At the A1 level, you should focus on the most basic physical meaning of colpire, which is 'to hit.' Imagine playing with a ball or accidentally hitting an object. At this stage, you don't need to worry about the complex figurative meanings. You should learn the basic present tense conjugation, especially the 'io colpisco' and 'tu colpisci' forms. It is helpful to associate this word with sports or simple games. For example, if you are playing soccer, you 'colpisci' the ball. If you are learning about body parts, you can learn how to say where something hit you. Keep your sentences short and direct. Focus on the subject-verb-object structure: 'Io colpisco la palla.' Understanding that this verb is part of the '-ire' group with the '-isc-' addition is a great first step in mastering Italian verb patterns. You can also use it to describe simple reactions, like 'Questo colore mi colpisce' (I like this color/it catches my eye), though this is slightly more advanced. Mostly, use it for physical contact.
At the A2 level, you can start to use colpire in more varied contexts, including simple figurative expressions. You should be comfortable with the past tense (passato prossimo), knowing that it uses 'avere' (ho colpito). You can describe events in the past, such as 'Ieri ho colpito il palo durante la partita' (Yesterday I hit the post during the match). You can also start using it to express being impressed by something simple, like a beautiful view or a good meal. Phrases like 'Mi colpisce molto' are very useful for giving your opinion. At this level, you should also learn to use prepositions with the verb, such as 'colpire con' (to hit with) to describe the instrument used. You might also encounter the verb in simple news stories or weather reports, such as a storm hitting a city. Expanding your use of colpire to include these slightly more abstract situations will help you move toward intermediate fluency.
At the B1 level, you are expected to use colpire with more nuance and in more complex sentence structures. This includes using the passive voice to describe victims of events, such as 'Molte persone sono state colpite dall'influenza' (Many people were hit by the flu). You should also be able to use the verb to describe emotional impacts in more detail. Instead of just saying you like something, you can say why it struck you: 'Mi ha colpito la sua determinazione' (His determination struck me). This level involves understanding the difference between colpire and its synonyms like 'urtare' or 'battere.' You should also be familiar with common idioms and expressions, such as 'colpire nel segno' (to hit the mark/to be right). Your ability to use colpire in both physical and metaphorical contexts should be fluid, and you should be able to conjugate it correctly in all common tenses, including the imperfect and the future. This is the stage where the verb becomes a tool for more expressive and detailed communication.
At the B2 level, colpire becomes a key verb for discussing social issues, news, and abstract concepts. You should be able to use it to describe how policies, economic trends, or social changes 'hit' or affect different groups of people. For example, 'La crisi ha colpito soprattutto i giovani' (The crisis hit young people especially). You can also use it in more sophisticated literary or critical contexts, such as analyzing a work of art or a political speech. At this level, you should understand the subtle registers of the verb—how it can sound formal in a news report or more personal in a conversation about feelings. You should also be comfortable with the pronominal uses and the way the verb interacts with other grammatical structures like the gerund or the infinitive. Your vocabulary should also include more advanced synonyms like 'percuotere' or 'incidere,' and you should know when to choose colpire over them for the best effect. You are now using the word to add depth and precision to your arguments and descriptions.
At the C1 level, you should have a masterful command of colpire, using it with stylistic flair and precision. You can use it to describe complex psychological states or intricate physical actions with ease. You should be able to appreciate and use the verb in high-level literature and academic writing, where it might describe the impact of a philosophical idea or a historical event. You are familiar with all the rare and idiomatic uses of the verb and can use them naturally in conversation. For example, you might use it to describe the 'striking' nature of a paradox or a subtle irony. Your understanding of the verb's etymology and its relationship to other Romance languages might also inform your usage. At this stage, you don't just use the word; you play with its connotations and its ability to evoke strong imagery. You can switch between the literal and the figurative seamlessly, using the verb to create compelling narratives and persuasive arguments. Your use of colpire reflects a deep immersion in the Italian language and culture.
At the C2 level, your use of colpire is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. You use the verb with total flexibility, employing it in the most formal or the most colloquial contexts with perfect appropriateness. You can use it to express the most subtle shades of meaning, perhaps using it in a poetic sense to describe the way light hits a landscape or the way a memory strikes the mind. You are aware of the historical evolution of the word and how its usage has changed over time. You can engage in deep discussions about the nuances between colpire and its most obscure synonyms, and you can use the verb in complex grammatical constructions without a second thought. For you, colpire is not just a verb; it is a versatile instrument for expressing the full range of human experience, from the most mundane physical contact to the most profound emotional and intellectual impact. Your mastery of the word is a testament to your near-native proficiency and your deep understanding of the Italian linguistic landscape.

colpire في 30 ثانية

  • Colpire means to hit or strike physically, like hitting a ball or a target.
  • It is also used figuratively to mean 'to impress' or 'to strike' someone's mind.
  • The verb follows the -isc conjugation pattern in the present tense (io colpisco).
  • It is frequently used in sports, news, and everyday conversations about impressions.

The Italian verb colpire is a versatile and essential term that primarily translates to 'to hit' or 'to strike' in English. However, its usage extends far beyond the simple physical act of one object making contact with another. In the Italian language, colpire functions as a bridge between the physical world and the emotional or psychological realm. When you use colpire, you are describing an action that has an impact, whether that impact is a ball hitting a net, a bullet hitting a target, or a piece of news striking a person's heart. It is a third-conjugation verb, specifically one that follows the '-isc' pattern in its present tense conjugation, which is a crucial grammatical detail for learners to master. Understanding colpire requires recognizing its dual nature: it can be a violent or forceful physical action, but it can also be a gentle or profound moment of realization or attraction.

Physical Impact
This refers to the literal act of striking something. For example, a boxer hitting an opponent or a hammer hitting a nail. It implies force and directionality.

Il calciatore è riuscito a colpire il pallone con grande precisione.

In a metaphorical sense, colpire is used to describe being 'struck' by an idea, a person's beauty, or a tragic event. If you see a painting that leaves you speechless, you might say it 'colpisce' you. This usage is incredibly common in Italian conversation and literature, as Italians often express their reactions to the world through the lens of how things affect them internally. It is not just about seeing; it is about the sensation of being reached by something external. This emotional resonance makes the verb indispensable for anyone wishing to express deep feelings or reactions. Furthermore, the verb is frequently used in the context of news reporting. You will often hear that a specific region was 'colpita' by a storm or that a community was 'colpita' by a tragedy. In these instances, the verb conveys a sense of being targeted or suffering the consequences of an event.

Emotional Resonance
The capacity for an external stimulus to provoke a strong internal reaction. This is often used when describing art, music, or personal charisma.

La sua gentilezza mi ha colpito profondamente fin dal primo incontro.

To use colpire effectively, one must also understand its nuances in sports. Whether it is tennis, soccer, or boxing, colpire describes the moment of contact. It is more formal than 'dare un colpo' and suggests a certain level of intent or result. In military or tactical contexts, it refers to hitting a target or an enemy position. The versatility of the word allows it to slide between these various registers—from the grit of a sports arena to the elegance of a gallery opening—without losing its core meaning of impact. It is also important to note that colpire is often paired with adverbs to specify the nature of the hit, such as 'colpire duramente' (to hit hard) or 'colpire accidentalmente' (to hit accidentally).

Strategic Usage
In games or warfare, it refers to successfully reaching a intended mark or objective through a physical or calculated strike.

L'arciere ha saputo colpire il centro del bersaglio.

La notizia della sua partenza mi ha colpito come un fulmine a ciel sereno.

Dobbiamo colpire mentre il ferro è caldo.

Using colpire correctly requires a solid grasp of its conjugation and the prepositions that often accompany it. As an '-ire' verb that uses the '-isc' suffix, its present tense forms are: io colpisco, tu colpisci, lui/lei colpisce, noi colpiamo, voi colpite, and loro colpiscono. This suffix is essential; saying 'io colpo' is a common mistake that will immediately mark you as a beginner. When you are using colpire to describe a physical action, it is a transitive verb, meaning it takes a direct object. You hit *something* or *someone*. For example, 'Colpisco la palla' (I hit the ball). The focus is on the object receiving the action. If you want to specify what you used to hit the object, you typically use the preposition 'con' (with). 'Colpisco la palla con la racchetta' (I hit the ball with the racket).

Transitive Construction
The verb directly affects the object without an intervening preposition. Subject + Verb + Object.

Il pugile ha colpito il sacco con forza.

In the figurative sense, colpire often acts as a way to express being impressed or moved. Here, the subject is the thing that is doing the impressing, and the direct object is the person being impressed. 'Questa città mi colpisce' (This city impresses me/strikes me). In English, we might say 'I am struck by this city,' but in Italian, the city is the active agent. This is a subtle but important shift in perspective. When using the past tense (passato prossimo), colpire uses the auxiliary verb 'avere' because it is transitive. 'Ho colpito' (I hit), 'Hai colpito' (You hit). However, if you are using the passive voice to say 'I was hit,' you would use 'essere' and the past participle would agree with the subject: 'Sono stato colpito' (I was hit/struck).

Passive Voice
Used to emphasize the person or thing receiving the impact. Essere + colpito/a/i/e.

Siamo stati colpiti dalla bellezza del tramonto.

Another interesting construction involves the use of 'colpire' with parts of the body. In Italian, you often use the direct object for the person and then specify the body part. 'Lo ha colpito alla testa' (He hit him in the head). Note the use of the preposition 'a' (at/in) before the body part. This is more common than saying 'ha colpito la sua testa.' This structure emphasizes the person as the primary target of the action. In more formal or literary contexts, you might see colpire used to mean 'to affect' in a negative way, such as a disease affecting a population. 'L'influenza ha colpito molti anziani' (The flu hit/affected many elderly people). This highlights the verb's ability to describe broad social or biological impacts.

Body Parts Construction
Verb + Person (Direct Object) + a/in + Body Part.

La pietra lo ha colpito alla spalla.

Non volevo colpire i tuoi sentimenti.

Quella scena mi ha colpito per la sua crudezza.

The verb colpire is omnipresent in Italian daily life, spanning multiple domains from the newsroom to the soccer field. One of the most common places you will hear it is during a sports broadcast. Italy is a nation passionate about 'il calcio' (soccer), and commentators frequently use colpire to describe how a player strikes the ball. Whether it is a 'colpo di testa' (header) or a powerful shot from outside the box, the verb describes the technical execution of the strike. You might hear: 'Ha colpito la traversa!' (He hit the crossbar!). This usage is dynamic and full of energy, reflecting the excitement of the game. Beyond soccer, in tennis, volleyball, or even water polo, colpire is the standard verb for the moment of impact.

Sports Commentary
Used to describe the action of hitting a ball, puck, or opponent in a competitive setting.

Sinner ha colpito un dritto vincente incredibile.

In the realm of journalism and news reporting, colpire takes on a more serious, often somber tone. It is the verb of choice when discussing natural disasters, economic crises, or criminal acts. When a hurricane hits a coast, the news anchor will say, 'L'uragano ha colpito la costa.' If a new tax law affects small businesses, the headline might read, 'La nuova tassa colpisce le piccole imprese.' Here, the verb implies a negative impact or a victimization. It conveys the idea that something external and often uncontrollable has reached a person or a group. This usage is vital for understanding Italian current events and the way the media frames the impact of various phenomena on society.

Journalistic Register
Commonly used in headlines and reports to describe the impact of disasters, laws, or social changes.

La crisi economica ha colpito duramente il settore turistico.

In social and casual settings, you will hear colpire used to express admiration or surprise. When Italians discuss a movie, a book, or even a person they just met, they use colpire to describe what stood out to them. 'Cosa ti ha colpito di più?' (What struck/impressed you the most?) is a standard conversational question. It invites the listener to share their personal impressions. If someone has a particularly striking appearance or personality, you might say, 'È una persona che colpisce.' This doesn't mean they hit people; it means they have a presence that makes an impact. This figurative usage is essential for navigating social interactions and expressing personal taste in a way that sounds natural and sophisticated.

Social Interaction
A way to discuss first impressions, things that stand out, or being impressed by someone or something.

Mi ha colpito molto la sua sincerità durante l'intervista.

Il terremoto ha colpito il centro Italia nella notte.

Non lasciarti colpire dalle critiche negative.

One of the most frequent hurdles for English speakers learning colpire is the conjugation. Because it is an '-ire' verb that requires the '-isc' suffix in the present tense, learners often default to the simpler conjugation and say 'io colpo' instead of the correct 'io colpisco.' This mistake is understandable because not all '-ire' verbs follow this pattern (for example, 'partire' becomes 'io parto'). Memorizing which verbs need the '-isc' is a rite of passage. Another common error is confusing colpire with similar verbs like 'battere' (to beat/to hit) or 'suonare' (to play an instrument/to ring). While 'battere' can also mean to hit, it often implies a repetitive motion or a contest (like beating someone in a game). 'Suonare' is used specifically for making sound. You wouldn't 'colpire' a door to see if someone is home; you would 'bussare' (knock).

Conjugation Errors
Forgetting the '-isc' suffix in the present tense. Correct: io colpisco, tu colpisci, lui colpisce, loro colpiscono.

*Io colpo (Incorrect) -> Io colpisco (Correct) la palla.

Another area of confusion lies in the prepositional use when hitting a specific part of the body. English speakers tend to say 'colpire [possessive adjective] [body part],' such as 'hit my arm.' In Italian, the standard structure is 'colpirmi al braccio' (to hit me at the arm). Using the possessive ('colpire il mio braccio') sounds unnatural and overly literal. Furthermore, when using colpire to mean 'to impress,' learners sometimes get the subject and object reversed. Remember that the thing that is impressive is the subject. If a book impressed you, the book is the one doing the 'colpire.' You should say 'Il libro mi ha colpito,' not 'Io ho colpito il libro' (unless you literally punched the book!).

Subject-Object Reversal
In the sense of 'to impress,' the object is the person feeling the emotion, and the subject is the cause.

*Sono colpito per il film (Incorrect) -> Il film mi ha colpito (Correct).

Finally, there is a nuance between 'colpire' and 'urtare' (to bump into/to collide). If you accidentally walk into a table, you 'urti' the table. 'Colpire' usually implies a more intentional or forceful strike, or a strike from a projectile. If you say you 'colpito' the table, it sounds like you gave it a deliberate blow. Understanding these distinctions helps in choosing the right level of intensity for your description. Also, be careful with the past participle 'colpito' in the passive voice; it must agree in gender and number with the subject. 'Le ragazze sono state colpite' (The girls were struck). Forgetting this agreement is a common grammatical slip for those whose native language doesn't have gendered participles.

Passive Agreement
The past participle must match the subject in gender and number when using 'essere'.

Le case sono state colpite dall'alluvione.

Non colpire mai qualcuno per rabbia.

Mi ha colpito il modo in cui parla.

Italian offers a rich array of verbs that can serve as alternatives to colpire, depending on the specific nuance you wish to convey. While colpire is the most general term for hitting or impressing, other words provide more detail about the force, the intention, or the result of the action. For instance, 'battere' is often used when there is a repetitive motion involved, such as 'battere le mani' (to clap hands) or 'battere un record' (to beat a record). It can also mean to hit, but it carries a sense of rhythm or competition that colpire lacks. If you are talking about hitting something with great violence, you might use 'percuotere,' which is more formal and intense, often used in legal or technical descriptions of physical assault or striking an object with a tool.

Colpire vs. Battere
Colpire is a single impact or emotional impression. Battere often implies repetition or winning a contest.

Puoi colpire il chiodo, ma non battere troppo forte sul tavolo.

When the context is emotional or psychological, 'impressionare' is a strong alternative. While 'mi colpisce' means 'it strikes me,' 'mi impressiona' often carries a heavier weight, sometimes suggesting being overwhelmed or even slightly shocked. If something makes a deep, lasting mark on your mind, you might use 'scuotere' (to shake). For example, 'Quella notizia mi ha scosso' (That news shook me). This is much stronger than 'mi ha colpito' and indicates a profound emotional disturbance. In the context of physical contact that is accidental or slight, 'urtare' (to bump/to knock against) or 'sfiorare' (to graze/to touch lightly) are more precise. 'Sfiorare il palo' in soccer means the ball grazed the post, which is a very different outcome than 'colpire il palo' (hitting the post).

Colpire vs. Impressionare
Colpire focuses on the initial impact or notable feature. Impressionare suggests a deeper, often more intense or shocking effect.

Il suo coraggio mi ha colpito, ma la sua storia mi ha impressionato.

In a military or competitive context, 'centrare' (to hit the center/to hit a target) is a perfect synonym for 'colpire il bersaglio.' It emphasizes the accuracy of the strike. On the other hand, if you want to describe an impact that causes damage, 'danneggiare' (to damage) might be the ultimate point of the sentence, though colpire describes the action that caused it. Understanding these synonyms allows you to tailor your Italian to the exact situation. For example, in a formal essay about literature, you might use 'incidere' (to carve/to impact) to describe how an author's style affects the reader, which is a more sophisticated way of saying it 'colpisce' the reader. By expanding your vocabulary beyond colpire, you can describe the world with much greater precision and elegance.

Colpire vs. Centrare
Colpire is the act of hitting. Centrare specifically means hitting the target accurately or perfectly.

È difficile colpire il bersaglio, ma lui è riuscito a centrarlo in pieno.

La sua bellezza colpisce subito lo sguardo.

Il sasso ha colpito il vetro senza romperlo.

How Formal Is It?

حقيقة ممتعة

The word 'colpo' (a hit) is the root of many dramatic Italian expressions like 'colpo di fulmine' (love at first sight), suggesting that falling in love is like being physically struck by lightning.

دليل النطق

UK /kɒlˈpɪə.reɪ/
US /koʊlˈpɪ.reɪ/
The stress is on the second syllable: col-PI-re.
يتقافى مع
dire venire dormire sentire capire fruire pulire salire
أخطاء شائعة
  • Stressing the first syllable (COL-pire).
  • Pronouncing the 'i' as a short English 'i' (like 'pit') instead of a long 'ee' sound.
  • Forgetting to roll the 'r' at the end.
  • Mispronouncing the 'c' as an 's' sound.
  • Not using the -isc- sound in present tense conjugations.

مستوى الصعوبة

القراءة 3/5

Easy to recognize in text, though figurative meanings require context.

الكتابة 5/5

The -isc conjugation and past participle agreement can be tricky.

التحدث 4/5

Pronunciation is straightforward, but selecting the right preposition is key.

الاستماع 3/5

Clearly audible, though fast speech can blur the -isc suffix.

ماذا تتعلّم بعد ذلك

المتطلبات الأساسية

prendere dare palla sentire capire

تعلّم لاحقاً

battere urtare impressionare ferire raggiungere

متقدم

percuotere incidere centrare sfiorare trafiggere

قواعد يجب معرفتها

Verbs ending in -ire with -isc- suffix

Io colpisco, tu colpisci, lui colpisce, loro colpiscono.

Transitive verbs and the auxiliary 'avere'

Ho colpito il bersaglio.

Passive voice with 'essere' and agreement

Le case sono state colpite.

Preposition 'a' with body parts

Lo ha colpito alla gamba.

Direct object pronouns with 'colpire'

La notizia mi ha colpito.

أمثلة حسب المستوى

1

Io colpisco la palla con la mano.

I hit the ball with my hand.

Present tense, 1st person singular. Note the -isc- suffix.

2

Tu colpisci il tavolo?

Do you hit the table?

Present tense, 2nd person singular question.

3

Lui colpisce la porta.

He hits the door.

Present tense, 3rd person singular.

4

Noi colpiamo il pallone.

We hit the ball.

Present tense, 1st person plural. No -isc- suffix here.

5

Voi colpite l'acqua.

You (plural) hit the water.

Present tense, 2nd person plural.

6

Loro colpiscono il bersaglio.

They hit the target.

Present tense, 3rd person plural with -isc-.

7

Non colpire il gatto!

Don't hit the cat!

Imperative negative (non + infinitive for 'tu').

8

Mi colpisce questo disegno.

This drawing strikes/interests me.

Direct object pronoun 'mi' + 3rd person singular verb.

1

Ho colpito il palo durante la partita.

I hit the post during the match.

Passato prossimo with auxiliary 'avere'.

2

Hai colpito qualcuno per sbaglio?

Did you hit someone by mistake?

Passato prossimo question with an adverbial phrase.

3

La pioggia colpisce i vetri della finestra.

The rain hits the window panes.

Present tense used for a natural phenomenon.

4

Quel film mi ha colpito molto.

That movie impressed me a lot.

Passato prossimo used figuratively for 'to impress'.

5

Dobbiamo colpire la palla più forte.

We need to hit the ball harder.

Modal verb 'dovere' + infinitive.

6

Il sole colpisce direttamente il balcone.

The sun hits the balcony directly.

Using 'colpire' to describe light/heat.

7

Lei ha colpito la sua amica con un regalo.

She impressed her friend with a gift.

Figurative use in a social context.

8

Non ho mai colpito un bersaglio così lontano.

I have never hit a target so far away.

Negative 'non... mai' with passato prossimo.

1

La notizia mi ha colpito come un fulmine.

The news struck me like a lightning bolt.

Simile using 'come' with the verb.

2

Molte città sono state colpite dal terremoto.

Many cities were hit by the earthquake.

Passive voice with agreement (città/colpite).

3

Cosa ti colpisce di più in questa foto?

What strikes you the most in this photo?

Interrogative pronoun 'cosa' with direct object 'ti'.

4

L'atleta è riuscito a colpire il record mondiale.

The athlete managed to hit (reach) the world record.

Figurative use meaning 'to achieve' or 'to reach'.

5

Il virus colpisce principalmente le vie respiratorie.

The virus primarily affects the respiratory tract.

Scientific/medical register meaning 'to affect'.

6

Bisogna colpire nel segno per vincere.

One must hit the mark to win.

Idiomatic expression 'colpire nel segno'.

7

La sua umiltà colpisce chiunque lo incontri.

His humility strikes anyone who meets him.

Subject is an abstract noun (umiltà).

8

Il sasso ha colpito il parabrezza dell'auto.

The stone hit the car's windshield.

Describing an accidental physical impact.

1

Le nuove misure economiche colpiranno i ceti medi.

The new economic measures will hit the middle classes.

Future tense used for social/political impact.

2

È stato colpito da un improvviso malore.

He was struck by a sudden illness.

Passive voice with an abstract agent (malore).

3

La sua bellezza colpisce per la sua naturalezza.

Her beauty is striking because of its naturalness.

Using 'per' to explain the reason for the impact.

4

Il pugile ha colpito l'avversario con un gancio destro.

The boxer hit the opponent with a right hook.

Technical sports description.

5

Non lasciarti colpire dalle sue parole offensive.

Don't let yourself be affected by his offensive words.

Reflexive/Passive construction 'lasciarsi colpire'.

6

L'azienda è stata colpita da uno scandalo finanziario.

The company was hit by a financial scandal.

Passive voice in a business context.

7

Il raggio laser deve colpire il punto esatto.

The laser beam must hit the exact point.

Precision physical impact in a technical context.

8

Quell'opera d'arte colpisce per il suo simbolismo.

That work of art is striking for its symbolism.

Art criticism register.

1

La siccità ha colpito duramente le colture di grano.

The drought has severely hit the wheat crops.

Using an adverb (duramente) to qualify the impact.

2

Siamo rimasti colpiti dalla profondità del suo pensiero.

We were struck by the depth of his thought.

Rimanere + past participle (adjective use).

3

Il provvedimento colpisce indiscriminatamente tutti i cittadini.

The measure hits all citizens indiscriminately.

Formal administrative/legal register.

4

Il destino lo ha colpito nel momento di maggior successo.

Fate struck him at his moment of greatest success.

Personification of 'destino' as the subject.

5

Bisogna saper colpire l'immaginazione del pubblico.

One must know how to strike the public's imagination.

Abstract object 'immaginazione'.

6

L'attacco terroristico ha colpito il cuore della democrazia.

The terrorist attack hit the heart of democracy.

Metaphorical use in a political context.

7

La luce colpiva radente le colline toscane.

The light hit the Tuscan hills at a low angle.

Descriptive literary use with 'radente'.

8

Non mi colpisce affatto la sua ostentata ricchezza.

His boasted wealth doesn't impress me at all.

Negative emphasis 'non... affatto'.

1

L'evento ha colpito in modo indelebile la coscienza collettiva.

The event struck the collective conscience indelibly.

High-level sociological/philosophical register.

2

La sfortuna sembra colpire sempre gli stessi individui.

Bad luck seems to always strike the same individuals.

Abstract subject with a frequentative meaning.

3

Il poeta riesce a colpire le corde più intime dell'anima.

The poet manages to strike the soul's most intimate chords.

Poetic metaphor 'colpire le corde dell'anima'.

4

La critica ha colpito il regista proprio sui suoi punti deboli.

The criticism hit the director right on his weak points.

Figurative use in a professional critique.

5

Un'improvvisa intuizione lo colpì mentre camminava.

A sudden intuition struck him while he was walking.

Passato remoto (colpì) for a sudden past action.

6

Il raggio d'azione del virus colpisce un'area vastissima.

The virus's range of action affects a very vast area.

Technical/Scientific use.

7

Non si può non restare colpiti da tanta magnificenza.

One cannot help but be struck by such magnificence.

Double negative 'non si può non' for emphasis.

8

La sua prosa colpisce per l'asciuttezza e la precisione.

His prose is striking for its leanness and precision.

Literary analysis register.

تلازمات شائعة

colpire il bersaglio
colpire al cuore
colpire duramente
colpire di testa
colpire l'attenzione
colpire nel segno
colpire a morte
colpire alla sprovvista
colpire con forza
colpire un nervo

العبارات الشائعة

Mi colpisce che...

— I am struck by the fact that... used to express surprise or observation.

Mi colpisce che tu sia ancora qui.

Colpito e affondato!

— Sunk! Used when someone is completely defeated or a point is perfectly made.

Hai indovinato tutto: colpito e affondato!

Colpire basso

— To hit below the belt; to act unfairly in an argument.

Parlare della sua famiglia è stato colpire basso.

Colpire l'immaginazione

— To capture the imagination of someone or a group.

Quel libro colpisce l'immaginazione dei bambini.

Colpire nel vivo

— To hit where it hurts; to touch a sensitive spot.

Le sue critiche lo hanno colpito nel vivo.

Essere colpiti da

— To be struck or impressed by something.

Siamo stati colpiti dalla vostra ospitalità.

Colpire di sorpresa

— To take someone by surprise.

L'attacco ha colpito i nemici di sorpresa.

Colpire il punto

— To get to the point or hit the right spot.

Hai colpito il punto cruciale del problema.

Colpire l'occhio

— To catch the eye; to be visually striking.

I colori vivaci colpiscono subito l'occhio.

Colpire un tasto

— To touch upon a specific topic or theme.

Hai colpito un tasto dolente.

يُخلط عادةً مع

colpire vs battere

Battere implies repetition or competition; colpire is usually a single impact.

colpire vs urtare

Urtare is for accidental bumps; colpire is more forceful or intentional.

colpire vs suonare

Suonare is for instruments or bells; you don't 'colpire' a piano to play it.

تعبيرات اصطلاحية

"Colpire nel segno"

— To hit the mark; to be exactly right or successful in an attempt.

La tua analisi ha colpito nel segno.

neutral
"Colpito e affondato"

— Literally 'hit and sunk', used to mean someone has been totally bested.

Con quella risposta lo hai lasciato senza parole: colpito e affondato.

informal
"Colpire basso"

— To act in an unfair or cruel way during a conflict.

Non dovresti colpire basso durante una discussione.

neutral
"Colpire nel vivo"

— To offend or hurt someone deeply by mentioning a sensitive topic.

Le sue parole lo hanno colpito nel vivo del suo orgoglio.

neutral
"Colpire a freddo"

— To strike someone without warning or provocation.

Lo ha colpito a freddo mentre non guardava.

neutral
"Colpire l'interesse"

— To pique or grab someone's interest.

Quella proposta ha colpito l'interesse dei soci.

neutral
"Colpire un tasto dolente"

— To touch a sore spot or a sensitive subject.

Scusa, non volevo colpire un tasto dolente.

informal
"Colpire di rimbalzo"

— To hit something on the rebound or indirectly.

La palla ha colpito il muro di rimbalzo.

neutral
"Colpire l'opinione pubblica"

— To shock or strongly influence public opinion.

Lo scandalo ha colpito duramente l'opinione pubblica.

formal
"Colpire nel mucchio"

— To hit randomly into a crowd or group without a specific target.

Hanno sparato per colpire nel mucchio.

neutral

سهل الخلط

colpire vs Battere

Both mean 'to hit' in English.

Battere is used for repetitive actions (beating a drum) or winning (beating an opponent). Colpire is for a single strike or impressing someone.

Devi battere il chiodo finché non entra, ma attento a non colpire il dito!

colpire vs Urtare

Both involve physical contact.

Urtare is almost always accidental (bumping into a chair). Colpire suggests a directed force or a projectile reaching a target.

Ho urtato la sedia per sbaglio, ma ho colpito il bersaglio apposta.

colpire vs Suonare

English 'strike' can mean 'to play' (strike a chord).

In Italian, you use 'suonare' for musical instruments. Using 'colpire' would imply you are physically attacking the instrument.

Lui suona bene la chitarra, non colpisce le corde con rabbia.

colpire vs Bussare

English 'hit the door' can mean knock.

To knock on a door, use 'bussare'. 'Colpire la porta' sounds like you are trying to break it down.

Bussa alla porta prima di entrare, non colpirla!

colpire vs Impressionare

Both can mean 'to impress'.

Colpire is lighter and more about catching notice. Impressionare is stronger, often implying shock or being deeply moved.

Il suo stile mi colpisce, ma la sua intelligenza mi impressiona.

أنماط الجُمل

A1

Soggetto + colpire + Oggetto

Io colpisco la palla.

A2

Soggetto + avere + colpito + Oggetto

Lui ha colpito il tavolo.

B1

Oggetto Pronome + colpire

La tua idea mi colpisce.

B1

Soggetto + essere + colpito + da + Agente

Siamo stati colpiti dalla pioggia.

B2

Colpire + qualcuno + a/in + Parte del corpo

Lo ha colpito al braccio.

C1

Rimanere + colpito + da + Qualità

Rimango colpito dalla tua onestà.

C1

Colpire + l'immaginazione/attenzione

Il progetto colpisce l'attenzione dei media.

C2

Colpire + nel + vivo/segno

Le sue parole hanno colpito nel segno.

عائلة الكلمة

الأسماء

colpo (hit/blow/shot)
colpevole (guilty person - though etymologically different, often associated by learners)
colpitore (striker/hitter)

الأفعال

colpire (to hit/strike)
ricolpire (to hit again)

الصفات

colpito (struck/hit/impressed)
colpibile (hittable/vulnerable)

مرتبط

colpo di fulmine (love at first sight)
colpo di stato (coup d'etat)
colpo di scena (plot twist)
colpo di fortuna (stroke of luck)
colpo di sole (sunstroke)

كيفية الاستخدام

frequency

Very high in both spoken and written Italian.

أخطاء شائعة
  • Io colpo la palla. Io colpisco la palla.

    Colpire is an -isc verb. You must add 'isc' in the present tense for the 1st, 2nd, and 3rd person singular and 3rd person plural.

  • Ho colpito il mio braccio. Mi sono colpito al braccio / Mi ha colpito al braccio.

    In Italian, we use the preposition 'a' and a reflexive or direct object pronoun rather than a possessive adjective for body parts.

  • Io ho colpito dal film. Il film mi ha colpito / Sono rimasto colpito dal film.

    When you are impressed, the film is the subject that 'hits' you. You cannot be the active subject of 'colpire' if you are the one receiving the impression.

  • Lui colpisce la porta (meaning to knock). Lui bussa alla porta.

    'Colpire' means to hit with force. To knock on a door, the specific verb is 'bussare'.

  • Le ragazze sono stato colpito. Le ragazze sono state colpite.

    In the passive voice with 'essere', the past participle must agree in gender and number with the subject.

نصائح

Master the -isc pattern

Remember that colpire is an -isc verb. Practice saying 'colpisco', 'colpisci', 'colpisce', and 'colpiscono' until they feel natural. This is a common pattern for many -ire verbs like capire and pulire.

Learn the 'colpo' family

The noun 'colpo' is incredibly useful. Learn phrases like 'colpo di scena' (plot twist) and 'colpo di fortuna' (stroke of luck) to sound more native.

Use it for impressions

Instead of just saying 'mi piace' (I like it), try using 'mi colpisce' to describe what specifically caught your eye or impressed you about something.

Watch your prepositions

Use 'con' for the tool (colpire con un martello) and 'a' for the body part (colpire alla testa). This distinction is vital for clear communication.

Soccer talk

If you want to talk about soccer in Italy, 'colpire' is a must. Use it to describe headers (colpo di testa) or shots that hit the post (colpire il palo).

Stress the right syllable

Always stress the 'PI' in colpire (col-PI-re). In the present tense, the stress stays on the 'ISC' (col-PIS-co).

Read the news

You will see 'colpire' everywhere in Italian newspapers. It's often used for economic crises or natural disasters hitting a region.

Hit the mark

Use 'colpire nel segno' when someone makes a perfect point in a discussion. It's a very sophisticated and common idiom.

Visual cues

Visualize a target being hit by an arrow every time you practice this verb. This physical image helps cement the meaning in your brain.

Agreement in passive

When using the passive voice (e.g., 'Le donne sono state colpite'), always make sure the past participle matches the gender and number of the subject.

احفظها

وسيلة تذكّر

Think of the word 'COLP' as 'COLlaping' someone with a 'PI' (piece) of 'RE' (real) force. Or associate it with 'CULPable' - the person who hit you is culpable.

ربط بصري

Imagine a giant 'C' hitting a ball into a 'P'. The 'C' is the hitter, and the 'P' is the point of impact.

Word Web

colpo bersaglio palla impressione calcio pugilato notizia cuore

تحدٍّ

Try to use colpire in three different ways today: once for a physical object, once for a piece of news, and once to describe an impression.

أصل الكلمة

Derived from the Vulgar Latin *colpare, which comes from the Late Latin 'colaphus' (a blow with the fist). This, in turn, originates from the Ancient Greek 'kólaphos' (κόλαφος), meaning a box on the ear or a buffet.

المعنى الأصلي: To strike with the fist or to give a blow.

Romance (Indo-European)

السياق الثقافي

Be careful when using 'colpire' in the context of physical violence, as it can sound aggressive depending on the tone.

English speakers often use 'hit' or 'strike', but 'impress' is a better translation for the figurative sense. Don't say 'I hit the movie'!

The phrase 'Colpito e affondato' is often used in the Italian version of the game Battleship (Battaglia Navale). Numerous Italian pop songs use 'colpire' to describe the pain or joy of love. News headlines during the 2009 L'Aquila earthquake frequently used 'colpita' to describe the city.

تدرّب في الحياة الواقعية

سياقات واقعية

Sports

  • Colpire la traversa
  • Colpire di volo
  • Colpire il pallone
  • Colpire l'avversario

News/Disasters

  • Colpito dall'alluvione
  • Colpito dalla crisi
  • Colpito a morte
  • Colpito da uno scandalo

Art/Impressions

  • Mi ha colpito molto
  • Colpire lo sguardo
  • Colpire l'immaginazione
  • Restare colpiti

Physical Accidents

  • Colpire per sbaglio
  • Colpire lo spigolo
  • Colpire alla testa
  • Essere colpiti da un sasso

Idiomatic/Social

  • Colpire nel segno
  • Colpire basso
  • Colpire nel vivo
  • Colpito e affondato

بدايات محادثة

"Cosa ti ha colpito di più del tuo ultimo viaggio in Italia?"

"C'è un libro o un film che ti ha colpito particolarmente di recente?"

"Sei mai stato colpito da un colpo di fulmine?"

"Quale aspetto della cultura italiana ti colpisce maggiormente?"

"Ti è mai capitato di colpire il palo durante una partita di calcio?"

مواضيع للكتابة اليومية

Descrivi un momento in cui una notizia ti ha colpito profondamente e come hai reagito.

Quale opera d'arte ti ha colpito di più nella tua vita? Descrivila in dettaglio.

Scrivi di una volta in cui hai colpito un bersaglio difficile, letteralmente o figurativamente.

Rifletti su come la crisi climatica stia colpendo la tua regione o il tuo paese.

Descrivi una persona che ti ha colpito fin dal primo incontro e perché.

الأسئلة الشائعة

10 أسئلة

Yes, it is a regular -ire verb, but it follows the -isc- pattern. This means in the present tense, you add -isc- before the ending in the 1st, 2nd, and 3rd person singular and the 3rd person plural. Example: io colpisco, tu colpisci, lui colpisce, loro colpiscono. The 1st and 2nd person plural (noi, voi) do not use -isc-.

In the active voice, 'colpire' always uses 'avere' as the auxiliary verb because it is a transitive verb. Example: 'Ho colpito la palla.' However, in the passive voice, it uses 'essere.' Example: 'Sono stato colpito dalla palla.' In the passive, the past participle must agree with the subject.

You use 'colpire' as the active verb where the subject is the thing that is impressive and the object is the person being impressed. Example: 'La tua casa mi colpisce molto' (Your house strikes/impresses me a lot). You can also say 'Sono rimasto colpito da...' (I was struck/impressed by...).

While both can mean 'to hit,' 'battere' is often used for repetitive actions like 'battere le mani' (clapping) or 'battere un tamburo' (beating a drum). It also means to beat someone in a game. 'Colpire' is more focused on a single impact or reaching a specific target.

No, you should use the verb 'bussare' for knocking on a door. 'Colpire la porta' would mean you are physically striking it with force, perhaps to damage it or out of anger.

In the future tense, 'colpire' is regular: io colpirò, tu colpirai, lui/lei colpirà, noi colpiremo, voi colpirete, loro colpiranno. Note that the -isc- pattern only applies to the present tense (and the present subjunctive/imperative).

It is an idiom that means 'to hit the mark.' It can be used literally in sports or figuratively to mean that someone has said or done exactly the right thing or has made a very accurate observation.

Yes, it is very common in medical or journalistic contexts to say that a disease 'colpisce' a certain part of the body or a specific group of people. Example: 'Il virus colpisce i polmoni' (The virus affects/hits the lungs).

Literally translated as a 'lightning strike,' it is the Italian expression for 'love at first sight.' It implies that falling in love is a sudden and powerful impact that strikes you like lightning.

The most natural way to say this is 'Sono stato colpito alla testa.' You use the passive voice and the preposition 'a' (combined with the article 'la' to make 'alla') before the body part.

اختبر نفسك 200 أسئلة

writing

Scrivi una frase usando 'colpire' al presente indicativo (io).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Scrivi una frase usando 'colpire' al passato prossimo (lui/lei).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Scrivi una frase usando 'colpire' per descrivere un'impressione.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'colpire' in una frase al passivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Scrivi una frase con l'idioma 'colpire nel segno'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'colpire' per descrivere l'impatto di una legge.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Scrivi una frase usando 'colpire' al futuro.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'colpire' con una parte del corpo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Scrivi una frase con 'colpire l'attenzione'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'colpire' in una frase al congiuntivo.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Scrivi una frase con 'colpire basso'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'colpire' per descrivere la luce del sole.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Scrivi una frase con 'colpire nel vivo'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'colpire' in un contesto medico.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Scrivi una frase con 'colpito e affondato'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'colpire' al condizionale.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Scrivi una frase con 'colpire l'immaginazione'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'colpire' al gerundio.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Scrivi una frase con 'colpire di testa'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
writing

Usa 'colpire' in un contesto di critica d'arte.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncia 'colpisco'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncia 'colpisci'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncia 'colpisce'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncia 'colpiamo'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncia 'colpite'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncia 'colpiscono'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dì 'I hit the ball' in italiano.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dì 'The movie impressed me' in italiano.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dì 'He hit the mark' usando l'idioma.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dì 'I was hit in the head' in italiano.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Spiega il significato di 'colpo di fulmine'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Usa 'colpire duramente' in una frase.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Chiedi a qualcuno cosa lo ha colpito di una foto.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dì 'Don't hit the table' in italiano.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Pronuncia 'colpito e affondato'.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dì 'We hit the target' in italiano.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dì 'The sun strikes the window' in italiano.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Spiega perché 'colpire' è un verbo -isc.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Dì 'It doesn't impress me at all' in italiano.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
speaking

Usa 'colpire' al futuro per una tempesta.

Read this aloud:

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ascolta e identifica il tempo: 'Ho colpito la palla.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ascolta e identifica la persona: 'Colpiscono il bersaglio.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Qual è l'oggetto colpito? 'Il sasso colpisce il vetro.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ascolta la frase: 'Mi ha colpito la sua voce.' Era un impatto fisico o emotivo?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Cosa è successo? 'Siamo stati colpiti dall'alluvione.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identifica l'idioma: 'Hai colpito nel segno con quella risposta.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ascolta: 'Non colpirlo!'. È un ordine o una domanda?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Quale parte del corpo è menzionata? 'Lo ha colpito alla spalla.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ascolta e identifica il tempo: 'Colpiranno domani.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Cosa significa 'colpito e affondato' in questo contesto?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identifica il verbo: 'La luce colpisce le colline.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ascolta: 'Mi colpisce il suo coraggio.' Cosa prova chi parla?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Qual è il soggetto? 'La crisi colpisce l'Europa.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Identifica l'ausiliare: 'Hai colpito bene.'

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
listening

Ascolta: 'Sono stati colpiti duramente.' È singolare o plurale?

صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:
صحيح! ليس تمامًا. الإجابة الصحيحة:

/ 200 correct

Perfect score!

هل كان هذا مفيداً؟
لا توجد تعليقات بعد. كن أول من يشارك أفكاره!