colpire
colpire en 30 secondes
- Colpire means to hit or strike physically, like hitting a ball or a target.
- It is also used figuratively to mean 'to impress' or 'to strike' someone's mind.
- The verb follows the -isc conjugation pattern in the present tense (io colpisco).
- It is frequently used in sports, news, and everyday conversations about impressions.
The Italian verb colpire is a versatile and essential term that primarily translates to 'to hit' or 'to strike' in English. However, its usage extends far beyond the simple physical act of one object making contact with another. In the Italian language, colpire functions as a bridge between the physical world and the emotional or psychological realm. When you use colpire, you are describing an action that has an impact, whether that impact is a ball hitting a net, a bullet hitting a target, or a piece of news striking a person's heart. It is a third-conjugation verb, specifically one that follows the '-isc' pattern in its present tense conjugation, which is a crucial grammatical detail for learners to master. Understanding colpire requires recognizing its dual nature: it can be a violent or forceful physical action, but it can also be a gentle or profound moment of realization or attraction.
- Physical Impact
- This refers to the literal act of striking something. For example, a boxer hitting an opponent or a hammer hitting a nail. It implies force and directionality.
Il calciatore è riuscito a colpire il pallone con grande precisione.
In a metaphorical sense, colpire is used to describe being 'struck' by an idea, a person's beauty, or a tragic event. If you see a painting that leaves you speechless, you might say it 'colpisce' you. This usage is incredibly common in Italian conversation and literature, as Italians often express their reactions to the world through the lens of how things affect them internally. It is not just about seeing; it is about the sensation of being reached by something external. This emotional resonance makes the verb indispensable for anyone wishing to express deep feelings or reactions. Furthermore, the verb is frequently used in the context of news reporting. You will often hear that a specific region was 'colpita' by a storm or that a community was 'colpita' by a tragedy. In these instances, the verb conveys a sense of being targeted or suffering the consequences of an event.
- Emotional Resonance
- The capacity for an external stimulus to provoke a strong internal reaction. This is often used when describing art, music, or personal charisma.
La sua gentilezza mi ha colpito profondamente fin dal primo incontro.
To use colpire effectively, one must also understand its nuances in sports. Whether it is tennis, soccer, or boxing, colpire describes the moment of contact. It is more formal than 'dare un colpo' and suggests a certain level of intent or result. In military or tactical contexts, it refers to hitting a target or an enemy position. The versatility of the word allows it to slide between these various registers—from the grit of a sports arena to the elegance of a gallery opening—without losing its core meaning of impact. It is also important to note that colpire is often paired with adverbs to specify the nature of the hit, such as 'colpire duramente' (to hit hard) or 'colpire accidentalmente' (to hit accidentally).
- Strategic Usage
- In games or warfare, it refers to successfully reaching a intended mark or objective through a physical or calculated strike.
L'arciere ha saputo colpire il centro del bersaglio.
La notizia della sua partenza mi ha colpito come un fulmine a ciel sereno.
Dobbiamo colpire mentre il ferro è caldo.
Using colpire correctly requires a solid grasp of its conjugation and the prepositions that often accompany it. As an '-ire' verb that uses the '-isc' suffix, its present tense forms are: io colpisco, tu colpisci, lui/lei colpisce, noi colpiamo, voi colpite, and loro colpiscono. This suffix is essential; saying 'io colpo' is a common mistake that will immediately mark you as a beginner. When you are using colpire to describe a physical action, it is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You hit *something* or *someone*. For example, 'Colpisco la palla' (I hit the ball). The focus is on the object receiving the action. If you want to specify what you used to hit the object, you typically use the preposition 'con' (with). 'Colpisco la palla con la racchetta' (I hit the ball with the racket).
- Transitive Construction
- The verb directly affects the object without an intervening preposition. Subject + Verb + Object.
Il pugile ha colpito il sacco con forza.
In the figurative sense, colpire often acts as a way to express being impressed or moved. Here, the subject is the thing that is doing the impressing, and the direct object is the person being impressed. 'Questa città mi colpisce' (This city impresses me/strikes me). In English, we might say 'I am struck by this city,' but in Italian, the city is the active agent. This is a subtle but important shift in perspective. When using the past tense (passato prossimo), colpire uses the auxiliary verb 'avere' because it is transitive. 'Ho colpito' (I hit), 'Hai colpito' (You hit). However, if you are using the passive voice to say 'I was hit,' you would use 'essere' and the past participle would agree with the subject: 'Sono stato colpito' (I was hit/struck).
- Passive Voice
- Used to emphasize the person or thing receiving the impact. Essere + colpito/a/i/e.
Siamo stati colpiti dalla bellezza del tramonto.
Another interesting construction involves the use of 'colpire' with parts of the body. In Italian, you often use the direct object for the person and then specify the body part. 'Lo ha colpito alla testa' (He hit him in the head). Note the use of the preposition 'a' (at/in) before the body part. This is more common than saying 'ha colpito la sua testa.' This structure emphasizes the person as the primary target of the action. In more formal or literary contexts, you might see colpire used to mean 'to affect' in a negative way, such as a disease affecting a population. 'L'influenza ha colpito molti anziani' (The flu hit/affected many elderly people). This highlights the verb's ability to describe broad social or biological impacts.
- Body Parts Construction
- Verb + Person (Direct Object) + a/in + Body Part.
La pietra lo ha colpito alla spalla.
Non volevo colpire i tuoi sentimenti.
Quella scena mi ha colpito per la sua crudezza.
The verb colpire is omnipresent in Italian daily life, spanning multiple domains from the newsroom to the soccer field. One of the most common places you will hear it is during a sports broadcast. Italy is a nation passionate about 'il calcio' (soccer), and commentators frequently use colpire to describe how a player strikes the ball. Whether it is a 'colpo di testa' (header) or a powerful shot from outside the box, the verb describes the technical execution of the strike. You might hear: 'Ha colpito la traversa!' (He hit the crossbar!). This usage is dynamic and full of energy, reflecting the excitement of the game. Beyond soccer, in tennis, volleyball, or even water polo, colpire is the standard verb for the moment of impact.
- Sports Commentary
- Used to describe the action of hitting a ball, puck, or opponent in a competitive setting.
Sinner ha colpito un dritto vincente incredibile.
In the realm of journalism and news reporting, colpire takes on a more serious, often somber tone. It is the verb of choice when discussing natural disasters, economic crises, or criminal acts. When a hurricane hits a coast, the news anchor will say, 'L'uragano ha colpito la costa.' If a new tax law affects small businesses, the headline might read, 'La nuova tassa colpisce le piccole imprese.' Here, the verb implies a negative impact or a victimization. It conveys the idea that something external and often uncontrollable has reached a person or a group. This usage is vital for understanding Italian current events and the way the media frames the impact of various phenomena on society.
- Journalistic Register
- Commonly used in headlines and reports to describe the impact of disasters, laws, or social changes.
La crisi economica ha colpito duramente il settore turistico.
In social and casual settings, you will hear colpire used to express admiration or surprise. When Italians discuss a movie, a book, or even a person they just met, they use colpire to describe what stood out to them. 'Cosa ti ha colpito di più?' (What struck/impressed you the most?) is a standard conversational question. It invites the listener to share their personal impressions. If someone has a particularly striking appearance or personality, you might say, 'È una persona che colpisce.' This doesn't mean they hit people; it means they have a presence that makes an impact. This figurative usage is essential for navigating social interactions and expressing personal taste in a way that sounds natural and sophisticated.
- Social Interaction
- A way to discuss first impressions, things that stand out, or being impressed by someone or something.
Mi ha colpito molto la sua sincerità durante l'intervista.
Il terremoto ha colpito il centro Italia nella notte.
Non lasciarti colpire dalle critiche negative.
One of the most frequent hurdles for English speakers learning colpire is the conjugation. Because it is an '-ire' verb that requires the '-isc' suffix in the present tense, learners often default to the simpler conjugation and say 'io colpo' instead of the correct 'io colpisco.' This mistake is understandable because not all '-ire' verbs follow this pattern (for example, 'partire' becomes 'io parto'). Memorizing which verbs need the '-isc' is a rite of passage. Another common error is confusing colpire with similar verbs like 'battere' (to beat/to hit) or 'suonare' (to play an instrument/to ring). While 'battere' can also mean to hit, it often implies a repetitive motion or a contest (like beating someone in a game). 'Suonare' is used specifically for making sound. You wouldn't 'colpire' a door to see if someone is home; you would 'bussare' (knock).
- Conjugation Errors
- Forgetting the '-isc' suffix in the present tense. Correct: io colpisco, tu colpisci, lui colpisce, loro colpiscono.
*Io colpo (Incorrect) -> Io colpisco (Correct) la palla.
Another area of confusion lies in the prepositional use when hitting a specific part of the body. English speakers tend to say 'colpire [possessive adjective] [body part],' such as 'hit my arm.' In Italian, the standard structure is 'colpirmi al braccio' (to hit me at the arm). Using the possessive ('colpire il mio braccio') sounds unnatural and overly literal. Furthermore, when using colpire to mean 'to impress,' learners sometimes get the subject and object reversed. Remember that the thing that is impressive is the subject. If a book impressed you, the book is the one doing the 'colpire.' You should say 'Il libro mi ha colpito,' not 'Io ho colpito il libro' (unless you literally punched the book!).
- Subject-Object Reversal
- In the sense of 'to impress,' the object is the person feeling the emotion, and the subject is the cause.
*Sono colpito per il film (Incorrect) -> Il film mi ha colpito (Correct).
Finally, there is a nuance between 'colpire' and 'urtare' (to bump into/to collide). If you accidentally walk into a table, you 'urti' the table. 'Colpire' usually implies a more intentional or forceful strike, or a strike from a projectile. If you say you 'colpito' the table, it sounds like you gave it a deliberate blow. Understanding these distinctions helps in choosing the right level of intensity for your description. Also, be careful with the past participle 'colpito' in the passive voice; it must agree in gender and number with the subject. 'Le ragazze sono state colpite' (The girls were struck). Forgetting this agreement is a common grammatical slip for those whose native language doesn't have gendered participles.
- Passive Agreement
- The past participle must match the subject in gender and number when using 'essere'.
Le case sono state colpite dall'alluvione.
Non colpire mai qualcuno per rabbia.
Mi ha colpito il modo in cui parla.
Italian offers a rich array of verbs that can serve as alternatives to colpire, depending on the specific nuance you wish to convey. While colpire is the most general term for hitting or impressing, other words provide more detail about the force, the intention, or the result of the action. For instance, 'battere' is often used when there is a repetitive motion involved, such as 'battere le mani' (to clap hands) or 'battere un record' (to beat a record). It can also mean to hit, but it carries a sense of rhythm or competition that colpire lacks. If you are talking about hitting something with great violence, you might use 'percuotere,' which is more formal and intense, often used in legal or technical descriptions of physical assault or striking an object with a tool.
- Colpire vs. Battere
- Colpire is a single impact or emotional impression. Battere often implies repetition or winning a contest.
Puoi colpire il chiodo, ma non battere troppo forte sul tavolo.
When the context is emotional or psychological, 'impressionare' is a strong alternative. While 'mi colpisce' means 'it strikes me,' 'mi impressiona' often carries a heavier weight, sometimes suggesting being overwhelmed or even slightly shocked. If something makes a deep, lasting mark on your mind, you might use 'scuotere' (to shake). For example, 'Quella notizia mi ha scosso' (That news shook me). This is much stronger than 'mi ha colpito' and indicates a profound emotional disturbance. In the context of physical contact that is accidental or slight, 'urtare' (to bump/to knock against) or 'sfiorare' (to graze/to touch lightly) are more precise. 'Sfiorare il palo' in soccer means the ball grazed the post, which is a very different outcome than 'colpire il palo' (hitting the post).
- Colpire vs. Impressionare
- Colpire focuses on the initial impact or notable feature. Impressionare suggests a deeper, often more intense or shocking effect.
Il suo coraggio mi ha colpito, ma la sua storia mi ha impressionato.
In a military or competitive context, 'centrare' (to hit the center/to hit a target) is a perfect synonym for 'colpire il bersaglio.' It emphasizes the accuracy of the strike. On the other hand, if you want to describe an impact that causes damage, 'danneggiare' (to damage) might be the ultimate point of the sentence, though colpire describes the action that caused it. Understanding these synonyms allows you to tailor your Italian to the exact situation. For example, in a formal essay about literature, you might use 'incidere' (to carve/to impact) to describe how an author's style affects the reader, which is a more sophisticated way of saying it 'colpisce' the reader. By expanding your vocabulary beyond colpire, you can describe the world with much greater precision and elegance.
- Colpire vs. Centrare
- Colpire is the act of hitting. Centrare specifically means hitting the target accurately or perfectly.
È difficile colpire il bersaglio, ma lui è riuscito a centrarlo in pieno.
La sua bellezza colpisce subito lo sguardo.
Il sasso ha colpito il vetro senza romperlo.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'colpo' (a hit) is the root of many dramatic Italian expressions like 'colpo di fulmine' (love at first sight), suggesting that falling in love is like being physically struck by lightning.
Guide de prononciation
- Stressing the first syllable (COL-pire).
- Pronouncing the 'i' as a short English 'i' (like 'pit') instead of a long 'ee' sound.
- Forgetting to roll the 'r' at the end.
- Mispronouncing the 'c' as an 's' sound.
- Not using the -isc- sound in present tense conjugations.
Niveau de difficulté
Easy to recognize in text, though figurative meanings require context.
The -isc conjugation and past participle agreement can be tricky.
Pronunciation is straightforward, but selecting the right preposition is key.
Clearly audible, though fast speech can blur the -isc suffix.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Verbs ending in -ire with -isc- suffix
Io colpisco, tu colpisci, lui colpisce, loro colpiscono.
Transitive verbs and the auxiliary 'avere'
Ho colpito il bersaglio.
Passive voice with 'essere' and agreement
Le case sono state colpite.
Preposition 'a' with body parts
Lo ha colpito alla gamba.
Direct object pronouns with 'colpire'
La notizia mi ha colpito.
Exemples par niveau
Io colpisco la palla con la mano.
I hit the ball with my hand.
Present tense, 1st person singular. Note the -isc- suffix.
Tu colpisci il tavolo?
Do you hit the table?
Present tense, 2nd person singular question.
Lui colpisce la porta.
He hits the door.
Present tense, 3rd person singular.
Noi colpiamo il pallone.
We hit the ball.
Present tense, 1st person plural. No -isc- suffix here.
Voi colpite l'acqua.
You (plural) hit the water.
Present tense, 2nd person plural.
Loro colpiscono il bersaglio.
They hit the target.
Present tense, 3rd person plural with -isc-.
Non colpire il gatto!
Don't hit the cat!
Imperative negative (non + infinitive for 'tu').
Mi colpisce questo disegno.
This drawing strikes/interests me.
Direct object pronoun 'mi' + 3rd person singular verb.
Ho colpito il palo durante la partita.
I hit the post during the match.
Passato prossimo with auxiliary 'avere'.
Hai colpito qualcuno per sbaglio?
Did you hit someone by mistake?
Passato prossimo question with an adverbial phrase.
La pioggia colpisce i vetri della finestra.
The rain hits the window panes.
Present tense used for a natural phenomenon.
Quel film mi ha colpito molto.
That movie impressed me a lot.
Passato prossimo used figuratively for 'to impress'.
Dobbiamo colpire la palla più forte.
We need to hit the ball harder.
Modal verb 'dovere' + infinitive.
Il sole colpisce direttamente il balcone.
The sun hits the balcony directly.
Using 'colpire' to describe light/heat.
Lei ha colpito la sua amica con un regalo.
She impressed her friend with a gift.
Figurative use in a social context.
Non ho mai colpito un bersaglio così lontano.
I have never hit a target so far away.
Negative 'non... mai' with passato prossimo.
La notizia mi ha colpito come un fulmine.
The news struck me like a lightning bolt.
Simile using 'come' with the verb.
Molte città sono state colpite dal terremoto.
Many cities were hit by the earthquake.
Passive voice with agreement (città/colpite).
Cosa ti colpisce di più in questa foto?
What strikes you the most in this photo?
Interrogative pronoun 'cosa' with direct object 'ti'.
L'atleta è riuscito a colpire il record mondiale.
The athlete managed to hit (reach) the world record.
Figurative use meaning 'to achieve' or 'to reach'.
Il virus colpisce principalmente le vie respiratorie.
The virus primarily affects the respiratory tract.
Scientific/medical register meaning 'to affect'.
Bisogna colpire nel segno per vincere.
One must hit the mark to win.
Idiomatic expression 'colpire nel segno'.
La sua umiltà colpisce chiunque lo incontri.
His humility strikes anyone who meets him.
Subject is an abstract noun (umiltà).
Il sasso ha colpito il parabrezza dell'auto.
The stone hit the car's windshield.
Describing an accidental physical impact.
Le nuove misure economiche colpiranno i ceti medi.
The new economic measures will hit the middle classes.
Future tense used for social/political impact.
È stato colpito da un improvviso malore.
He was struck by a sudden illness.
Passive voice with an abstract agent (malore).
La sua bellezza colpisce per la sua naturalezza.
Her beauty is striking because of its naturalness.
Using 'per' to explain the reason for the impact.
Il pugile ha colpito l'avversario con un gancio destro.
The boxer hit the opponent with a right hook.
Technical sports description.
Non lasciarti colpire dalle sue parole offensive.
Don't let yourself be affected by his offensive words.
Reflexive/Passive construction 'lasciarsi colpire'.
L'azienda è stata colpita da uno scandalo finanziario.
The company was hit by a financial scandal.
Passive voice in a business context.
Il raggio laser deve colpire il punto esatto.
The laser beam must hit the exact point.
Precision physical impact in a technical context.
Quell'opera d'arte colpisce per il suo simbolismo.
That work of art is striking for its symbolism.
Art criticism register.
La siccità ha colpito duramente le colture di grano.
The drought has severely hit the wheat crops.
Using an adverb (duramente) to qualify the impact.
Siamo rimasti colpiti dalla profondità del suo pensiero.
We were struck by the depth of his thought.
Rimanere + past participle (adjective use).
Il provvedimento colpisce indiscriminatamente tutti i cittadini.
The measure hits all citizens indiscriminately.
Formal administrative/legal register.
Il destino lo ha colpito nel momento di maggior successo.
Fate struck him at his moment of greatest success.
Personification of 'destino' as the subject.
Bisogna saper colpire l'immaginazione del pubblico.
One must know how to strike the public's imagination.
Abstract object 'immaginazione'.
L'attacco terroristico ha colpito il cuore della democrazia.
The terrorist attack hit the heart of democracy.
Metaphorical use in a political context.
La luce colpiva radente le colline toscane.
The light hit the Tuscan hills at a low angle.
Descriptive literary use with 'radente'.
Non mi colpisce affatto la sua ostentata ricchezza.
His boasted wealth doesn't impress me at all.
Negative emphasis 'non... affatto'.
L'evento ha colpito in modo indelebile la coscienza collettiva.
The event struck the collective conscience indelibly.
High-level sociological/philosophical register.
La sfortuna sembra colpire sempre gli stessi individui.
Bad luck seems to always strike the same individuals.
Abstract subject with a frequentative meaning.
Il poeta riesce a colpire le corde più intime dell'anima.
The poet manages to strike the soul's most intimate chords.
Poetic metaphor 'colpire le corde dell'anima'.
La critica ha colpito il regista proprio sui suoi punti deboli.
The criticism hit the director right on his weak points.
Figurative use in a professional critique.
Un'improvvisa intuizione lo colpì mentre camminava.
A sudden intuition struck him while he was walking.
Passato remoto (colpì) for a sudden past action.
Il raggio d'azione del virus colpisce un'area vastissima.
The virus's range of action affects a very vast area.
Technical/Scientific use.
Non si può non restare colpiti da tanta magnificenza.
One cannot help but be struck by such magnificence.
Double negative 'non si può non' for emphasis.
La sua prosa colpisce per l'asciuttezza e la precisione.
His prose is striking for its leanness and precision.
Literary analysis register.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— I am struck by the fact that... used to express surprise or observation.
Mi colpisce che tu sia ancora qui.
— Sunk! Used when someone is completely defeated or a point is perfectly made.
Hai indovinato tutto: colpito e affondato!
— To hit below the belt; to act unfairly in an argument.
Parlare della sua famiglia è stato colpire basso.
— To capture the imagination of someone or a group.
Quel libro colpisce l'immaginazione dei bambini.
— To hit where it hurts; to touch a sensitive spot.
Le sue critiche lo hanno colpito nel vivo.
— To be struck or impressed by something.
Siamo stati colpiti dalla vostra ospitalità.
— To get to the point or hit the right spot.
Hai colpito il punto cruciale del problema.
— To catch the eye; to be visually striking.
I colori vivaci colpiscono subito l'occhio.
Souvent confondu avec
Battere implies repetition or competition; colpire is usually a single impact.
Urtare is for accidental bumps; colpire is more forceful or intentional.
Suonare is for instruments or bells; you don't 'colpire' a piano to play it.
Expressions idiomatiques
— To hit the mark; to be exactly right or successful in an attempt.
La tua analisi ha colpito nel segno.
neutral— Literally 'hit and sunk', used to mean someone has been totally bested.
Con quella risposta lo hai lasciato senza parole: colpito e affondato.
informal— To act in an unfair or cruel way during a conflict.
Non dovresti colpire basso durante una discussione.
neutral— To offend or hurt someone deeply by mentioning a sensitive topic.
Le sue parole lo hanno colpito nel vivo del suo orgoglio.
neutral— To strike someone without warning or provocation.
Lo ha colpito a freddo mentre non guardava.
neutral— To pique or grab someone's interest.
Quella proposta ha colpito l'interesse dei soci.
neutral— To touch a sore spot or a sensitive subject.
Scusa, non volevo colpire un tasto dolente.
informal— To hit something on the rebound or indirectly.
La palla ha colpito il muro di rimbalzo.
neutral— To shock or strongly influence public opinion.
Lo scandalo ha colpito duramente l'opinione pubblica.
formal— To hit randomly into a crowd or group without a specific target.
Hanno sparato per colpire nel mucchio.
neutralFacile à confondre
Both mean 'to hit' in English.
Battere is used for repetitive actions (beating a drum) or winning (beating an opponent). Colpire is for a single strike or impressing someone.
Devi battere il chiodo finché non entra, ma attento a non colpire il dito!
Both involve physical contact.
Urtare is almost always accidental (bumping into a chair). Colpire suggests a directed force or a projectile reaching a target.
Ho urtato la sedia per sbaglio, ma ho colpito il bersaglio apposta.
English 'strike' can mean 'to play' (strike a chord).
In Italian, you use 'suonare' for musical instruments. Using 'colpire' would imply you are physically attacking the instrument.
Lui suona bene la chitarra, non colpisce le corde con rabbia.
English 'hit the door' can mean knock.
To knock on a door, use 'bussare'. 'Colpire la porta' sounds like you are trying to break it down.
Bussa alla porta prima di entrare, non colpirla!
Both can mean 'to impress'.
Colpire is lighter and more about catching notice. Impressionare is stronger, often implying shock or being deeply moved.
Il suo stile mi colpisce, ma la sua intelligenza mi impressiona.
Structures de phrases
Soggetto + colpire + Oggetto
Io colpisco la palla.
Soggetto + avere + colpito + Oggetto
Lui ha colpito il tavolo.
Oggetto Pronome + colpire
La tua idea mi colpisce.
Soggetto + essere + colpito + da + Agente
Siamo stati colpiti dalla pioggia.
Colpire + qualcuno + a/in + Parte del corpo
Lo ha colpito al braccio.
Rimanere + colpito + da + Qualità
Rimango colpito dalla tua onestà.
Colpire + l'immaginazione/attenzione
Il progetto colpisce l'attenzione dei media.
Colpire + nel + vivo/segno
Le sue parole hanno colpito nel segno.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in both spoken and written Italian.
-
Io colpo la palla.
→
Io colpisco la palla.
Colpire is an -isc verb. You must add 'isc' in the present tense for the 1st, 2nd, and 3rd person singular and 3rd person plural.
-
Ho colpito il mio braccio.
→
Mi sono colpito al braccio / Mi ha colpito al braccio.
In Italian, we use the preposition 'a' and a reflexive or direct object pronoun rather than a possessive adjective for body parts.
-
Io ho colpito dal film.
→
Il film mi ha colpito / Sono rimasto colpito dal film.
When you are impressed, the film is the subject that 'hits' you. You cannot be the active subject of 'colpire' if you are the one receiving the impression.
-
Lui colpisce la porta (meaning to knock).
→
Lui bussa alla porta.
'Colpire' means to hit with force. To knock on a door, the specific verb is 'bussare'.
-
Le ragazze sono stato colpito.
→
Le ragazze sono state colpite.
In the passive voice with 'essere', the past participle must agree in gender and number with the subject.
Astuces
Master the -isc pattern
Remember that colpire is an -isc verb. Practice saying 'colpisco', 'colpisci', 'colpisce', and 'colpiscono' until they feel natural. This is a common pattern for many -ire verbs like capire and pulire.
Learn the 'colpo' family
The noun 'colpo' is incredibly useful. Learn phrases like 'colpo di scena' (plot twist) and 'colpo di fortuna' (stroke of luck) to sound more native.
Use it for impressions
Instead of just saying 'mi piace' (I like it), try using 'mi colpisce' to describe what specifically caught your eye or impressed you about something.
Watch your prepositions
Use 'con' for the tool (colpire con un martello) and 'a' for the body part (colpire alla testa). This distinction is vital for clear communication.
Soccer talk
If you want to talk about soccer in Italy, 'colpire' is a must. Use it to describe headers (colpo di testa) or shots that hit the post (colpire il palo).
Stress the right syllable
Always stress the 'PI' in colpire (col-PI-re). In the present tense, the stress stays on the 'ISC' (col-PIS-co).
Read the news
You will see 'colpire' everywhere in Italian newspapers. It's often used for economic crises or natural disasters hitting a region.
Hit the mark
Use 'colpire nel segno' when someone makes a perfect point in a discussion. It's a very sophisticated and common idiom.
Visual cues
Visualize a target being hit by an arrow every time you practice this verb. This physical image helps cement the meaning in your brain.
Agreement in passive
When using the passive voice (e.g., 'Le donne sono state colpite'), always make sure the past participle matches the gender and number of the subject.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of the word 'COLP' as 'COLlaping' someone with a 'PI' (piece) of 'RE' (real) force. Or associate it with 'CULPable' - the person who hit you is culpable.
Association visuelle
Imagine a giant 'C' hitting a ball into a 'P'. The 'C' is the hitter, and the 'P' is the point of impact.
Word Web
Défi
Try to use colpire in three different ways today: once for a physical object, once for a piece of news, and once to describe an impression.
Origine du mot
Derived from the Vulgar Latin *colpare, which comes from the Late Latin 'colaphus' (a blow with the fist). This, in turn, originates from the Ancient Greek 'kólaphos' (κόλαφος), meaning a box on the ear or a buffet.
Sens originel : To strike with the fist or to give a blow.
Romance (Indo-European)Contexte culturel
Be careful when using 'colpire' in the context of physical violence, as it can sound aggressive depending on the tone.
English speakers often use 'hit' or 'strike', but 'impress' is a better translation for the figurative sense. Don't say 'I hit the movie'!
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Sports
- Colpire la traversa
- Colpire di volo
- Colpire il pallone
- Colpire l'avversario
News/Disasters
- Colpito dall'alluvione
- Colpito dalla crisi
- Colpito a morte
- Colpito da uno scandalo
Art/Impressions
- Mi ha colpito molto
- Colpire lo sguardo
- Colpire l'immaginazione
- Restare colpiti
Physical Accidents
- Colpire per sbaglio
- Colpire lo spigolo
- Colpire alla testa
- Essere colpiti da un sasso
Idiomatic/Social
- Colpire nel segno
- Colpire basso
- Colpire nel vivo
- Colpito e affondato
Amorces de conversation
"Cosa ti ha colpito di più del tuo ultimo viaggio in Italia?"
"C'è un libro o un film che ti ha colpito particolarmente di recente?"
"Sei mai stato colpito da un colpo di fulmine?"
"Quale aspetto della cultura italiana ti colpisce maggiormente?"
"Ti è mai capitato di colpire il palo durante una partita di calcio?"
Sujets d'écriture
Descrivi un momento in cui una notizia ti ha colpito profondamente e come hai reagito.
Quale opera d'arte ti ha colpito di più nella tua vita? Descrivila in dettaglio.
Scrivi di una volta in cui hai colpito un bersaglio difficile, letteralmente o figurativamente.
Rifletti su come la crisi climatica stia colpendo la tua regione o il tuo paese.
Descrivi una persona che ti ha colpito fin dal primo incontro e perché.
Questions fréquentes
10 questionsYes, it is a regular -ire verb, but it follows the -isc- pattern. This means in the present tense, you add -isc- before the ending in the 1st, 2nd, and 3rd person singular and the 3rd person plural. Example: io colpisco, tu colpisci, lui colpisce, loro colpiscono. The 1st and 2nd person plural (noi, voi) do not use -isc-.
In the active voice, 'colpire' always uses 'avere' as the auxiliary verb because it is a transitive verb. Example: 'Ho colpito la palla.' However, in the passive voice, it uses 'essere.' Example: 'Sono stato colpito dalla palla.' In the passive, the past participle must agree with the subject.
You use 'colpire' as the active verb where the subject is the thing that is impressive and the object is the person being impressed. Example: 'La tua casa mi colpisce molto' (Your house strikes/impresses me a lot). You can also say 'Sono rimasto colpito da...' (I was struck/impressed by...).
While both can mean 'to hit,' 'battere' is often used for repetitive actions like 'battere le mani' (clapping) or 'battere un tamburo' (beating a drum). It also means to beat someone in a game. 'Colpire' is more focused on a single impact or reaching a specific target.
No, you should use the verb 'bussare' for knocking on a door. 'Colpire la porta' would mean you are physically striking it with force, perhaps to damage it or out of anger.
In the future tense, 'colpire' is regular: io colpirò, tu colpirai, lui/lei colpirà, noi colpiremo, voi colpirete, loro colpiranno. Note that the -isc- pattern only applies to the present tense (and the present subjunctive/imperative).
It is an idiom that means 'to hit the mark.' It can be used literally in sports or figuratively to mean that someone has said or done exactly the right thing or has made a very accurate observation.
Yes, it is very common in medical or journalistic contexts to say that a disease 'colpisce' a certain part of the body or a specific group of people. Example: 'Il virus colpisce i polmoni' (The virus affects/hits the lungs).
Literally translated as a 'lightning strike,' it is the Italian expression for 'love at first sight.' It implies that falling in love is a sudden and powerful impact that strikes you like lightning.
The most natural way to say this is 'Sono stato colpito alla testa.' You use the passive voice and the preposition 'a' (combined with the article 'la' to make 'alla') before the body part.
Teste-toi 200 questions
Scrivi una frase usando 'colpire' al presente indicativo (io).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase usando 'colpire' al passato prossimo (lui/lei).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase usando 'colpire' per descrivere un'impressione.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'colpire' in una frase al passivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con l'idioma 'colpire nel segno'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'colpire' per descrivere l'impatto di una legge.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase usando 'colpire' al futuro.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'colpire' con una parte del corpo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'colpire l'attenzione'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'colpire' in una frase al congiuntivo.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'colpire basso'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'colpire' per descrivere la luce del sole.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'colpire nel vivo'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'colpire' in un contesto medico.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'colpito e affondato'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'colpire' al condizionale.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'colpire l'immaginazione'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'colpire' al gerundio.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Scrivi una frase con 'colpire di testa'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Usa 'colpire' in un contesto di critica d'arte.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncia 'colpisco'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'colpisci'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'colpisce'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'colpiamo'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'colpite'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'colpiscono'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I hit the ball' in italiano.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The movie impressed me' in italiano.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'He hit the mark' usando l'idioma.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'I was hit in the head' in italiano.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spiega il significato di 'colpo di fulmine'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'colpire duramente' in una frase.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Chiedi a qualcuno cosa lo ha colpito di una foto.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'Don't hit the table' in italiano.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncia 'colpito e affondato'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'We hit the target' in italiano.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'The sun strikes the window' in italiano.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Spiega perché 'colpire' è un verbo -isc.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Dì 'It doesn't impress me at all' in italiano.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Usa 'colpire' al futuro per una tempesta.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ascolta e identifica il tempo: 'Ho colpito la palla.'
Ascolta e identifica la persona: 'Colpiscono il bersaglio.'
Qual è l'oggetto colpito? 'Il sasso colpisce il vetro.'
Ascolta la frase: 'Mi ha colpito la sua voce.' Era un impatto fisico o emotivo?
Cosa è successo? 'Siamo stati colpiti dall'alluvione.'
Identifica l'idioma: 'Hai colpito nel segno con quella risposta.'
Ascolta: 'Non colpirlo!'. È un ordine o una domanda?
Quale parte del corpo è menzionata? 'Lo ha colpito alla spalla.'
Ascolta e identifica il tempo: 'Colpiranno domani.'
Cosa significa 'colpito e affondato' in questo contesto?
Identifica il verbo: 'La luce colpisce le colline.'
Ascolta: 'Mi colpisce il suo coraggio.' Cosa prova chi parla?
Qual è il soggetto? 'La crisi colpisce l'Europa.'
Identifica l'ausiliare: 'Hai colpito bene.'
Ascolta: 'Sono stati colpiti duramente.' È singolare o plurale?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
The verb colpire is essential for describing both physical impacts and emotional impressions. Whether you are playing soccer or expressing how much a painting moved you, colpire is the right word. Example: 'Il suo discorso mi ha colpito' (His speech struck/impressed me).
- Colpire means to hit or strike physically, like hitting a ball or a target.
- It is also used figuratively to mean 'to impress' or 'to strike' someone's mind.
- The verb follows the -isc conjugation pattern in the present tense (io colpisco).
- It is frequently used in sports, news, and everyday conversations about impressions.
Master the -isc pattern
Remember that colpire is an -isc verb. Practice saying 'colpisco', 'colpisci', 'colpisce', and 'colpiscono' until they feel natural. This is a common pattern for many -ire verbs like capire and pulire.
Learn the 'colpo' family
The noun 'colpo' is incredibly useful. Learn phrases like 'colpo di scena' (plot twist) and 'colpo di fortuna' (stroke of luck) to sound more native.
Use it for impressions
Instead of just saying 'mi piace' (I like it), try using 'mi colpisce' to describe what specifically caught your eye or impressed you about something.
Watch your prepositions
Use 'con' for the tool (colpire con un martello) and 'a' for the body part (colpire alla testa). This distinction is vital for clear communication.
Contenu associé
Plus de mots sur general
abbagliare
C1To dazzle or blind with light or beauty
abbaglio
C1Une erreur grave ou une méprise. 'Il a pris un abbaglio en croyant ses mensonges.'
abbreviare
B1To make something shorter.
abnegazione
C1L'abnégation est le sacrifice de soi au profit d'autrui ou d'une cause.
accadere
B1To happen or occur.
accadimento
B2Un événement ou une occurrence. Ce mot est utilisé dans des contextes formels pour décrire quelque chose qui s'est produit.
accaduto
B1L'événement qui s'est produit.
accanito
C1Fierce, persistent, or relentless in pursuit
accantonare
C1To put aside for future use or discard.
accattivante
C1Attrayant ou séduisant, utilisé pour décrire quelque chose qui capte l'attention.