At the A1 level, you just need to know that 'प्रोफ़ेसर' (Professor) means the same thing in Hindi as it does in English. It is a very easy word for English speakers to remember because it sounds almost exactly the same. You will use it when talking about your teachers in a college or university. In Hindi, we write it as प्रोफ़ेसर. Remember that in India, we give a lot of respect to our teachers. So, even at this beginning level, try to say 'प्रोफ़ेसर जी' instead of just 'प्रोफ़ेसर'. You can use it in simple sentences like 'वह प्रोफ़ेसर हैं' (He is a professor) or 'मेरे प्रोफ़ेसर अच्छे हैं' (My professor is good). Don't worry about the complex grammar yet; just focus on recognizing the word when you hear it and knowing that it refers to someone who teaches at a university. It is a masculine noun, but you can use it for both men and women. Just remember to use 'हैं' at the end of the sentence to show respect. This word is a great example of how many English words are used in Hindi, making it easier for you to start speaking! You might see it on signs at a university or hear students saying it. It's a very useful word to have in your basic vocabulary, especially if you are a student or interested in education. Just think of it as the English word 'Professor' written in Hindi letters. This will help you feel more confident as you start your Hindi learning journey.
At the A2 level, you should start using 'प्रोफ़ेसर' in more complete sentences and understand how it works with basic Hindi grammar. For example, you can now talk about what a professor does: 'प्रोफ़ेसर कक्षा में पढ़ाते हैं' (The professor teaches in the class). Notice the 'पढ़ाते हैं'—this is the respectful plural form. Even if there is only one professor, we use the plural form of the verb to show respect. This is a very important rule in Hindi. You can also use possessive words like 'का', 'के', and 'की' with 'प्रोफ़ेसर'. For example, 'प्रोफ़ेसर का नाम' (The professor's name) or 'प्रोफ़ेसर की किताब' (The professor's book). You will notice that 'प्रोफ़ेसर' doesn't change its shape even when you add these words. You should also be able to distinguish between a 'प्रोफ़ेसर' (university) and a 'टीचर' (school). In your daily practice, try to describe your favorite professor using simple adjectives like 'ज्ञानी' (knowledgeable) or 'दयालु' (kind). You might hear this word in simple news clips or read it in elementary Hindi stories. It is a common word in the academic world, and knowing it will help you talk about your studies or your job. Remember, when you talk about a female professor, you can still use the word 'प्रोफ़ेसर', but your verb will change to 'पढ़ाती हैं'. This level is all about building your confidence with the word in different sentence structures and making sure you are always being respectful.
As a B1 learner, you are expected to use 'प्रोफ़ेसर' with more nuance and in more complex situations. You should understand that 'प्रोफ़ेसर' is not just a job title but a position of high social status in India. You should be comfortable using the honorific plural consistently. For example, 'प्रोफ़ेसर साहब आज बहुत व्यस्त हैं' (The professor is very busy today). You can also start using the word in compound sentences: 'जब प्रोफ़ेसर ने सवाल पूछा, तो मैं डर गया' (When the professor asked a question, I got scared). At this level, you should also be aware of the 'nukta' (the dot under the 'फ़') and try to pronounce it as an 'f' sound rather than a 'ph' sound. You will encounter this word in more advanced reading materials, like newspaper articles or university websites. You should also know related terms like 'सहायक प्रोफ़ेसर' (Assistant Professor) and 'सह-प्रोफ़ेसर' (Associate Professor). Using these specific titles shows that you have a deeper understanding of the academic system. You can also use the word in the oblique case, for example, 'मैंने प्रोफ़ेसर से बात की' (I talked to the professor). Notice how 'प्रोफ़ेसर' stays the same, but the postposition 'से' is added. You should also be able to use the word in passive constructions, such as 'यह किताब प्रोफ़ेसर द्वारा लिखी गई है' (This book has been written by the professor). This level is about moving beyond simple identification and using the word fluently in a variety of academic and professional contexts.
At the B2 level, you should have a firm grasp of the word 'प्रोफ़ेसर' and its cultural implications. You should be able to discuss the role of a professor in society and compare it with other teaching roles using words like 'आचार्य' (Acharya) or 'व्याख्याता' (Vyakhyata). You should understand the subtle differences in tone when someone uses 'प्रोफ़ेसर' versus 'सर' or 'मैडम'. For instance, using 'प्रोफ़ेसर' in a formal introduction versus 'सर' in a classroom setting. You should also be able to use the word in more abstract discussions about education and research. For example, 'प्रोफ़ेसरों का समाज में एक महत्वपूर्ण स्थान है' (Professors have an important place in society). Notice the plural 'प्रोफ़ेसरों'—this is the oblique plural form used before a postposition. You should be able to handle complex grammatical structures involving the word, such as 'अगर मैं प्रोफ़ेसर होता, तो मैं छात्रों को और आज़ादी देता' (If I were a professor, I would give students more freedom). At this level, your pronunciation should be clear, and you should be able to recognize the word even in fast-paced conversations or news broadcasts. You should also be familiar with how the word is used in academic writing and formal correspondence. Being a B2 learner means you can navigate a university environment in Hindi with ease, using the word 'प्रोफ़ेसर' and its related terms appropriately and respectfully in any situation.
At the C1 level, you should be able to use 'प्रोफ़ेसर' with the same ease as a native speaker, understanding all its sociolinguistic nuances. You can discuss the evolution of the word in Hindi and its relationship with traditional Indian concepts of teaching like the 'Guru-Shishya' tradition. You should be able to use the word in highly formal academic discourse, such as delivering a presentation or writing a research paper in Hindi. You will understand how 'प्रोफ़ेसर' is used in legal or administrative documents within a university setting. You should also be able to pick up on the use of the word in satire or literature, where it might be used to portray certain character types. For example, you might analyze a character who is a 'प्रोफ़ेसर' in a Hindi novel and discuss what that title represents about their social standing and personality. Your use of the honorific plural and other respectful markers should be flawless and natural. You should also be aware of the regional variations in how the word might be pronounced or used in different parts of the Hindi-speaking world. At this level, you are not just using a word; you are using a cultural concept. You can debate the merits of the current academic system or the challenges faced by 'प्रोफ़ेसरों' in India today. Your command over the word and its context should be comprehensive, allowing you to engage in deep, meaningful conversations about academia and beyond.
At the C2 level, your understanding of 'प्रोफ़ेसर' is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You have a profound grasp of the word's place in the history of the Hindi language and its role in the modern intellectual life of India. You can use the word and its synonyms with perfect precision, choosing between 'प्रोफ़ेसर', 'आचार्य', 'विद्वान', or 'मनीषी' depending on the exact shade of meaning you wish to convey. You can understand and participate in complex debates about academic policy, the ethics of teaching, and the future of higher education in Hindi. You can appreciate the use of the word in the most sophisticated literary works, recognizing the subtle ironies or deep respects intended by the author. You are also aware of the most obscure grammatical rules and stylistic preferences related to the word in formal Hindi. For example, you would know exactly when to use 'प्रोफ़ेसर' in a list of titles and how to format it in a formal invitation to a dignitary. Your pronunciation is perfect, including the 'nukta' and the correct intonation for respect. You can mentor others on the cultural etiquette of using professional titles in India. At this level, the word 'प्रोफ़ेसर' is a tool you use with complete mastery to navigate the most complex social and intellectual landscapes of the Hindi-speaking world. You don't just know the word; you embody the cultural knowledge that comes with it.

प्रोफ़ेसर en 30 secondes

  • प्रोफ़ेसर (Professor) is a direct loanword from English used for university-level teachers in Hindi, carrying significant intellectual and social prestige in Indian society.
  • It is grammatically treated as a masculine noun but is used for both genders, requiring respectful plural verb forms (honorific plural) in all contexts.
  • The word is ubiquitous in Indian academia, media, and formal discourse, often supplemented with the respectful suffix 'Ji' or 'Sahab' for politeness.
  • While traditional terms like 'Acharya' exist, 'प्रोफ़ेसर' is the standard modern term for senior academics in universities and colleges across India.

The Hindi word प्रोफ़ेसर is a direct loanword from English, transliterated into the Devanagari script. In the linguistic landscape of modern India, particularly within urban and educational settings, English loanwords for professional titles are extremely common. This word refers to a high-ranking academic who teaches at a university or college level. While traditional Hindi terms like 'acharya' or 'adhyapak' exist, प्रोफ़ेसर is the standard, most frequently used term in both official and colloquial contexts to denote someone who holds a senior teaching position in higher education. It carries a significant amount of prestige, reflecting the high value placed on education and intellectual authority in South Asian culture. When you use this word, you are acknowledging a person's expertise, years of study, and their contribution to a specific field of knowledge. It is not just a job title; it is a mark of social and intellectual standing. In Indian universities, the hierarchy is quite strict, and using the correct title is a sign of respect, which is a cornerstone of Indian social interaction. The word is used in formal introductions, academic papers, news reports, and daily conversations about college life. Interestingly, even though it is an English word, it has been fully integrated into Hindi grammar, following Hindi rules for gender, number, and case, although as a loanword, it often remains somewhat stable in its form. Understanding when to use this word versus a more general term like 'teacher' (shikshak) is crucial for a learner. You would never call a primary school teacher a 'professor' in Hindi, just as you wouldn't in English. It is strictly reserved for the ivory towers of academia.

Academic Context
Used primarily in universities and colleges to refer to those who have achieved the highest rank of teaching and research.

मेरे विश्वविद्यालय के प्रोफ़ेसर बहुत ज्ञानी हैं। (The professor at my university is very knowledgeable.)

The adoption of this word into Hindi also signifies the historical influence of the British education system in India. Over time, the word has lost its 'foreign' feel and is now a natural part of the Hindi vocabulary. You will hear it in Bollywood movies, read it in Hindi newspapers like 'Dainik Jagran', and see it on office doors across the country. It is also important to note that while the word is masculine in origin, it is used for both men and women in modern Hindi, though the verbs associated with it will change depending on the gender of the specific professor being discussed. For example, if the professor is a woman, you might say 'प्रोफ़ेसर आ रही हैं' (The professor is coming), where the verb 'रही हैं' indicates a female subject. This flexibility makes it a versatile and essential word for any student of the Hindi language. Furthermore, the word is often associated with specific traits in the Indian imagination: wisdom, perhaps a bit of eccentricity, and a deep commitment to one's subject. Whether you are discussing a lecture, a research paper, or a campus event, प्रोफ़ेसर is the indispensable term for the person at the center of the academic world.

Social Prestige
In Hindi-speaking communities, being a professor is seen as a noble profession, often equated with the ancient 'Guru' tradition.

क्या आप नए प्रोफ़ेसर से मिले? (Did you meet the new professor?)

In summary, प्रोफ़ेसर is more than just a translation; it is a cultural bridge. It represents the modernization of Hindi and its ability to absorb and adapt terms from other languages while maintaining its own grammatical structure and cultural values. For a learner, mastering the use of this word involves not just knowing its meaning, but also understanding the etiquette of respect that surrounds it in the Hindi-speaking world. It is a word that opens doors to understanding the Indian education system, the value of knowledge, and the nuances of social hierarchy. As you progress in your Hindi journey, you will find that such loanwords provide a familiar entry point while simultaneously revealing the unique ways in which Hindi speakers view the world.

Formal Usage
In invitations or formal letters, the title is usually followed by the full name, such as 'प्रोफ़ेसर राजेश कुमार'.

वह इतिहास के प्रोफ़ेसर हैं। (He is a professor of history.)

हमारी प्रोफ़ेसर ने हमें बहुत प्रोत्साहित किया। (Our professor encouraged us a lot.)

Using the word प्रोफ़ेसर in a sentence requires an understanding of Hindi's focus on respect and gender agreement. Although the word itself doesn't change much, the surrounding verbs and adjectives must align with the person you are describing. In Hindi, it is standard practice to use the plural form of verbs and pronouns when referring to someone in a position of authority, like a professor, even if you are talking about just one person. This is known as the 'honorific plural'. For example, instead of saying 'प्रोफ़ेसर आ रहा है' (The professor is coming - singular/informal), you would say 'प्रोफ़ेसर आ रहे हैं' (The professor is coming - plural/respectful). This is a vital nuance for B1 learners to master, as it demonstrates cultural competence. When describing a professor, you might use adjectives like 'ज्ञानी' (knowledgeable), 'सख्त' (strict), or 'दयालु' (kind). The placement of the word usually follows the subject-object-verb order of Hindi. For instance, 'प्रोफ़ेसर ने किताब लिखी' (The professor wrote a book). Notice how 'ने' is used here because the verb 'लिखना' (to write) is transitive and used in the past tense. This is a common grammatical hurdle that learners face when using professional titles as subjects.

Honorific Plural
Always use plural verb endings (e.g., -ते हैं, -रे हैं) to show respect to a professor.

प्रोफ़ेसर साहब आज छुट्टी पर हैं। (The Professor sir is on leave today.)

Another important aspect of using प्रोफ़ेसर in sentences is the use of postpositions. If you are talking about something belonging to a professor, you use 'का/के/की'. For example, 'प्रोफ़ेसर का कमरा' (The professor's room). If you are talking to them, you use 'से', as in 'मैंने प्रोफ़ेसर से सवाल पूछा' (I asked the professor a question). It is also common to see the word combined with specific departments or subjects using 'के' or 'की', such as 'गणित के प्रोफ़ेसर' (Professor of Mathematics). Note that because 'प्रोफ़ेसर' is masculine, 'के' is used here. However, if the professor is female, you would still typically use 'के प्रोफ़ेसर' to refer to the position, but the personal reference might shift. In very formal Hindi, you might encounter the word 'आचार्य' (Acharya) instead, but in daily life, even in a Hindi-medium university, प्रोफ़ेसर is the dominant term. When constructing complex sentences, such as 'जब प्रोफ़ेसर कक्षा में आए, सब छात्र चुप हो गए' (When the professor entered the class, all students became quiet), the word acts as the anchor for the entire social dynamic of the sentence. The respect is built into the verb 'आए' (came - plural form).

Subject-Verb Agreement
Even if the word 'प्रोफ़ेसर' is singular, the verb must be plural to indicate respect (e.g., 'हैं' instead of 'है').

क्या आपने प्रोफ़ेसर की नई किताब पढ़ी है? (Have you read the professor's new book?)

Finally, consider the use of the word in the passive voice or in sentences describing states of being. 'वह एक प्रसिद्ध प्रोफ़ेसर माने जाते हैं' (He is considered a famous professor). Here, 'माने जाते हैं' is the passive construction, and the respect is still maintained. As you practice, try to integrate the word into various tenses. For example, 'अगले साल नए प्रोफ़ेसर आएँगे' (New professors will come next year). The plural 'आएँगे' could refer to multiple professors or just one highly respected one. This ambiguity is a feature of the language that reflects cultural priorities. By paying attention to these small details, you will not only sound more like a native speaker but also show that you understand the social fabric of the Hindi-speaking world. The word प्रोफ़ेसर serves as an excellent case study in how Hindi adopts foreign terms and wraps them in its own unique grammatical and cultural blankets.

Possessive Forms
Use 'के' instead of 'का' when referring to a professor's possessions to maintain the honorific tone, e.g., 'प्रोफ़ेसर के विचार' (The professor's thoughts).

हमारे प्रोफ़ेसर हमें रोज़ नया काम देते हैं। (Our professor gives us new work every day.)

मैं कल प्रोफ़ेसर से मिलने उनके दफ़्तर जाऊँगा। (I will go to meet the professor at his office tomorrow.)

The word प्रोफ़ेसर is ubiquitous in any environment related to higher education in India. If you walk onto the campus of Delhi University, Jawaharlal Nehru University (JNU), or any of the Indian Institutes of Technology (IITs), you will hear students and staff using this word constantly. It is the default title. In these settings, it is often used in combination with the person's last name, such as 'प्रोफ़ेसर शर्मा' (Professor Sharma). You will also hear it in administrative offices when discussing course schedules, research grants, or department meetings. Beyond the campus, the word is a staple of Indian news media. When an expert is invited to a news channel to discuss politics, economics, or science, they are often introduced as 'प्रोफ़ेसर [Name]'. This immediately establishes their credibility for the audience. In the Hindi-speaking world, the title 'Professor' is often seen as more prestigious than 'Doctor', even though most professors hold a PhD. This is because the title implies a lifetime of teaching and leadership in the academic community. You will also encounter the word in Hindi literature, especially in modern novels and short stories that deal with middle-class life, intellectualism, or student activism. In these stories, the 'professor' character often represents a moral compass or a source of wisdom, though sometimes they are portrayed as out-of-touch academics. This range of representation shows how deeply the word is embedded in the cultural consciousness.

Television & Media
News anchors frequently use the word when introducing subject matter experts during debates or interviews.

आज के कार्यक्रम में हमारे साथ एक विशेष प्रोफ़ेसर जुड़े हैं। (In today's program, a special professor has joined us.)

Another interesting place where you hear this word is in the context of popular culture. For instance, the character 'The Professor' from the famous show 'Money Heist' (La Casa de Papel) is known as 'प्रोफ़ेसर' in the Hindi dubbed version. This has given the word a certain 'cool' and 'mastermind' connotation among the younger generation, expanding its usage beyond the strictly academic. Furthermore, in Hindi-speaking families, if a child is very studious or wears glasses, they might be jokingly called 'प्रोफ़ेसर' by their relatives. This affectionate teasing highlights the word's association with intelligence and bookishness. In political speeches, you might hear a leader refer to 'प्रोफ़ेसर और बुद्धिजीवी' (professors and intellectuals) when addressing the educated class. This shows that the word is used to categorize a specific demographic of society. Whether it's a formal lecture hall, a lively news debate, a family dinner table, or a dubbed Netflix series, प्रोफ़ेसर is a word that carries significant weight and variety. For a learner, hearing this word in these different contexts will help build a multi-dimensional understanding of its meaning. It's not just a label for a teacher; it's a symbol of intellectual authority and social standing in the Hindi-speaking world.

Colloquial Usage
Often used playfully to describe someone who is very studious or gives long explanations about things.

अरे! तुम तो बड़े प्रोफ़ेसर बन रहे हो। (Hey! You are becoming quite the professor.)

In professional networking events or academic conferences, the word is used as a formal address. You might hear someone say, 'प्रोफ़ेसर, क्या मैं आपसे एक प्रश्न पूछ सकता हूँ?' (Professor, may I ask you a question?). In this context, the word itself acts as a respectful pronoun. The frequency of its use in these diverse settings confirms its status as an essential part of the Hindi lexicon. It bridges the gap between formal education and everyday social life, making it a key term for anyone looking to navigate Indian society effectively. By listening for the word in these various contexts, you will begin to pick up on the subtle cues of respect and authority that it conveys, which is a vital part of mastering Hindi at a B1 level and beyond.

Job Titles
Commonly seen in job advertisements for universities, often categorized by 'Assistant', 'Associate', or 'Full' Professor.

विश्वविद्यालय ने नए प्रोफ़ेसर के पद के लिए विज्ञापन दिया है। (The university has advertised for the post of a new professor.)

रिटायर्ड प्रोफ़ेसर भी इस सेमिनार में आए थे। (Retired professors also came to this seminar.)

One of the most common mistakes learners make when using the word प्रोफ़ेसर is failing to use the honorific plural. In English, we say 'The professor is here,' regardless of how much respect we want to show. In Hindi, however, saying 'प्रोफ़ेसर यहाँ है' (singular/informal) sounds blunt and even rude when referring to a teacher or an elder. The correct way is 'प्रोफ़ेसर यहाँ हैं' (plural/respectful). This mistake often stems from directly translating English grammar into Hindi. Another frequent error is misusing the word 'teacher' (shikshak) and 'professor' interchangeably. While all professors are teachers, not all teachers are professors. In the Indian context, calling a university professor a 'shikshak' might sound overly simplistic or even slightly disrespectful in a formal setting, as it doesn't acknowledge their specific academic rank. Conversely, calling a school teacher a 'professor' would be factually incorrect and might cause confusion. Learners should also be careful with gender agreement. While 'प्रोफ़ेसर' is a masculine noun, it is used for women as well. However, the verbs must agree with the actual gender of the person. A common mistake is using masculine verbs for a female professor just because the noun itself is masculine. For example, saying 'मेरी प्रोफ़ेसर आ रहा है' is incorrect; it should be 'मेरी प्रोफ़ेसर आ रही हैं'.

Respectful Verb Forms
Avoid the singular 'है' (hai) and always use the plural 'हैं' (hain) when talking about a professor.

गलत: प्रोफ़ेसर बोल रहा है। (Wrong: The professor is speaking - informal)

Another area where mistakes occur is with the use of the word 'Doctor'. In India, many professors are also doctors (holding a PhD). It is common to see 'Dr. [Name]' or 'Professor [Name]'. A mistake learners make is combining them into 'Professor Doctor [Name]', which is rarely used in Hindi speech. Usually, one title is chosen, with 'Professor' being the more common one in a university setting. Additionally, there's the issue of the 'nukta' (the small dot under some letters). In 'प्रोफ़ेसर', the 'फ़' (fa) has a dot. Many learners forget this and write or pronounce it as 'प' (pa) or 'फ' (pha). While most people will understand you, using the correct 'f' sound shows a higher level of proficiency. Another subtle mistake involves the use of possessive pronouns. Using 'मेरा प्रोफ़ेसर' (my professor) can sometimes sound a bit possessive or informal. It is often better to use 'हमारे प्रोफ़ेसर' (our professor) to show a collective sense of respect, or simply refer to them by their name and title. Finally, learners often struggle with the oblique case. Since 'प्रोफ़ेसर' is a loanword ending in a consonant, it doesn't change form when followed by a postposition, but the adjectives modifying it might. For example, 'अच्छे प्रोफ़ेसर के साथ' (with a good professor) uses 'अच्छे' (oblique/plural for respect) instead of 'अच्छा'.

Gender Agreement Error
Do not use masculine verb endings for female professors. Use 'रही हैं' instead of 'रहे हैं' if the individual is female.

सही: प्रोफ़ेसर साहब बोल रहे हैं। (Right: The professor is speaking - respectful)

In summary, the key to avoiding mistakes with प्रोफ़ेसर is to always keep respect at the forefront of your mind. Use plural verb forms, add 'Ji' or 'Sahab' when appropriate, and ensure that your adjectives and verbs agree with the gender of the person you are talking about. Don't worry too much about the 'nukta' at first, but as you reach B1 and B2 levels, try to incorporate it into your writing and pronunciation. By being mindful of these common pitfalls, you will communicate more effectively and respectfully in any academic or professional Hindi environment. Remember that in Hindi, language is not just a tool for communication; it is a way to navigate social relationships, and using professional titles correctly is a big part of that. Practice saying the word in different sentences and pay attention to how native speakers use it in movies or news clips. This will help you develop a natural feel for the word and its place in the language.

Confusion with 'Teacher'
Don't use 'प्रोफ़ेसर' for school teachers. Use 'टीचर' or 'अध्यापक' for them.

गलत: स्कूल के प्रोफ़ेसर। (Wrong: School professor - unusual usage)

सही: कॉलेज के प्रोफ़ेसर। (Right: College professor.)

While प्रोफ़ेसर is the most common term in modern Hindi for a university academic, there are several other words you should know to enrich your vocabulary and understand different registers of the language. The most formal and traditional alternative is 'आचार्य' (Acharya). This word has deep historical roots in India and was traditionally used for a spiritual or scholarly teacher who not only imparts knowledge but also guides the character of the student. Today, 'आचार्य' is still used in very formal academic settings, in the names of certain universities (like Acharya Narendra Dev College), or when referring to scholars of ancient subjects like Sanskrit. Another common term is 'अध्यापक' (Adhyapak), which is a general word for 'teacher'. It can be used for both school and college teachers, but it lacks the specific rank connotation of 'professor'. 'शिक्षक' (Shikshak) is another synonym for teacher, often used in official contexts, like 'National Teacher's Day' (राष्ट्रीय शिक्षक दिवस). For a lecturer who is not yet a full professor, the word 'व्याख्याता' (Vyakhyata) is used. This literally means 'one who gives a vyakhya' (explanation or lecture). Understanding these distinctions helps you choose the right word for the right situation.

प्रोफ़ेसर vs. आचार्य
प्रोफ़ेसर: Modern, English loanword, used for all university ranks.
आचार्य: Traditional, very formal, implies deep scholarly or spiritual authority.

हमारे प्रोफ़ेसर एक महान विद्वान हैं। (Our professor is a great scholar.)

In more informal or general contexts, you might hear 'टीचर' (Teacher), which is also an English loanword. It is very common in everyday speech, especially when talking about school. However, a university student will almost always use 'प्रोफ़ेसर' or 'सर/मैडम' (Sir/Madam). Another word you might encounter is 'गुरु' (Guru). While 'Guru' is often used in a spiritual context, it can also be used figuratively to refer to a mentor or a master of a particular craft. For example, 'वह राजनीति के गुरु हैं' (He is a master/guru of politics). However, 'Guru' is rarely used as a direct title for a university professor in a formal setting. There is also the word 'प्रवक्ता' (Pravakta), which means 'spokesperson' but is sometimes used in academic contexts to mean 'lecturer'. Each of these words carries a different flavor. 'प्रोफ़ेसर' is professional and modern; 'आचार्य' is venerable and traditional; 'अध्यापक' is functional and general. As a B1 learner, you should aim to use 'प्रोफ़ेसर' in most academic situations, but knowing these alternatives will help you understand more complex texts and formal speeches.

प्रोफ़ेसर vs. अध्यापक
प्रोफ़ेसर: Specifically for higher education.
अध्यापक: General term for any teacher, more common for school levels.

वह एक प्रसिद्ध आचार्य रहे हैं। (He has been a famous Acharya/scholar.)

Finally, it's worth noting that in certain Indian languages related to Hindi, like Urdu, the word 'उस्ताद' (Ustad) is used for a master or teacher, especially in the arts and music. While you might hear this in Hindi conversations about music or poetry, you wouldn't use it for a university professor of science or history. Similarly, 'पंडित' (Pandit) is used for a scholar of traditional Hindu subjects. The word प्रोफ़ेसर stands out because it is the universal term for modern, secular higher education. By understanding this web of related words, you gain a deeper insight into how the Hindi language categorizes knowledge, teaching, and authority. You can see how the language balances its ancient heritage with its modern needs. Choosing the right word is not just about vocabulary; it's about showing that you understand the cultural and social context of the person you are talking about. As you practice, try to spot these different words in Hindi books or movies and see if you can figure out why the speaker chose one over the other.

Summary of Alternatives
  • आचार्य (Acharya): Traditional/Formal
  • अध्यापक (Adhyapak): General Teacher
  • शिक्षक (Shikshak): Official Teacher
  • व्याख्याता (Vyakhyata): Lecturer
  • विद्वान (Vidwan): Scholar

वह संगीत के उस्ताद हैं। (He is a master of music.)

नए व्याख्याता ने बहुत अच्छा भाषण दिया। (The new lecturer gave a very good speech.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

Despite having traditional words like 'Acharya', 'Professor' is so common that it is often the first word Hindi-speaking children learn for a university teacher, even before they know the formal Hindi equivalents.

Guide de prononciation

UK /prəˈfes.ə/
US /prəˈfes.ɚ/
The stress is typically on the second syllable 'fess', following the English pattern.
Rime avec
मेसर (Meser) केसर (Kesar) बेसर (Beser) जेसर (Jeser) तेसर (Teser) ड्रेसर (Dresser) कंप्रेसर (Compressor) प्रोसेसर (Processor)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'f' as 'ph' (as in 'phone' but with a puff of air).
  • Pronouncing 'p' with too much aspiration (like English 'p').
  • Replacing the 'o' sound with a long 'u'.
  • Neglecting the respectful tone in the voice when saying the word.
  • Omitting the 'r' at the end, making it sound like 'professa'.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to read as it is a phonetic transliteration of an English word.

Écriture 2/5

Requires knowledge of the 'nukta' and vowel markers, but generally straightforward.

Expression orale 2/5

Easy to say, but requires attention to the respectful plural endings of verbs.

Écoute 1/5

Easily recognizable in conversation due to its English origin.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

शिक्षक (Teacher) छात्र (Student) स्कूल (School) किताब (Book) पढ़ना (To study/read)

Apprends ensuite

विश्वविद्यालय (University) विषय (Subject) परीक्षा (Exam) डिग्री (Degree) अनुसंधान (Research)

Avancé

विद्वत्ता (Scholarship) शिक्षाशास्त्र (Pedagogy) प्राध्यापक (Lecturer/Professor - very formal) कुलपति (Vice-Chancellor) शोध-पत्र (Research paper)

Grammaire à connaître

Honorific Plural

प्रोफ़ेसर साहब आ रहे हैं (not आ रहा है).

Loanword Gender

प्रोफ़ेसर is masculine, but verbs agree with the person's actual gender.

Oblique Case of Consonant-Ending Nouns

प्रोफ़ेसर ने (form doesn't change before postposition).

Use of 'Ji' and 'Sahab'

Always add these for politeness in professional contexts.

Possessive Agreement

प्रोफ़ेसर की किताब (feminine) vs प्रोफ़ेसर का कमरा (masculine).

Exemples par niveau

1

वह मेरे प्रोफ़ेसर हैं।

He is my professor.

Uses 'हैं' for respect even for one person.

2

प्रोफ़ेसर कहाँ हैं?

Where is the professor?

Question word 'कहाँ' is used.

3

नमस्ते प्रोफ़ेसर जी।

Hello, Professor.

'जी' is added for respect.

4

यह प्रोफ़ेसर की किताब है।

This is the professor's book.

Possessive 'की' matches the feminine 'किताब'.

5

प्रोफ़ेसर बहुत अच्छे हैं।

The professor is very good.

Adjective 'अच्छे' is in the respectful plural form.

6

क्या आप प्रोफ़ेसर हैं?

Are you a professor?

Simple yes/no question structure.

7

प्रोफ़ेसर आ रहे हैं।

The professor is coming.

Present continuous respectful form.

8

मेरे प्रोफ़ेसर का नाम शर्मा है।

My professor's name is Sharma.

Possessive 'का' matches the masculine 'नाम'.

1

प्रोफ़ेसर रोज़ कॉलेज जाते हैं।

The professor goes to college every day.

Simple present habitual tense with respect.

2

कल प्रोफ़ेसर ने हमें पाठ पढ़ाया।

Yesterday the professor taught us a lesson.

Use of 'ने' with the past tense of 'पढ़ाना'.

3

मैं प्रोफ़ेसर से मिलना चाहता हूँ।

I want to meet the professor.

'चाहता हूँ' expresses a wish.

4

प्रोफ़ेसर साहब आज दफ़्तर में नहीं हैं।

The professor is not in the office today.

'साहब' is used for extra respect.

5

वे इतिहास के प्रोफ़ेसर हैं।

He is a professor of history.

'वे' is the respectful plural pronoun for 'he'.

6

प्रोफ़ेसर ने बहुत दिलचस्प बात कही।

The professor said something very interesting.

'कही' matches the feminine 'बात'.

7

क्या आपने प्रोफ़ेसर को देखा?

Did you see the professor?

'को' is the object marker.

8

नए प्रोफ़ेसर बहुत सख्त हैं।

The new professor is very strict.

Adjective 'सख्त' doesn't change for number/gender.

1

प्रोफ़ेसर साहब ने अपनी नई रिसर्च के बारे में बताया।

The professor told us about his new research.

'अपनी' refers back to the subject (the professor).

2

अगर आप प्रोफ़ेसर से पूछेंगे, तो वे आपकी मदद करेंगे।

If you ask the professor, he will help you.

Conditional sentence in the future tense.

3

प्रोफ़ेसर की आवाज़ बहुत धीमी थी, इसलिए हमें सुनाई नहीं दिया।

The professor's voice was very low, so we couldn't hear.

Use of 'इसलिए' to show cause and effect.

4

विश्वविद्यालय ने एक प्रसिद्ध प्रोफ़ेसर को आमंत्रित किया है।

The university has invited a famous professor.

Present perfect tense with an object marker.

5

प्रोफ़ेसर के पास बहुत सारी पुरानी किताबें हैं।

The professor has many old books.

'के पास' indicates possession.

6

हमारे प्रोफ़ेसर हमें हमेशा मेहनत करने की सलाह देते हैं।

Our professor always advises us to work hard.

Habitual action with a compound verb structure.

7

क्या आप जानते हैं कि नए प्रोफ़ेसर कहाँ से आए हैं?

Do you know where the new professor has come from?

Indirect question using 'कि'.

8

प्रोफ़ेसर ने छात्रों को लाइब्रेरी जाने के लिए कहा।

The professor told the students to go to the library.

Infinite verb 'जाने' used with 'के लिए'.

1

प्रोफ़ेसर की व्याख्या इतनी जटिल थी कि उसे समझना मुश्किल था।

The professor's explanation was so complex that it was hard to understand.

Use of 'इतनी... कि' for intensity and result.

2

कई प्रोफ़ेसरों ने इस नए कानून का विरोध किया है।

Many professors have protested against this new law.

Oblique plural 'प्रोफ़ेसरों' used with 'ने'.

3

प्रोफ़ेसर साहब को उनकी विद्वत्ता के लिए जाना जाता है।

The professor is known for his scholarship.

Passive construction 'जाना जाता है'.

4

हालाँकि प्रोफ़ेसर सख्त हैं, फिर भी वे छात्रों की बहुत परवाह करते हैं।

Although the professor is strict, he still cares a lot about the students.

Concessive clause using 'हालाँकि... फिर भी'.

5

प्रोफ़ेसर ने इस बात पर ज़ोर दिया कि शिक्षा ही असली शक्ति है।

The professor emphasized that education is the real power.

The phrase 'ज़ोर देना' (to emphasize) is used.

6

रिटायर होने के बाद भी प्रोफ़ेसर साहब रिसर्च में लगे रहते हैं।

Even after retiring, the professor remains engaged in research.

'लगे रहना' indicates a continuous state.

7

प्रोफ़ेसर के मार्गदर्शन में मैंने अपनी थीसिस पूरी की।

I completed my thesis under the professor's guidance.

'के मार्गदर्शन में' is a formal academic phrase.

8

क्या आप प्रोफ़ेसर के विचारों से सहमत हैं?

Do you agree with the professor's views?

'से सहमत होना' means to agree with.

1

प्रोफ़ेसर की दलीलों ने पूरे अकादमिक जगत में हलचल मचा दी है।

The professor's arguments have caused a stir in the entire academic world.

Idiomatic use of 'हलचल मचाना'.

2

विभिन्न प्रोफ़ेसरों के बीच इस विषय पर गहरा मतभेद है।

There is a deep disagreement among various professors on this subject.

Formal use of 'मतभेद' (disagreement).

3

प्रोफ़ेसर ने प्राचीन लिपियों के विश्लेषण में अपना जीवन समर्पित कर दिया।

The professor dedicated his life to the analysis of ancient scripts.

High-level vocabulary like 'विश्लेषण' and 'समर्पित'.

4

प्रोफ़ेसर साहब के व्याख्यान न केवल शिक्षाप्रद बल्कि प्रेरणादायक भी होते हैं।

The professor's lectures are not only educational but also inspiring.

Correlative conjunction 'न केवल... बल्कि... भी'.

5

प्रोफ़ेसर की अनुपस्थिति में उनके सहायक ने कक्षा का कार्यभार संभाला।

In the professor's absence, his assistant took charge of the class.

Formal phrase 'कार्यभार संभालना' (to take charge).

6

अक्सर प्रोफ़ेसरों को उनकी सादगी और उच्च विचारों के लिए पहचाना जाता है।

Professors are often recognized for their simplicity and high thinking.

Generalizing using the plural oblique 'प्रोफ़ेसरों'.

7

प्रोफ़ेसर ने चेतावनी दी कि यदि हम पर्यावरण के प्रति सचेत नहीं हुए, तो परिणाम गंभीर होंगे।

The professor warned that if we don't become conscious of the environment, the consequences will be severe.

Complex conditional with warning.

8

उनकी नियुक्ति बतौर प्रोफ़ेसर इस विश्वविद्यालय के लिए एक गौरव की बात है।

His appointment as a professor is a matter of pride for this university.

Use of 'बतौर' (as/in the capacity of).

1

प्रोफ़ेसर की कालजयी कृतियों ने उन्हें साहित्य के क्षेत्र में अमर कर दिया है।

The professor's timeless works have made him immortal in the field of literature.

Sanskritized vocabulary like 'कालजयी' (timeless) and 'कृतियाँ' (works).

2

किसी भी प्रोफ़ेसर की असली उपलब्धि उसके द्वारा तराशे गए सफल छात्र होते हैं।

The real achievement of any professor is the successful students shaped by them.

Metaphorical use of 'तराशना' (to carve/shape).

3

प्रोफ़ेसर के तर्कों की सूक्ष्मता को समझना हर किसी के बस की बात नहीं है।

Understanding the subtlety of the professor's arguments is not everyone's cup of tea.

Idiomatic 'बस की बात नहीं' and 'सूक्ष्मता' (subtlety).

4

प्रोफ़ेसर साहब ने जिस निष्पक्षता से इस मुद्दे का विवेचन किया, वह सराहनीय है।

The impartiality with which the professor analyzed this issue is commendable.

Formal terms 'निष्पक्षता' and 'विवेचन'.

5

प्रोफ़ेसर की बौद्धिक संपदा का लाभ पूरी मानवता को मिल रहा है।

The benefit of the professor's intellectual property is reaching all of humanity.

Abstract concept 'बौद्धिक संपदा' (intellectual property).

6

प्रोफ़ेसर के व्यक्तित्व में पांडित्य और विनम्रता का अद्भुत संगम देखने को मिलता है।

A wonderful confluence of scholarship and humility is seen in the professor's personality.

Poetic 'संगम' (confluence) and 'पांडित्य' (scholarship).

7

प्रोफ़ेसर ने इस जटिल दार्शनिक गुत्थी को बड़ी सहजता से सुलझा दिया।

The professor solved this complex philosophical puzzle with great ease.

Metaphorical 'गुत्थी सुलझाना' (to solve a puzzle).

8

प्रोफ़ेसरों की यह संस्था ज्ञान के प्रसार के लिए कटिबद्ध है।

This institution of professors is committed to the dissemination of knowledge.

Formal term 'कटिबद्ध' (committed/determined).

Synonymes

आचार्य अध्यापक शिक्षक व्याख्याता विद्वान गुरु प्रवक्ता मनीषी

Antonymes

छात्र शिष्य विद्यार्थी अज्ञानी

Collocations courantes

विश्वविद्यालय के प्रोफ़ेसर
रिटायर्ड प्रोफ़ेसर
सहायक प्रोफ़ेसर
प्रसिद्ध प्रोफ़ेसर
प्रोफ़ेसर साहब
गणित के प्रोफ़ेसर
प्रोफ़ेसर की सलाह
वरिष्ठ प्रोफ़ेसर
प्रोफ़ेसर का व्याख्यान
विजिटिंग प्रोफ़ेसर

Phrases Courantes

प्रोफ़ेसर जी

— A very respectful way to address or refer to a professor. It adds the honorific 'Ji'.

प्रोफ़ेसर जी, क्या मैं अंदर आ सकता हूँ?

प्रोफ़ेसर की कुर्सी

— Literally 'the professor's chair', but often refers to an academic position or department headship.

वे अब प्रोफ़ेसर की कुर्सी संभाल रहे हैं।

प्रोफ़ेसर बनना

— To become a professor; a common career goal for researchers.

मेरा सपना एक प्रोफ़ेसर बनना है।

प्रोफ़ेसर से पूछना

— To ask the professor; a common action for students.

तुम्हें यह बात प्रोफ़ेसर से पूछनी चाहिए।

प्रोफ़ेसर का कमरा

— The professor's office or room in a university.

प्रोफ़ेसर का कमरा दूसरी मंज़िल पर है।

नए प्रोफ़ेसर

— The new professor; used when a new faculty member joins.

क्या तुमने नए प्रोफ़ेसर को देखा?

प्रोफ़ेसर का चश्मा

— A stereotypical reference to a professor's glasses, often used in jokes.

वह बिल्कुल अपने प्रोफ़ेसर का चश्मा पहनता है।

प्रोफ़ेसर की डाँट

— A scolding from a professor.

आज मुझे प्रोफ़ेसर की डाँट पड़ी।

प्रोफ़ेसर की क्लास

— The professor's class or lecture.

प्रोफ़ेसर की क्लास सुबह आठ बजे होती है।

प्रोफ़ेसर का ज्ञान

— The professor's knowledge or wisdom.

प्रोफ़ेसर का ज्ञान असीमित है।

Souvent confondu avec

प्रोफ़ेसर vs टीचर (Teacher)

Teacher is for schools; Professor is for universities.

प्रोफ़ेसर vs डॉक्टर (Doctor)

A professor might be a doctor (PhD), but 'Professor' is the job title.

प्रोफ़ेसर vs प्रिंसिपल (Principal)

Principal is the head of a school/college; Professor is a teaching rank.

Expressions idiomatiques

"दिमागी प्रोफ़ेसर"

— Someone who is very intelligent but perhaps a bit eccentric or absent-minded. It's often used colloquially.

वह तो दिमागी प्रोफ़ेसर है, उसे छोटी बातें याद नहीं रहतीं।

Informal
"प्रोफ़ेसर की तरह भाषण देना"

— To give a long, boring, or overly intellectual lecture in a casual conversation.

मुझ पर प्रोफ़ेसर की तरह भाषण देना बंद करो!

Informal
"किताबी प्रोफ़ेसर"

— A professor who only has theoretical knowledge and lacks practical experience.

वह किताबी प्रोफ़ेसर है, उसे ज़मीनी हकीकत का पता नहीं।

Neutral
"प्रोफ़ेसर का दिमाग होना"

— To be exceptionally smart or capable of complex thinking.

इस बच्चे का तो प्रोफ़ेसर का दिमाग है।

Informal
"नाम का प्रोफ़ेसर"

— Someone who has the title but doesn't actually have the knowledge or skill.

वह तो बस नाम का प्रोफ़ेसर है, उसे कुछ नहीं आता।

Informal
"प्रोफ़ेसर की टोपी"

— Metaphor for taking on a role of authority or teaching.

आज मैंने प्रोफ़ेसर की टोपी पहनी और सबको समझाया।

Informal
"पुराने ज़माने के प्रोफ़ेसर"

— Referring to someone with old-fashioned, strict, or traditional values.

वे पुराने ज़माने के प्रोफ़ेसर हैं, अनुशासन पसंद करते हैं।

Neutral
"प्रोफ़ेसर की तरह सोचना"

— To think deeply and analytically about a problem.

तुम्हें इस समस्या के बारे में प्रोफ़ेसर की तरह सोचना होगा।

Neutral
"प्रोफ़ेसर का चश्मा चढ़ना"

— To start seeing things in an overly academic or critical way.

लगता है तुम पर भी प्रोफ़ेसर का चश्मा चढ़ गया है।

Informal
"प्रोफ़ेसर की पाठशाला"

— A place or situation where one learns a lot, often used sarcastically.

आज तो घर में प्रोफ़ेसर की पाठशाला चल रही है।

Informal

Facile à confondre

प्रोफ़ेसर vs अध्यापक

Both mean teacher.

'अध्यापक' is a general Hindi word for teacher, while 'प्रोफ़ेसर' is specifically for university level and is an English loanword.

वह स्कूल में अध्यापक हैं, लेकिन उनके भाई कॉलेज में प्रोफ़ेसर हैं।

प्रोफ़ेसर vs आचार्य

Both refer to high-level teachers.

'आचार्य' is very traditional and formal, often linked to Sanskrit or religion, while 'प्रोफ़ेसर' is modern and secular.

वे संस्कृत के आचार्य हैं और गणित के प्रोफ़ेसर भी।

प्रोफ़ेसर vs व्याख्याता

Both teach in colleges.

'व्याख्याता' specifically means lecturer, which is often a lower rank than a full professor.

उनकी नियुक्ति अभी व्याख्याता के रूप में हुई है, प्रोफ़ेसर के रूप में नहीं।

प्रोफ़ेसर vs विद्वान

Both imply high knowledge.

'विद्वan' is a 'scholar' (a person), while 'प्रोफ़ेसर' is a 'job title'.

हर प्रोफ़ेसर विद्वान हो, यह ज़रूरी नहीं।

प्रोफ़ेसर vs गुरु

Both are teachers.

'गुरु' is a personal mentor or spiritual guide; 'प्रोफ़ेसर' is an institutional role.

प्रोफ़ेसर साहब मेरे गुरु की तरह हैं।

Structures de phrases

A1

यह [Noun] प्रोफ़ेसर का है।

यह पेन प्रोफ़ेसर का है।

A2

प्रोफ़ेसर [Subject] पढ़ाते हैं।

प्रोफ़ेसर विज्ञान पढ़ाते हैं।

B1

मैंने प्रोफ़ेसर से [Something] पूछा।

मैंने प्रोफ़ेसर से सवाल पूछा।

B1

प्रोफ़ेसर [Adjective] इंसान हैं।

प्रोफ़ेसर बहुत दयालु इंसान हैं।

B2

प्रोफ़ेसर के अनुसार, [Statement]।

प्रोफ़ेसर के अनुसार, यह किताब बहुत अच्छी है।

B2

वह [Subject] के प्रोफ़ेसर माने जाते हैं।

वह अर्थशास्त्र के प्रोफ़ेसर माने जाते हैं।

C1

प्रोफ़ेसर की [Noun] ने [Result] कर दिया।

प्रोफ़ेसर की खोज ने सबको हैरान कर दिया।

C2

किसी भी प्रोफ़ेसर के लिए [Noun] सबसे ज़रूरी है।

किसी भी प्रोफ़ेसर के लिए ईमानदारी सबसे ज़रूरी है।

Famille de mots

Noms

प्रोफ़ेसरशिप (Professorship)
प्रोफ़ेसर-पद (Professor-post)

Verbes

प्रोफ़ेसर बनना (To become a professor)
प्रोफ़ेसरी करना (To work as a professor - informal)

Adjectifs

प्रोफ़ेसर-जैसा (Professor-like)
अकादमिक (Academic)

Apparenté

विश्वविद्यालय (University)
कॉलेज (College)
शिक्षा (Education)
छात्र (Student)
लेक्चर (Lecture)

Comment l'utiliser

frequency

Very common in urban areas and educational hubs; less common in rural primary school settings.

Erreurs courantes
  • Using 'है' instead of 'हैं'. प्रोफ़ेसर आ रहे हैं।

    Using the singular 'hai' is disrespectful in Hindi when referring to a professional or elder.

  • Using 'प्रोफ़ेसर' for a primary school teacher. वह स्कूल में टीचर हैं।

    The word is specific to higher education (colleges/universities).

  • Saying 'मेरी प्रोफ़ेसर आ रहा है' for a woman. मेरी प्रोफ़ेसर आ रही हैं।

    The verb must match the actual gender of the professor, even if the noun is masculine.

  • Writing it as 'प्रोफे़सर' (wrong nukta placement). प्रोफ़ेसर

    The nukta goes under the 'fa', not any other letter.

  • Calling a professor by just their first name. प्रोफ़ेसर [Last Name] or प्रोफ़ेसर साहब।

    In India, using just the first name for a professor is considered very rude.

Astuces

Respect the Plural

Always use plural verb forms (हैं, रहे हैं, करते हैं) when talking about a professor, even if it's just one person. This is the most important rule for sounding polite.

Add 'Ji' for Warmth

Using 'प्रोफ़ेसर जी' makes you sound more like a native speaker who understands Indian social values of warmth and respect.

The Nukta Matters

The dot under 'फ़' signifies an 'f' sound. Try to blow air through your teeth rather than popping your lips to get it right.

Don't Overuse It

In a classroom, just calling out 'प्रोफ़ेसर!' to get attention is rare. Use 'सर' (Sir) or 'मैम' (Ma'am) instead.

Formal Letters

In formal letters, place the title before the name: 'सेवा में, प्रोफ़ेसर राजेश खन्ना' (To, Professor Rajesh Khanna).

Introductions

When introducing someone, say 'ये प्रोफ़ेसर [Name] हैं' using the respectful 'ये' (ye) instead of 'यह' (yah).

Context Clues

If you hear 'प्रोफ़ेसर', look for words like 'यूनिवर्सिटी' or 'लेक्चर' nearby to confirm the context.

English Connection

Since it's a loanword, use your English knowledge of the word to help you remember the Hindi meaning instantly.

Oblique Form

Remember that 'प्रोफ़ेसर' doesn't change to 'प्रोफ़ेसरे' or anything else before 'ने' or 'को'. It stays 'प्रोफ़ेसर'.

Tone

Keep your tone humble and slightly formal when using this word in a professional setting.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'PRO' who is 'FESSing' (confessing/professing) their knowledge to 'SIR' (Professor). The Hindi spelling 'प्रोफ़ेसर' is just a phonetic mirror of the English word.

Association visuelle

Imagine a person with glasses standing in front of a giant book or a blackboard with complex equations, and everyone in the room is bowing slightly in respect.

Word Web

University Books Research Lecture Respect Knowledge Degree Classroom

Défi

Try to use the word 'प्रोफ़ेसर' in three different sentences today: one about a subject they teach, one about their personality, and one using the respectful 'Ji'.

Origine du mot

The word is a direct loan from the English 'Professor', which itself comes from the Latin 'professor', meaning 'person who professes to be an expert in some art or science'. It entered the Hindi language during the British colonial period when Western-style universities were established in India.

Sens originel : A public teacher of the highest rank.

Indo-European (via English and Latin).

Contexte culturel

Be careful not to use the singular informal 'tu' or 'tum' when talking to or about a professor; always use 'aap' and plural verb forms to avoid being seen as extremely rude.

In English-speaking countries, 'Professor' is a title, but students often address them as 'Prof. [Name]' or just 'Professor'. In Hindi-speaking India, the level of formality is usually higher, and 'Sir' or 'Ma'am' is the most common way to address them directly.

The character 'The Professor' from 'Money Heist' (Hindi dubbed as प्रोफ़ेसर). Professor Albus Dumbledore from Harry Potter (referred to as प्रोफ़ेसर डंबलडोर in Hindi versions). Dr. S. Radhakrishnan, a famous Indian philosopher and professor whose birthday is celebrated as Teacher's Day.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

University Campus

  • प्रोफ़ेसर का कमरा कहाँ है?
  • प्रोफ़ेसर की क्लास शुरू हो गई।
  • मुझे प्रोफ़ेसर से मिलना है।
  • प्रोफ़ेसर साहब छुट्टी पर हैं।

News Report

  • आज हमारे साथ प्रोफ़ेसर शर्मा हैं।
  • प्रोफ़ेसर के अनुसार यह स्थिति गंभीर है।
  • प्रसिद्ध प्रोफ़ेसर ने बयान दिया।
  • प्रोफ़ेसर की नई रिसर्च चर्चा में है।

Job Interview

  • मैं प्रोफ़ेसर के पद के लिए आया हूँ।
  • क्या आपके पास प्रोफ़ेसर का अनुभव है?
  • मैं पिछले पाँच साल से प्रोफ़ेसर हूँ।
  • विश्वविद्यालय को नए प्रोफ़ेसर की ज़रूरत है।

Library

  • यह प्रोफ़ेसर की सुझाई हुई किताब है।
  • प्रोफ़ेसर यहाँ अक्सर आते हैं।
  • क्या आपने प्रोफ़ेसर का लेख पढ़ा?
  • प्रोफ़ेसर की किताबें यहाँ रखी हैं।

Family Conversation

  • मेरे चाचा एक प्रोफ़ेसर हैं।
  • वह बड़ा होकर प्रोफ़ेसर बनना चाहता है।
  • प्रोफ़ेसर की नौकरी बहुत अच्छी होती है।
  • हमारे पड़ोसी एक रिटायर्ड प्रोफ़ेसर हैं।

Amorces de conversation

"आपके पसंदीदा प्रोफ़ेसर कौन हैं और क्यों?"

"क्या आप कभी किसी प्रोफ़ेसर से उनके दफ़्तर में मिले हैं?"

"अगर आप एक दिन के लिए प्रोफ़ेसर बनें, तो आप क्या पढ़ाएंगे?"

"क्या आपको लगता है कि प्रोफ़ेसर की नौकरी मुश्किल होती है?"

"आपके देश में प्रोफ़ेसर को कितनी इज़्ज़त दी जाती है?"

Sujets d'écriture

आज मैंने अपने प्रोफ़ेसर के बारे में कुछ नया सीखा। उनके पढ़ाने का तरीका बहुत अलग है...

एक प्रोफ़ेसर का जीवन कैसा होता होगा? इस पर एक काल्पनिक कहानी लिखें।

अगर मुझे किसी विषय का प्रोफ़ेसर बनाया जाए, तो मैं छात्रों को कैसे प्रेरित करूँगा?

मेरे सबसे प्रिय प्रोफ़ेसर की यादें और उन्होंने मुझे क्या सिखाया।

प्रोफ़ेसर और गूगल: आज के ज़माने में किसकी ज़्यादा ज़रूरत है?

Questions fréquentes

10 questions

Yes, 'प्रोफ़ेसर' is used for both men and women. However, when referring to a woman, you should use feminine verb forms like 'रही हैं' instead of 'रहे हैं'. You can also use 'प्रोफ़ेसर साहिबा' to be very formal and specific about her gender.

No, it would sound very strange. In India, 'प्रोफ़ेसर' is strictly reserved for those teaching in colleges and universities. For school teachers, use 'टीचर', 'अध्यापक', or 'सर/मैडम'.

Adding 'साहब' or 'जी' is a way to show respect, which is very important in Indian culture. Calling someone just by their title can sometimes sound a bit too direct or cold.

The closest pure Hindi (Sanskritized) words are 'आचार्य' or 'प्राध्यापक'. While 'प्राध्यापक' is used in official documents, 'प्रोफ़ेसर' is much more common in daily speech.

It is written as प्रोफ़ेसर. Note the 'े' (e) sound on the 'फ़' and the 'ो' (o) sound on the 'प'.

'सहायक प्रोफ़ेसर' (Assistant Professor) is the entry-level rank, and 'प्रोफ़ेसर' is the highest rank. Both use the word 'प्रोफ़ेसर' in their title.

Yes, absolutely! This is called the honorific plural. Saying 'प्रोफ़ेसर आ रहा है' (singular) is considered disrespectful. Always say 'प्रोफ़ेसर आ रहे हैं' (plural).

In standard Hindi, yes, because of the 'nukta' (dot). However, some people might pronounce it as 'ph' (like 'phone' but with more air). Using the 'f' sound is more correct.

You would say: 'मैं प्रोफ़ेसर बनना चाहता हूँ' (if you are male) or 'मैं प्रोफ़ेसर बनना चाहती हूँ' (if you are female).

No, it is not a surname; it is strictly a professional title.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a simple sentence in Hindi saying 'He is a professor'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'प्रोफ़ेसर' and 'किताब'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How would you ask a professor if you can enter the room?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The professor is teaching in the class.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a professor using two adjectives in Hindi.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a female professor of science.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I have a meeting with the professor today.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a short note (2 sentences) thanking a professor for their help.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Professors are respected all over the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How would you write 'Professor of Economics' in Hindi?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The professor's room is on the second floor.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the word 'आचार्य'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I want to ask the professor a question.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a retired professor who writes books.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

How would you formalize the sentence 'The professor is coming'?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The professor is busy right now.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'प्रोफ़ेसरों' (oblique plural).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The professor gave us a lot of homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about why you like your professor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Is there a new professor in the university?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He is a professor' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Introduce yourself as a professor.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a professor for their name.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The professor is in the library' in Hindi.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell your friend that the professor is very strict.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask if the professor is coming today.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to talk to the professor'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your favorite professor in three words.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'This is the professor's office'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a professor for help with a problem.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The professor gave a very good lecture'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Introduce Professor Sharma to a colleague.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am looking for the professor's room'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone that your father was a professor.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Who is the professor of history?'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The professor is writing on the board'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Express that the professor's explanation was clear.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I respect my professors'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask if the professor has arrived yet.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The professor is a very wise person'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the word: [Audio: प्रोफ़ेसर]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence and translate: [Audio: प्रोफ़ेसर साहब कहाँ हैं?]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: [Audio: वह हिंदी के प्रोफ़ेसर हैं।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the rank: [Audio: वे सहायक प्रोफ़ेसर हैं।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the missing word: 'मेरे ____ बहुत अच्छे हैं।' [Audio: प्रोफ़ेसर]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the place: [Audio: प्रोफ़ेसर साहब लाइब्रेरी में पढ़ रहे हैं।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the action: [Audio: प्रोफ़ेसर ने सवाल पूछा।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the person's status: [Audio: वे रिटायर्ड प्रोफ़ेसर हैं।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the gender: [Audio: हमारी प्रोफ़ेसर आ रही हैं।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the time: [Audio: प्रोफ़ेसर की क्लास दस बजे है।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the feeling: [Audio: प्रोफ़ेसर आज बहुत खुश हैं।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: [Audio: प्रोफ़ेसर साहब, नमस्ते।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the number: [Audio: यहाँ तीन प्रोफ़ेसर बैठे हैं।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and write the whole sentence: [Audio: वह प्रोफ़ेसर बनना चाहता है।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the object: [Audio: यह प्रोफ़ेसर की किताब है।]

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !