

Birth vs Production. Vowels are different.

تولدم مبارک (Happy birthday) vs تولیدی کفش (Shoe workshop).

تولیدی vs توسعه

Both start with 'T' and relate to economy.

Development vs Production.

توسعه اقتصادی (Economic development) vs تولیدی صنعتی (Industrial production).

تولیدی vs توزیع

Often appear together in business.

Distribution vs Production.

توزیع کالا (Goods distribution) vs تولید کالا (Goods production).

تولیدی vs تردیدی

Rhymes.

Doubtful vs Productive.

نگاهی تردیدی (A doubtful look) vs شرکتی تولیدی (A manufacturing company).

Structures de phrases

A1

این یک [تولیدی] است.

این یک تولیدی است.

A2

من در یک [تولیدی] کار می‌کنم.

من در یک تولیدی کار می‌کنم.

B1

این شرکت یک واحد [تولیدی] بزرگ است.

این شرکت یک واحد تولیدی بزرگ است.

B2

به دلیل [مشکلات]، بخش [تولیدی] تعطیل شد.

به دلیل تحریم، بخش تولیدی تعطیل شد.

C1

باید بر [توانمندی‌های] [تولیدی] تمرکز کنیم.

باید بر توانمندی‌های تولیدی تمرکز کنیم.

C2

استحاله [بخش‌های] [تولیدی] نگران‌کننده است.

استحاله بخش‌های تولیدی نگران‌کننده است.

B1

هزینه‌های [تولیدی] بالا رفته است.

هزینه‌های تولیدی بالا رفته است.

A2

این میز [تولیدی] ایران است.

این میز تولیدی ایران است.

Famille de mots

Noms

تولید (towlid - production)
تولیدکننده (towlid-konandeh - producer)
تولیدات (towlidat - products/outputs)

Verbes

تولید کردن (towlid kardan - to produce)

Adjectifs

تولیدی (towlidi - productive/manufacturing)
قابل تولید (ghabel-e towlid - producible)

Apparenté

کارخانه (factory)
کارگاه (workshop)
صنعت (industry)
کالا (goods)
محصول (product)

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in business and economic contexts.

Erreurs courantes
  • Using 'towlidi' for 'birthday'. tavallodi

    Towlidi is industrial; Tavallodi is related to birth/birthdays.

  • Saying 'Man khayli towlidi hastam'. Man khayli mofid/porkar hastam.

    Towlidi describes businesses or processes, not personal productivity.

  • Sherkat-e towlid. Sherkat-e towlidi.

    You need the adjective form (-i) to describe the type of company.

  • Pluralizing as 'towlidat' when you mean workshops. towlidi-ha

    Towlidat means 'products'; Towlidi-ha means 'workshops'.

  • Using 'towlidi' for construction. sakhtemani / sazandeh

    Towlidi is for manufacturing goods; construction uses different terms.

Astuces

The Ezafe Rule

Always use the Ezafe (-e) when 'towlidi' follows another noun, like 'sherkat-e towlidi'. This is the most common way to use it.

Root Recognition

If you see T-W-L-D, think 'bringing into existence'. It helps you remember 'towlid', 'towlidi', and 'tavallod'.

Bazaar Shopping

When shopping in Iran, look for 'towlidi' signs. It usually means you're getting a better price directly from the maker.

The 'OW' sound

The 'vav' in 'towlidi' is a diphthong like in 'low' or 'show'. Practice saying 'tow' clearly.

Formal Contexts

In professional emails, use 'vahed-e towlidi' to sound more sophisticated than just 'towlidi'.

Modern Usage

Use 'towlidi' when talking about your original YouTube or Instagram content to sound like a pro.

News Keywords

When listening to Iranian news, 'towlidi' is a keyword that indicates the story is about the economy or industry.

Compound Words

Learn 'towlid-konandeh' alongside 'towlidi' to complete your understanding of the sector.

Direct Phrases

Use 'In kar-e towlidi-ye khodetune?' (Is this your own production?) to impress shopkeepers.

Visual Link

Picture a production line (khat-e towlidi) whenever you hear the word.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'TOW-LI-DI'. You are 'TOWing' raw materials into a 'LIne' to 'DIrectly' make something.

Association visuelle

Imagine a large neon sign over a workshop door in a Tehran alley that says 'TOWLIDI'. Inside, you see people making things.

Word Web

Production Factory Workshop Manufacturing Output Capacity Line Cost

Défi

Try to find 3 items in your house and say 'In [item] dar yek towlidi sakhte shode ast' (This item was made in a workshop).

Origine du mot

Derived from the Arabic root 'W-L-D' (و ل د) which relates to giving birth, procreating, or bringing forth.

Sens originel : The original Arabic sense is biological, but in Persian, 'towlid' was adopted for the broader sense of 'production' or 'generation' (including electricity and goods).

Semitic root (Arabic) with Persian suffixing.

Contexte culturel

No specific sensitivities, but avoid using it for 'reproduction' in a biological sense; that is 'tolid-e mesl'.

Equivalent to 'Manufacturing' or 'Factory Outlet' depending on context.

Sāl-e Jahish-e Towlid (Year of Production Leap) Sho'ar-e Towlid (Production Slogan) Karkhaneh-ye Towlidi-ye Arj (Famous old Iranian factory)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Shopping

  • قیمت تولیدی
  • خرید از تولیدی
  • تولیدی مستقیم
  • آدرس تولیدی

Business

  • گزارش تولیدی
  • جلسه تولیدی
  • قرارداد تولیدی
  • بخش تولیدی

Economics

  • رشد تولیدی
  • رکود تولیدی
  • حمایت تولیدی
  • شاخص تولیدی

News

  • اخبار تولیدی
  • مشکلات تولیدی
  • افتتاح تولیدی
  • بازدید از تولیدی

Job Search

  • کار در تولیدی
  • استخدام تولیدی
  • مدیر تولیدی
  • کارگر تولیدی

Amorces de conversation

"آیا تا به حال از یک تولیدی مبل خرید کرده‌اید؟"

"به نظر شما بهترین تولیدی‌های پوشاک در کدام شهر هستند؟"

"چگونه می‌توان ظرفیت تولیدی یک کارخانه را بالا برد؟"

"آیا دوست دارید در یک واحد تولیدی کار کنید؟"

"تفاوت خرید از مغازه با خرید از تولیدی چیست؟"

Sujets d'écriture

درباره اهمیت واحدهای تولیدی در اقتصاد کشورتان بنویسید.

اگر یک تولیدی داشتید، چه چیزی تولید می‌کردید؟ چرا؟

تجربه خود را از بازدید از یک کارخانه یا تولیدی توصیف کنید.

چرا محصولات تولیدی داخلی گاهی از محصولات خارجی بهتر هستند؟

نقش تکنولوژی در تغییر تولیدی‌های سنتی چیست؟

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but usually it refers to a smaller workshop or a specific production unit within a larger factory. For a massive factory, 'karkhaneh' is more common, but that factory is still a 'vahed-e towlidi'.

No, for a productive person, use 'movalled' or 'por-kar'. 'Towlidi' is for entities and processes.

It can be both. On a shop sign, it's neutral/informal. In an economic report as 'vahed-e towlidi', it is formal.

You can say 'Namayeshgah-e Towlidi' or simply look for a sign that says 'Towlidi' in a shopping area.

Usually, 'towlid' is used for the act of producing a movie, but you might hear 'vahed-e towlidi-ye film' for a production unit.

It means 'content production' (creating videos, blogs, etc.). The content itself can be called 'mohtava-ye towlidi'.

Sometimes, for industrial farming units (e.g., towlidi-ye morgh-e gooshti - broiler chicken production unit).

In a business sense, 'varedati' (imported) or 'khadamati' (service-oriented).

Yes, 'towlidi-ha' means production workshops or units.

Yes, 'sazandeh' is the maker/builder, 'towlidi' is the manufacturing nature/place.

Teste-toi 180 questions

writing

Write a sentence using 'sherkat-e towlidi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This is a shoe manufacturing workshop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 'towlid' and 'towlidi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a slogan for a domestic production company.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'zarfiyat-e towlidi' in a sentence about a factory.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Production costs are rising.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'towlidi' you have visited.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a business email header about a production line.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'We produce original content.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'ghotb-e towlidi' in a sentence about a city.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'direct from producer to consumer'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Sanctions hurt production units.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe the importance of production in one sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'towlidi-ye dakhli'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is a production manager.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'charkheh-ye towlidi' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'This is not a production workshop.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'mass production'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Where is the production section?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'bahre-vari-ye towlidi' in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 'تولیدی' clearly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your job using 'towlidi' if applicable.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why people buy from a 'towlidi' directly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about the production line of a car factory.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the impact of sanctions on 'vahed-ha-ye towlidi'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Compare 'towlidi' and 'khadamati' sectors.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell a story about buying a sofa from a 'towlidi'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain 'towlid-e mohtava' to a friend.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'towlidi' sign you saw in the bazaar.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Give a short speech on 'Domestic Production'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a shopkeeper if they have a workshop.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Production costs are too high'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'We need to increase capacity'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a factory floor in 3 sentences.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the phrase 'Az towlid be masraf'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss the 'Year of Production' slogan.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'This is original content'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a 'towlidi-ye kafsh' in Tabriz.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe the challenges of a small workshop.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Summarize the importance of 'towlidi' in Persian culture.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word: 'تولیدی'. Is it a noun or adjective?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'او در تولیدی کار می‌کند.' Where does he work?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'بخش تولیدی امروز باز است.' Is the section open?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'ظرفیت تولیدی کم شده.' What happened to capacity?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'این یک شرکت تولیدی بزرگ است.' Is the company small?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'هزینه‌ها بالا رفت.' What went up?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen for the difference: 'Towlid' vs 'Towlidi'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'حمایت از تولیدی داخلی'. What are we supporting?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'خط تولیدی متوقف شد.' What stopped?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'واحد تولیدی نمونه'. What kind of unit?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'تولیدی مبل'. What is being made?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'نوسانات ارزی'. What is affecting production?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'محتوای تولیدی'. What is original?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'کارگاه تولیدی کوچک'. Is it a factory?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen: 'چرخه تولیدی'. What is cycle?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !