रखना
रखना en 30 secondes
- Rakhna means to put, place, or keep something physically or abstractly.
- It is a transitive verb requiring the 'ne' particle in past tenses.
- It is used for hiring people, holding opinions, and maintaining states.
- Common phrases include 'dhyan rakhna' (take care) and 'vaada rakhna' (keep a promise).
The Hindi verb रखना (rakhnā) is one of the most versatile and fundamental building blocks of the Hindi language. At its most basic level, it corresponds to the English verbs 'to put', 'to place', or 'to keep'. However, its semantic range extends far beyond simple physical movement. In everyday Hindi conversation, you will encounter this word in contexts ranging from organizing a room to maintaining complex emotional states or social relationships. Understanding 'rakhna' is essential for any learner because it bridges the gap between concrete actions and abstract concepts. For instance, while you might 'put' a book on a shelf, you also 'keep' a secret, 'maintain' a friendship, or 'hold' a specific viewpoint—all of which are expressed using this single, powerful verb. The word originates from the Sanskrit root 'rakṣ', which primarily meant to protect or guard, giving 'rakhna' an underlying sense of preservation and caretaking. When you 'keep' something in Hindi, there is often an implicit sense that you are responsible for its placement or its continued state of being.
- Physical Placement
- This is the most common usage where an object is moved to a specific location. Example: 'मेज पर किताब रखना' (To put the book on the table).
- Maintenance of State
- Used when referring to keeping something in a certain condition. Example: 'कमरा साफ़ रखना' (To keep the room clean).
- Possession and Retention
- Used for keeping change, keeping a gift, or retaining a staff member. Example: 'बाकी पैसे आप रखिये' (You keep the change).
कृपया मेरी बात याद रखना। (Please keep my words in mind / remember what I said).
In a cultural sense, 'rakhna' carries weight in social etiquette. To 'keep' someone's honor (izzat rakhna) or to 'keep' a promise (vaada rakhna) are pillars of traditional Indian social values. The verb is also used as a helper verb in compound formations, though less frequently than 'lena' or 'dena'. When used as a main verb, it requires the ergative postposition 'ne' in the perfective tenses because it is a transitive verb. This means when you say 'I kept', you must say 'Maine rakha'. This grammatical nuance is a common hurdle for English speakers who are used to the subject remaining unchanged. Furthermore, 'rakhna' is used in the context of hiring or employing someone, such as 'naukar rakhna' (to keep/employ a servant). It also appears in religious or spiritual contexts, such as 'vrat rakhna' (to keep a fast). The breadth of this word means that as you progress from A1 to C2, you won't necessarily learn new words for 'to put' or 'to maintain', but you will learn more sophisticated ways to apply 'rakhna' to complex human experiences.
उसने अपना सामान यहाँ रखा है। (He has put/kept his luggage here).
- Abstract Concepts
- Holding a thought or feeling. Example: 'उम्मीद रखना' (To keep/hold hope).
धैर्य रखना बहुत ज़रूरी है। (It is very important to keep/have patience).
Finally, 'rakhna' is used in various idiomatic expressions that don't translate literally. For example, 'khayal rakhna' (to take care) literally means 'to keep a thought/care'. This highlights how Hindi uses 'rakhna' to describe the act of directing one's attention or concern toward someone. In professional settings, 'rakhna' is used for presenting arguments or putting forward a proposal (apni baat rakhna). This versatility makes it a high-frequency word that appears in almost every conversation, whether you are at a grocery store, a business meeting, or talking to a friend about your feelings. By mastering 'rakhna', you gain the ability to describe the positioning of the world around you, both physically and metaphorically.
Using रखना (rakhnā) correctly requires an understanding of Hindi's transitive verb system and its various tense constructions. As a transitive verb, 'rakhna' focuses on the action performed by a subject upon an object. The most critical grammatical rule to remember is the use of the 'ne' (ने) particle in the past (perfective) tenses. When you say 'I put the keys', the subject 'I' (Main) becomes 'Maine' (मैंने), and the verb 'rakha' (रखा) must agree with the gender and number of the object (keys), not the subject. This is a fundamental shift for English speakers. For example, 'मैंने चाबियाँ रखीं' (I kept the keys) - here, 'rakhīm' is feminine plural to match 'chābiyām'. If the object is masculine, like 'phone', you would say 'मैंने फ़ोन रखा' (I kept the phone). This agreement rule is central to using 'rakhna' accurately in storytelling or reporting past events.
- Imperative (Commands)
- Used to tell someone where to put something. 'इसे यहाँ रखो' (Keep/put this here - informal) or 'कृपया इसे वहाँ रखिये' (Please keep/put it there - polite).
- Continuous Tense
- Describes an ongoing action. 'वह सामान रख रहा है' (He is putting/keeping the luggage).
क्या आप मेरा एक काम कर सकते हैं? (Can you do me a favor/keep a request?).
Beyond simple placement, 'rakhna' is used to express 'having' or 'possessing' qualities. In English, we say 'He has a lot of courage', but in Hindi, one might say 'वह बहुत साहस रखता है' (He keeps/possesses much courage), although 'ke paas' is more common for physical possession. 'Rakhna' is preferred for inherent qualities, beliefs, or positions. For instance, 'वह इस विषय पर अपनी राय रखता है' (He holds/keeps his opinion on this subject). This usage is more formal and academic. In the future tense, 'rakhna' follows standard conjugation: 'मैं अपना वादा रखूँगा' (I will keep my promise). The verb is also frequently used in the causative form 'rakhwana' (रखवाना), which means 'to cause someone else to put or keep something'. For example, 'मैंने मेज पर फूल रखवाए' (I had the flowers placed on the table by someone else).
हमें अपने आसपास सफ़ाई रखनी चाहिए। (We should keep cleanliness around us).
Another nuanced use is in the context of relationships and social standing. 'Dosti rakhna' means to maintain a friendship. 'Rishta rakhna' means to keep or maintain a relationship. These phrases imply an active effort to sustain a connection. In negative sentences, 'rakhna' can imply a refusal to engage: 'मैं उससे कोई मतलब नहीं रखता' (I keep no concern/business with him, i.e., I have nothing to do with him). This demonstrates how 'rakhna' functions as a verb of state-maintenance. Whether you are dealing with physical objects, abstract virtues, or social bonds, the sentence structures for 'rakhna' remain consistent, focusing on the agent's role in preserving or positioning the object of the sentence.
The word रखना (rakhnā) is ubiquitous in Hindi-speaking environments, appearing in various registers from the most casual domestic settings to high-level political discourse. In a typical Indian household, you will hear it constantly in the kitchen or during chores. A mother might tell her child, 'अपनी किताबें बैग में रखो' (Put your books in the bag), or a cook might ask, 'नमक कहाँ रखा है?' (Where is the salt kept?). In these contexts, it is the primary verb for organization and storage. If you visit a shop, the shopkeeper might say, 'मैं आपके लिए यह साड़ी अलग रख देता हूँ' (I will keep this saree aside for you), using 'rakhna' to indicate reservation or holding an item. This immediate, practical application makes it one of the first verbs a traveler or resident in India will need to master.
- At the Market
- 'खुले पैसे रखिये' (Keep the change/loose coins). Shopkeepers often say this when they don't have exact change.
- In the Office
- 'फाइल मेज पर रख दो' (Put the file on the table) or 'अपनी बात मीटिंग में रखना' (Present your point in the meeting).
सावधानी रखना ज़रूरी है। (It is necessary to keep/exercise caution).
In the realm of media and entertainment, Bollywood movies and Hindi songs frequently use 'rakhna' to express deep emotions. You might hear a protagonist say, 'मेरे दिल का ख्याल रखना' (Take care of my heart) or 'इसे याद रखना' (Remember this). In news broadcasts, journalists use 'rakhna' when reporting on politicians 'keeping' or 'presenting' their views on a bill or an incident. For example, 'विपक्ष ने अपना पक्ष रखा' (The opposition presented/kept its side). This demonstrates the verb's utility in formal argumentation. Even in religious settings, 'rakhna' is used for 'vrat rakhna' (observing a fast) or 'shraddha rakhna' (having/keeping faith). The word's presence in these diverse spheres—domestic, commercial, emotional, and political—highlights its status as a linguistic 'utility player'.
क्या आपने मेरा फ़ोन कहीं रखा है? (Have you put/kept my phone somewhere?).
Socially, 'rakhna' is part of the vocabulary of hospitality. A host might say, 'थोड़ा और खाना रखूँ?' (Should I put/serve some more food?). Here, it functions almost like 'to serve'. In public transport, you might hear 'अपना सामान नीचे रखिये' (Keep your luggage below). The word is so common that it often gets shortened or blended in fast speech, but its distinctive 'kh' sound usually remains clear. Whether you are navigating a busy street in Delhi or watching a sophisticated drama, 'rakhna' will be there, acting as the glue that connects people to their belongings, their duties, and each other. Understanding its context helps you decode the speaker's intent—whether they are giving a command, making a request, or expressing a deeply held belief.
For English speakers, the most frequent mistakes with रखना (rakhnā) stem from grammatical differences and semantic overlaps with other verbs. The primary grammatical error is forgetting the 'ne' (ने) particle in the past tense. Because 'rakhna' is transitive, you cannot say 'Main rakha' for 'I kept'; it must be 'Maine rakha'. This error is very common among beginners who translate directly from English. Another common mistake is failing to match the verb's ending with the object's gender and number in the perfective tense. If you kept a book (masculine), it's 'Maine kitaab rakhi' (wait, 'kitaab' is feminine, so 'rakhi' is correct). If you kept a pen (masculine), it's 'Maine pen rakha'. Misgendering the object leads to incorrect verb conjugation, which can sound jarring to native speakers.
- Confusing 'Rakhna' with 'Rahna'
- Beginners often confuse 'rakhna' (to keep/put) with 'rahna' (to stay/live). For example, saying 'Main yahan rakhta hoon' instead of 'Main yahan rehta hoon' (I live here). Remember: 'Rakhna' needs an object; 'Rahna' does not.
- Overusing 'Rakhna' for Possession
- While 'rakhna' can mean to possess a quality, it is rarely used for physical possession like 'I have a car'. Instead of 'Main car rakhta hoon', use 'Mere paas car hai'. 'Rakhna' for possession is usually reserved for abstract things like 'hope' or 'patience'.
Incorrect: मैं चाबी मेज पर रहा हूँ। (I am staying the key on the table).
Correct: मैं चाबी मेज पर रख रहा हूँ। (I am putting the key on the table).
Another subtle mistake involves the use of compound verbs. In Hindi, 'rakh dena' is often used instead of just 'rakhna' to indicate the completion of the action of putting something down. Learners often stick to the simple 'rakhna', which is grammatically correct but sounds less natural in many contexts. For instance, 'इसे यहाँ रख दो' (Put this here) sounds more native than 'इसे यहाँ रखो' in many casual situations. Additionally, learners sometimes confuse 'rakhna' with 'dharna' (to place/hold) or 'sthapit karna' (to establish/install). While 'rakhna' is general, 'sthapit karna' is formal and specific to things like statues or organizations. Using 'rakhna' in a very formal context where 'sthapit karna' is required can make the speech sound too simplistic.
Incorrect: उसने मेरा राज़ नहीं पकड़ा। (He didn't catch my secret).
Correct: उसने मेरा राज़ रखा। (He kept my secret).
Finally, English speakers often use 'rakhna' when they mean 'to keep doing something'. In English, 'keep' is used as an auxiliary verb (e.g., 'keep talking'). In Hindi, you cannot use 'rakhna' this way. To say 'keep talking', you use the verb 'rahna' with the present participle: 'bolte raho' (keep speaking), NOT 'bolte rakho'. This is a major point of confusion. 'Rakhna' is about the state of an object or a discrete action, not the continuation of a process. By being mindful of these distinctions—the 'ne' particle, object agreement, the difference from 'rahna', and the specific use cases for possession—learners can avoid the most common pitfalls and use 'rakhna' like a native speaker.
While रखना (rakhnā) is the most common word for 'to put' or 'to keep', Hindi offers several synonyms and related verbs that provide more specific nuances. Understanding these alternatives allows a learner to move from basic communication to more precise and sophisticated expression. For example, when the act of 'putting' involves placing something with great care or in a formal manner, words like 'sthapit karna' or 'vinyasit karna' might be used. Similarly, for 'keeping' in the sense of 'holding', the verb 'thamna' or 'pakadna' might be more appropriate depending on the physical action involved. Exploring these synonyms helps clarify the boundaries of 'rakhna' and enriches your vocabulary.
- डालना (Dālna) vs. रखना (Rakhna)
- 'Dālna' usually means 'to pour', 'to drop', or 'to put into' (like putting sugar in tea or clothes in a bag). 'Rakhna' is more about 'placing' something on a surface or 'keeping' it in a location. Example: 'चीनी डालना' (to put/pour sugar) vs 'डिब्बा रखना' (to put/place the box).
- धरना (Dharna) vs. रखना (Rakhna)
- 'Dharna' is a more poetic or dialectal version of 'rakhna'. It often implies 'to set down' or 'to assume' (like a form). In modern standard Hindi, it's less common than 'rakhna' but appears in idioms like 'dhairya dharna' (to hold patience).
उसने अपनी बात मज़बूती से प्रस्तुत की। (He presented his point strongly - 'Prastut karna' is a formal alternative to 'rakhna' in meetings).
Another important distinction is with the verb 'thāmnā' (थामना), which means 'to hold' or 'to support'. While you can 'rakhna' (keep) a secret, you 'thāmna' (hold) someone's hand to stop them from falling. 'Pakadnā' (पकड़ना) means 'to catch' or 'to hold onto' something. If you are holding a bag in your hand, you are 'pakad-ing' it; if you put it on the floor, you 'rakh' it. For abstract 'keeping', such as keeping a tradition, the word 'banaye rakhna' (to keep made/maintained) is often used to emphasize continuity. For example, 'parampara banaye rakhna' (to maintain a tradition). This compound form is very common in formal speeches and writing.
मूर्ति को मंदिर में स्थापित किया गया। (The idol was installed/placed in the temple - 'Sthapit' is more formal than 'rakha').
In the context of employment, 'niyukt karna' (to appoint) is a formal alternative to 'rakhna' (to keep/hire). While you might 'rakhna' a driver, a company 'niyukt' a manager. Furthermore, 'sanjona' (संजोना) is a beautiful word that means 'to keep with care' or 'to cherish', often used for memories or precious items. 'Yaadon ko sanjona' (to cherish memories) sounds much more evocative than 'yaadon ko rakhna'. By learning these synonyms, you can tailor your Hindi to the specific emotional or social context of your conversation, moving beyond the basic utility of 'rakhna' to a more nuanced and expressive level of fluency.
How Formal Is It?
"कृपया अपनी राय लिखित रूप में रखें।"
"सामान यहाँ रख दो।"
"तू मेरा फ़ोन रख ले।"
"अपने खिलौने डिब्बे में रखो।"
"इसे दबा के रख।"
Le savais-tu ?
The word 'Raksha Bandhan' (the festival of the protective bond) shares the same root as 'rakhna'. When you 'keep' something in Hindi, you are etymologically 'protecting' it.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'kh' as a simple 'k' (making it sound like 'rakna').
- Pronouncing 'r' as an English retroflex 'r' instead of a tap.
- Confusing it with 'rahna' (to stay).
- Shortening the final 'aa' sound.
- Failing to aspirate the 'kh' properly.
Niveau de difficulté
Very easy to recognize in text as it is a high-frequency word.
Medium difficulty due to the 'ne' particle and object agreement in past tense.
Easy to use in imperatives, but requires practice for natural compound verb usage.
Very easy to hear and identify in conversation.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Ergative Case (Ne)
In past tense: 'Maine kitaab rakhi' (I kept the book).
Object-Verb Agreement
Verb ending changes based on object: 'Rakha' (masc), 'Rakhi' (fem).
Compound Verbs
'Rakh dena' implies finishing the act of putting something down.
Causative Formation
'Rakhwana' means to make someone else put or keep something.
Infinitive as Imperative
'Dhyan rakhna' uses the infinitive for a general command/wish.
Exemples par niveau
किताब मेज पर रखो।
Put the book on the table.
Simple imperative (informal command).
कृपया यहाँ बैठिये और अपना बैग यहाँ रखिये।
Please sit here and keep your bag here.
Polite imperative using 'rakhiye'.
मैं फ़ोन अलमारी में रखता हूँ।
I keep the phone in the cupboard.
Present habitual tense.
अपना ध्यान रखना।
Take care of yourself.
Common idiomatic phrase using the infinitive as an imperative.
क्या मैं यह पेन रख सकता हूँ?
Can I keep this pen?
Use of 'sakta' (can) with the verb stem.
वह सामान नीचे रख रहा है।
He is putting the luggage down.
Present continuous tense.
दूध फ्रिज में रखो।
Keep the milk in the fridge.
Direct command.
पैसे जेब में रखो।
Keep the money in the pocket.
Simple instruction.
मैंने चाबी मेज पर रखी।
I put the key on the table.
Past tense with 'ne'. Verb agrees with 'chabi' (feminine).
क्या आपने बाकी पैसे रखे?
Did you keep the remaining money?
Interrogative past tense.
वह अपना कमरा हमेशा साफ़ रखता है।
He always keeps his room clean.
Adjective + 'rakhna' to indicate maintenance of state.
मैंने सारा सामान डिब्बे में रख दिया।
I put all the stuff in the box.
Compound verb 'rakh dena' for completed action.
तुमने मेरा राज़ क्यों नहीं रखा?
Why didn't you keep my secret?
Abstract use of 'rakhna' with 'raaz' (secret).
हम कल पार्टी रखेंगे।
We will have/hold a party tomorrow.
Future tense; 'rakhna' used for organizing an event.
उसने मुझे इंतज़ार में रखा।
He kept me waiting.
Idiomatic use for keeping someone in a state.
माँ ने खाना ढक कर रखा है।
Mother has kept the food covered.
Perfect tense with a participle (dhak kar).
आपको अपना वादा रखना चाहिए।
You should keep your promise.
Use of 'chahiye' (should) with the infinitive.
वह इस मामले में अपनी अलग राय रखता है।
He holds a different opinion in this matter.
Abstract use for 'holding' an opinion.
हमें एक-दूसरे पर भरोसा रखना होगा।
We will have to keep/have faith in each other.
Future necessity with 'hoga'.
उसने घर की देखभाल के लिए एक नौकर रखा है।
He has kept/hired a servant to look after the house.
Use of 'rakhna' for employment.
कृपया शांति बनाए रखें।
Please maintain peace.
Formal imperative 'rakhen' with 'banaye'.
उसने अपनी किताबें बहुत सलीके से रखी हैं।
He has kept his books very neatly.
Adverbial phrase 'salike se' (neatly).
क्या आप इस प्रस्ताव को मीटिंग में रखेंगे?
Will you present this proposal in the meeting?
Use of 'rakhna' for presenting an idea.
मैंने उसे अपनी टीम में रखने का फैसला किया है।
I have decided to keep him in my team.
Infinitive as an object of ' फैसला किया'.
उसने अपनी भावनाओं को नियंत्रण में रखा।
He kept his emotions under control.
Abstract use with 'niyantran' (control).
सरकार को जनता की उम्मीदों का ख्याल रखना होगा।
The government will have to take care of the people's expectations.
Compound phrase 'khayal rakhna' in a formal context.
उसने अपनी संपत्ति को सुरक्षित रखने के लिए कड़े इंतज़ाम किए।
He made strict arrangements to keep his property safe.
Infinitive 'rakhne ke liye' (in order to keep).
यह फिल्म समाज के सामने एक आईना रखती है।
This film holds/presents a mirror to society.
Metaphorical use of 'rakhna'.
हमें अपनी संस्कृति को जीवित रखना चाहिए।
We should keep our culture alive.
Adjective 'jeevit' (alive) + 'rakhna'.
उसने अपने शत्रुओं को भी सम्मान की दृष्टि से रखा।
He even held his enemies in high regard.
Formal phrase 'drishti se rakhna'.
लेखक ने अपनी बात बहुत प्रभावशाली ढंग से रखी है।
The author has presented his point very effectively.
Present perfect tense in literary criticism.
क्या आप इस सामान को सुरक्षित रखवा सकते हैं?
Can you have this luggage kept safely?
Causative verb 'rakhwana'.
दार्शनिक ने अस्तित्व के प्रश्न को केंद्र में रखा।
The philosopher placed the question of existence at the center.
Academic use for intellectual positioning.
संविधान नागरिकों के अधिकारों को सर्वोपरि रखता है।
The constitution keeps/holds the rights of citizens as paramount.
Legal/Political use.
उसने अपनी विद्वत्ता को विनम्रता के आवरण में रखा।
He kept his scholarship under a veil of humility.
Literary and metaphorical use.
यह नीति पर्यावरण संरक्षण को प्राथमिकता में रखती है।
This policy keeps environmental protection as a priority.
Policy/Administrative language.
इतिहासकारों ने इस घटना को अलग परिप्रेक्ष्य में रखा है।
Historians have placed this event in a different perspective.
Analytical use with 'pariprekshya' (perspective).
उसकी आँखों ने कई अनकहे राज़ संजोकर रखे थे।
Her eyes had cherished/kept many untold secrets.
Poetic use with 'sanjokar' (cherishingly).
न्यायालय ने इस फैसले को सुरक्षित रखा है।
The court has reserved this judgment.
Specific legal terminology (reserved judgment).
हमें अपनी भाषाई विरासत को अक्षुण्ण रखना होगा।
We will have to keep our linguistic heritage intact.
High-register vocabulary ('akshunn' - intact).
उनकी विचारधारा मानवतावाद को अपनी धुरी पर रखती है।
Their ideology keeps humanism at its axis.
Highly abstract ideological discourse.
कवि ने विरह की वेदना को शब्दों के माध्यम से जीवंत रखा है।
The poet has kept the pain of separation alive through words.
Literary analysis of poetry.
कूटनीति में शब्दों को तौलकर रखना अनिवार्य है।
In diplomacy, it is mandatory to keep/place words after weighing them (speak carefully).
Idiomatic and formal diplomatic language.
यह शोध कार्य प्राचीन सभ्यताओं के लुप्त अवशेषों को प्रकाश में रखता है।
This research work keeps/places the lost remains of ancient civilizations in the light.
Academic research context.
उसने अपने पूर्वजों की मर्यादा को कलंकित होने से बचाए रखा।
He kept the dignity of his ancestors from being tarnished.
Complex sentence with multiple abstract nouns.
प्रशासन ने स्थिति को नियंत्रण में रखने के लिए धारा 144 लागू की।
The administration imposed Section 144 to keep the situation under control.
Legal/Administrative reportage.
कलाकार ने अपनी कला में यथार्थवाद और कल्पना का संतुलन रखा है।
The artist has kept a balance of realism and imagination in his art.
Art criticism.
वैश्विक राजनीति में शक्ति संतुलन बनाए रखना एक चुनौती है।
Maintaining the balance of power in global politics is a challenge.
Geopolitical discourse.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To take care of someone or something. It is used as a warm parting phrase.
बच्चों का ख्याल रखना।
— To place something in front or to present an idea for consideration.
अपनी समस्या सबके सामने रखो।
Souvent confondu avec
Means 'to stay' or 'to live'. 'Rakhna' needs an object; 'Rahna' does not.
Means 'to stop'. Sometimes confused by beginners due to the 'ru' sound.
Means 'to see'. Only similar in the 'khna' ending.
Expressions idiomatiques
— To treat someone with immense respect and love. Literally 'to keep on eyelashes'.
वह अपनी बेटी को पलकों पर रखता है।
Informal/Poetic— To step into a place or to start a new journey/career.
उसने पहली बार कॉलेज में कदम रखा।
Neutral— To control one's speech or to stop talking nonsense.
अपने मुँह में लगाम रखो।
Informal/Aggressive— To keep something in one's heart, usually a secret or a feeling.
इस बात को अपने दिल में ही रखना।
Emotional— To keep someone in the dark or to hide information from them.
उसने मुझे सच से अँधेरे में रखा।
Neutral— To give someone too much importance or to spoil them.
तुमने उसे सिर पर उठा कर रखा है।
Informal— To set aside or ignore something (like rules or shame).
उसने सारे नियम ताक पर रख दिए।
Informal— To have someone under one's complete control.
वह सबको अपनी मुट्ठी में रखता है।
InformalFacile à confondre
Both mean 'to put'.
'Dalna' is for putting inside, pouring, or dropping. 'Rakhna' is for placing on a surface or keeping.
दूध में चीनी डालो (Put sugar in milk) vs मेज पर दूध रखो (Put milk on table).
Both involve 'holding'.
'Pakadna' is the physical act of grasping or catching. 'Rakhna' is keeping something in your possession or in a place.
मेरा हाथ पकड़ो (Hold my hand) vs मेरा राज़ रखो (Keep my secret).
Opposite actions of handling objects.
'Chhodna' is to leave or let go. 'Rakhna' is to keep or place intentionally.
उसे छोड़ दो (Leave him) vs उसे पास रखो (Keep him near).
Sometimes 'keep' is translated as 'take'.
'Lena' is to take or receive. 'Rakhna' is the state of keeping it after taking.
पैसे लो (Take money) vs पैसे रखो (Keep money).
Synonyms.
'Dharna' is old-fashioned or poetic. 'Rakhna' is modern and standard.
धैर्य धरो (Have patience - poetic) vs धैर्य रखो (Have patience - standard).
Structures de phrases
[Object] + [Location] + पर/में + रखो।
किताब मेज पर रखो।
मैंने + [Object] + [Location] + पर/में + रखा/रखी।
मैंने पेन जेब में रखा।
[Abstract Noun] + रखना + चाहिए।
भरोसा रखना चाहिए।
[Object] + को + [Adjective] + रखना।
कमरे को साफ़ रखना।
[Idea] + को + केंद्र/सामने + रखना।
इस मुद्दे को सामने रखना ज़रूरी है।
[Abstract] + को + अक्षुण्ण/जीवंत + रखना।
परंपरा को जीवंत रखना हमारा कर्तव्य है।
[Person] + का + ख्याल/ध्यान + रखना।
माँ का ख्याल रखना।
[Action] + जारी + रखना।
काम जारी रखो।
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely High. It is in the top 50 most used verbs in Hindi.
-
Main chabi rakha.
→
Maine chabi rakhi.
Two errors: 1. Missing 'ne' with the subject. 2. Verb must agree with 'chabi' (feminine), so it should be 'rakhi'.
-
Main Delhi mein rakhta hoon.
→
Main Delhi mein rehta hoon.
Confusing 'rakhna' (to keep/put) with 'rahna' (to live/stay).
-
Bolte rakho!
→
Bolte raho!
In English, we say 'keep talking', but in Hindi, 'keep doing' uses 'rahna', not 'rakhna'.
-
Mere paas ek raaz rakha hai.
→
Maine ek raaz rakha hai.
For secrets, you 'keep' them (Maine rakha hai) rather than 'having them near you' (Mere paas).
-
Maine use kaam se rakh diya.
→
Maine use kaam par rakha.
To hire someone is 'kaam par rakhna'. 'Rakh dena' is usually for objects.
Astuces
Master the 'Ne' Rule
Always remember that 'rakhna' is transitive. In the past tense, the subject takes 'ne' and the verb agrees with the object. Practice: 'Maine chabi rakhi' (I kept the key).
Learn Compound Verbs
Native speakers often say 'rakh dena' or 'rakh lena'. 'Rakh dena' is for putting something away, and 'rakh lena' is for keeping something for yourself.
Use it for Etiquette
Phrases like 'Khayal rakhna' (Take care) and 'Yaad rakhna' (Remember) are essential for polite social interactions in Hindi.
Aspirate the 'KH'
The 'kh' in 'rakhna' is aspirated. If you don't blow out a bit of air, it might sound like 'rakna', which isn't a word. It's like the 'k' in 'kite'.
Abstract vs Physical
Don't just use 'rakhna' for objects. Use it for 'patience' (dhairya), 'hope' (ummeed), and 'secrets' (raaz) to sound more fluent.
Formal Synonyms
In formal writing, consider using 'sthapit karna' (install) or 'prastut karna' (present) instead of 'rakhna' for more precision.
Listen for the Object
In the past tense, the verb ending tells you the gender of the object. If you hear 'rakhi', the object was feminine.
Fasting and Religious Use
Remember 'vrat rakhna' for fasting. It's a very common cultural expression you'll hear during festivals.
Rakhna vs Rahna
Never use 'rakhna' for 'living' or 'staying'. 'Main yahan rehta hoon' (I live here), NOT 'rakhta hoon'.
The 'Rack' Mnemonic
Associate 'rakhna' with putting things on a 'rack'. It's a simple way to remember the primary meaning of 'to put'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'RACK'. You put things on a 'RACK' to 'RAKH-na' them. Both words involve placing things in a specific spot.
Association visuelle
Imagine a person carefully placing a crown on a velvet cushion. This 'placing' and 'keeping' with care is the essence of 'rakhna'.
Word Web
Défi
Try to use 'rakhna' in three different ways today: 1. Putting an object down. 2. Telling someone to take care (dhyan rakhna). 3. Mentioning a promise or secret.
Origine du mot
Derived from the Sanskrit root 'rakṣ' (रक्ष्), which means to protect, guard, or take care of. This evolved through Prakrit 'rakkhati' into the modern Hindi 'rakhna'.
Sens originel : To guard or protect.
Indo-AryanContexte culturel
Be careful when using 'rakhna' for people (like 'naukar rakhna'). In modern urban contexts, more formal terms like 'hire karna' or 'kaam par lagana' are sometimes preferred to avoid sounding feudal.
English speakers often use 'have' for everything. In Hindi, 'rakhna' is more active than 'have'. It implies an act of keeping or placing.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At Home
- सब्जियाँ फ्रिज में रखो।
- जूते बाहर रखो।
- चादर बिछा कर रखना।
- घर साफ़ रखना।
At Work
- फाइल मेज पर रखिये।
- अपनी बात मीटिंग में रखना।
- रिकॉर्ड संभाल कर रखना।
- समय का ध्यान रखना।
In Relationships
- भरोसा रखना।
- रिश्ता बनाए रखना।
- दिल में कोई बात मत रखना।
- मान रखना।
Shopping
- खुले पैसे रखिये।
- यह सामान अलग रख दो।
- थैली में रखिये।
- हिसाब रखना।
Travel
- सामान नीचे रखो।
- टिकट पास रखना।
- नज़र रखना।
- सावधानी रखना।
Amorces de conversation
"क्या मैं अपना बैग यहाँ रख सकता हूँ? (Can I keep my bag here?)"
"आपने मेरी चाबियाँ कहाँ रखी हैं? (Where have you put my keys?)"
"क्या आप मेरा एक राज़ रख सकते हैं? (Can you keep a secret of mine?)"
"हमें इस बारे में अपनी राय रखनी चाहिए। (We should express/keep our opinion on this.)"
"अपना ख्याल रखना, ठीक है? (Take care of yourself, okay?)"
Sujets d'écriture
आज आपने कौन सी तीन चीज़ें उनकी सही जगह पर रखीं? (What three things did you put in their right place today?)
क्या आपने आज किसी का भरोसा रखा? कैसे? (Did you keep someone's trust today? How?)
आपको अपनी कौन सी आदत बदल कर रखनी चाहिए? (Which habit of yours should you change/keep changed?)
भविष्य के लिए आपने क्या सपने संजो कर रखे हैं? (What dreams have you cherished/kept for the future?)
क्या आज आपने अपना ध्यान रखा? (Did you take care of yourself today?)
Questions fréquentes
10 questionsNo, while 'to put' is its most common physical meaning, it also means 'to keep', 'to maintain', 'to hire', and 'to hold' (an opinion or feeling). For example, 'vaada rakhna' means to keep a promise, not to put it anywhere.
You must use the 'ne' particle. If you are the subject, say 'Maine' followed by the object and then 'rakha' (if the object is masculine) or 'rakhi' (if the object is feminine). For example, 'Maine phone rakha' (I kept the phone).
'Rakhna' is the basic verb. 'Rakh dena' is a compound verb that emphasizes the completion of the action, often implying that you've put something down and are finished with it. 'Rakh dena' sounds more natural in many casual contexts.
Technically, you can say 'Main car rakhta hoon', but it sounds like 'I maintain/keep a car'. The more natural way to say 'I have a car' is 'Mere paas car hai'. 'Rakhna' is better for abstract possession like 'I have hope' (Main ummeed rakhta hoon).
Yes! Both come from the Sanskrit root 'rakṣ', which means to protect. 'Raksha' is protection, and 'rakhna' evolved from the sense of 'keeping safe' or 'guarding'.
You simply use the person as the object. 'Maine ek naya driver rakha hai' means 'I have hired/kept a new driver'.
It is a very common phrase meaning 'take care' or 'pay attention'. 'Apna dhyan rakhna' means 'take care of yourself'.
Yes, 'vrat rakhna' or 'roza rakhna' are the standard ways to say 'to observe a fast' in Hindi.
The causative form is 'rakhwana' (रखवाना), which means 'to cause someone else to put or keep something'. For example, 'Maine mez par phool rakhwaye' (I had the flowers placed on the table).
Yes, 'apni baat rakhna' means to present your point or argument, which is very common in formal discussions and meetings.
Teste-toi 200 questions
Write a sentence in Hindi: 'Put the keys on the table.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I kept the secret.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Take care of your health.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'We should keep our city clean.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'He hired a new driver yesterday.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Please keep this file in the cupboard.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I will keep my promise.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'She kept me waiting for two hours.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Keep the change.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'You should have faith in yourself.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'The government should keep the public's interest in mind.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I have put all the books in the bag.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Keep the door closed.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'He presented his views very clearly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Don't keep me in the dark about this.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Cherish these memories.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Keep some water for the birds.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'I will have the luggage kept in your room.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Keep your voice down.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence in Hindi: 'Always remember the truth.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: 'रखना' (rakhnā)
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Take care.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Put the phone here.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I kept the money.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Keep the change.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Can you keep a secret?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Maintain peace.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Keep your promise.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'He kept me waiting.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Keep the room clean.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I will put the file on the table.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Have faith in God.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Keep your voice low.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I have hired a cook.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Remember this thing.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Keep the door open.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'He kept his word.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'I kept the keys in the bag.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Keep patience, everything will be fine.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say in Hindi: 'Take care of the kids.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify the object's gender: 'मैंने चाबी मेज पर रखी।'
Listen and identify the tense: 'मैं कल पार्टी रखूँगा।'
Listen and identify the mood: 'इसे यहाँ रखो!'
Listen and identify the phrase: 'अपना ध्यान रखना।'
Listen and identify the object: 'उसने नया नौकर रखा है।'
Listen and identify the meaning: 'क्या आपने व्रत रखा है?'
Listen and identify the compound verb: 'मैंने सामान रख दिया।'
Listen and identify the abstract noun: 'धैर्य रखना ज़रूरी है।'
Listen and identify the subject: 'हमने अपनी राय रखी।'
Listen and identify the instruction: 'जूते बाहर रखिये।'
Listen and identify the formality: 'कृपया इसे यहाँ रखें।'
Listen and identify the negation: 'उसने मेरा राज़ नहीं रखा।'
Listen and identify the time: 'वह दो घंटे से इंतज़ार में रखा गया।'
Listen and identify the location: 'किताब अलमारी में रखो।'
Listen and identify the feeling: 'मुझ पर भरोसा रखना।'
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
Mastering 'rakhna' is crucial because it covers a wide range of meanings from 'putting a cup on a table' to 'maintaining global peace'. Always remember to use 'ne' in the past tense, e.g., 'Maine rakha' (I kept).
- Rakhna means to put, place, or keep something physically or abstractly.
- It is a transitive verb requiring the 'ne' particle in past tenses.
- It is used for hiring people, holding opinions, and maintaining states.
- Common phrases include 'dhyan rakhna' (take care) and 'vaada rakhna' (keep a promise).
Master the 'Ne' Rule
Always remember that 'rakhna' is transitive. In the past tense, the subject takes 'ne' and the verb agrees with the object. Practice: 'Maine chabi rakhi' (I kept the key).
Learn Compound Verbs
Native speakers often say 'rakh dena' or 'rakh lena'. 'Rakh dena' is for putting something away, and 'rakh lena' is for keeping something for yourself.
Use it for Etiquette
Phrases like 'Khayal rakhna' (Take care) and 'Yaad rakhna' (Remember) are essential for polite social interactions in Hindi.
Aspirate the 'KH'
The 'kh' in 'rakhna' is aspirated. If you don't blow out a bit of air, it might sound like 'rakna', which isn't a word. It's like the 'k' in 'kite'.
Exemple
अपनी किताबें मेज पर रखना।
Contenu associé
Expressions liées
Plus de mots sur Actions
तोड़ना
A1Casser quelque chose en morceaux ou cueillir une fleur. Violer une promesse.
लाना
A1Apporter ou amener. Par exemple, apporter de l'eau (पानी लाना) ou amener un ami (दोस्त को लाना).
सकना
A1Sakna signifie 'pouvoir' en hindi. Il exprime la capacité ou la permission.
पकड़ना
A1Attraper ou tenir quelque chose. 'Il a attrapé le ballon.'
चुनना
A1Choisir ou sélectionner quelque chose ou quelqu'un. Par exemple, choisir une pomme.
बंद
A1Le mot signifie 'fermé' ou 'éteint'. On l'utilise pour les portes, les magasins et les appareils électriques.
काटना
A1Couper quelque chose avec un outil tranchant. Le chien m'a mordu (kaata).
किया
A1Kiya signifie 'fait' (passé de faire). On l'utilise pour des actions terminées.
कर
A1Nom signifiant 'taxe' ou 'main' (formel). Particule utilisée pour dire 'après avoir fait'.
करते
A1Ils font leur travail tous les jours. (They do their work every day.)