En 15 secondes
- Focuses on goal-oriented physical exercise.
- Used for gyms, sports, and fitness.
- Differentiates from skill-based practice (renshuu).
- Uses a simple Noun + Suru-verb structure.
Signification
Cette phrase fait référence à l'acte intentionnel d'entraînement physique pour améliorer son corps ou ses performances. Elle implique du dévouement et un objectif spécifique.
Exemples clés
3 sur 10Posting on Instagram
週末はジムでトレーニングをする予定です。
I plan to do some training at the gym this weekend.
Talking to a fitness-focused friend
最近、どんなトレーニングをしてるの?
What kind of training have you been doing lately?
Professional athlete interview
最高のパフォーマンスのために、毎日トレーニングをしています。
I train every day to ensure peak performance.
Contexte culturel
The phrase exists in its current form because of the post-war 'fitness boom' in Japan, heavily influenced by Western sports science. Historically, Japan used words like `稽古` (keiko) for martial arts or `鍛錬` (tanren) for spiritual/physical forging. However, as gym culture and professional sports became commercialized, the Katakana `トレーニング` took over to represent a scientific, health-oriented approach rather than a spiritual one. Today, it reflects Japan's obsession with 'self-improvement' (kaizen), seen in the massive popularity of 24-hour micro-gyms.
Shorten it for street cred
If you want to sound like a local, say `筋トレ` (kintore) instead of the full `トレーニング`. It’s much more common in daily speech among friends.
The 'Piano' Trap
Never use `トレーニング` for musical instruments or studying. You will sound like you are trying to bench-press a piano instead of playing it.
En 15 secondes
- Focuses on goal-oriented physical exercise.
- Used for gyms, sports, and fitness.
- Differentiates from skill-based practice (renshuu).
- Uses a simple Noun + Suru-verb structure.
What It Means
If you tell your Japanese gym buddy you’re 練習している (practicing) with your 20kg dumbbells, they’ll probably assume you’re trying to learn the 'art' of lifting rather than actually getting fit. In Japanese, words for 'movement' are highly specialized, and トレーニングをする is the gold standard for when you are sweating with a purpose. It’s the difference between walking to the fridge (not training) and doing 50 lunges on the way there (definitely training). This phrase signals that you are in 'beast mode'—or at least 'trying-not-to-collapse' mode.
What It Means
At its core, トレーニングをする is about intentionality. The word トレーニング comes directly from the English 'training,' but in Japanese, it specifically leans toward physical development. It covers everything from hitting a high-end Gold's Gym in Shibuya to doing a 15-minute 'Ring Fit Adventure' session on your Nintendo Switch in your pajamas. It implies a structured effort to improve. You aren't just moving; you are building. The vibe is productive and proactive. If you use this phrase, people will visualize you in workout gear, likely with a protein shake nearby.
How To Use It
Grammatically, it’s a simple 'Noun + を + する' (to do Noun) structure. In casual conversation, the を is often dropped, leaving you with トレーニングする. If you want to sound more professional or polite, use トレーニングをします. You can specify the body part or the goal by adding a word before it, like 腹筋のトレーニングをする (to do ab training). It’s an incredibly flexible 'Suru-verb' that fits into almost any sentence structure. Just remember that it’s a verb of action, so it always describes the process of working out, not the state of being fit.
Real-Life Examples
Imagine you are posting an Instagram Story of your sweaty face after a CrossFit session. The perfect caption is: 今日もトレーニングを頑張りました! (I worked hard on my training again today!). Or maybe you’re at a job interview for a coaching position; you’d say, 毎日欠かさずトレーニングをしています (I train every single day without fail). Even in the world of mobile gaming, you might 'train' your characters, but for humans, it’s almost always about the gym. Modern Japanese life is full of 'Chocozap'—those 5-minute convenience gyms where you see people in suits トレーニングをする for ten minutes between meetings.
When To Use It
Use this when the activity is physically demanding and has a specific goal, like losing weight, gaining muscle, or preparing for a marathon. It’s perfect for the gym, sports club, or home workouts. If you are a professional athlete, this is your job description. If you are a casual hobbyist, it’s your way of saying you take your health seriously. It’s also used in rehabilitation contexts, where a doctor might say you need リハビリのトレーニング to get your strength back after an injury. It sounds modern and energetic.
When NOT To Use It
Don't use this for casual hobbies that don't involve physical 'building.' For example, you don't 'train' the piano; you 練習する (practice) it. You also don't 'train' for a test; you 勉強する (study). Avoid using it for light, incidental movement. If you're just taking a stroll through a park to look at cherry blossoms, calling it トレーニング sounds like you’re being incredibly dramatic—unless you’re power-walking in a neon tracksuit. Also, never use it for 'training' a new employee; that’s 研修 (kenshuu) or 教育 (kyouiku).
Common Mistakes
練習.
しつけ (shitsuke). However, if you are training a search-and-rescue dog for the Olympics of dogs, トレーニング might occasionally slip in, but 訓練 (kunren) is better.
Similar Expressions
If you want to sound like a local 'gym rat,' use 筋トレをする (kintore o suru). This is short for 筋肉トレーニング (muscle training) and is the most common way to say 'lifting weights' or 'doing bodyweight exercises.' Another one is ワークアウトをする, which sounds very 'West Coast cool' and trendy. For general movement, there’s 運動する (undou suru), but that's a bit broader and includes things like PE class or a light jog. 鍛錬する (tanren suru) is a very old-school, hardcore word that sounds like you’re a samurai training under a waterfall.
Common Variations
You’ll often see トレーニング中 (toreeningu-chuu) on a sign or as a status, meaning 'currently training.' There’s also 自主トレ (jishu-tore), which is short for 自主トレーニング (self-training). This is a huge buzzword in Japanese baseball culture, where players go off on their own in the off-season to grind. You might also hear イメトレ (ime-tore), which is 'image training'—basically visualization or mental rehearsal. It’s a funny way the Japanese language takes the word 'training' and applies it to your brain's 'gym.'
Memory Trick
Think of the word 'Train.' To use this phrase, you need to be on a 'train' toward a specific destination (your goal). If you’re just wandering around the station, you aren’t on the train. You have to get on the トレーニング express! Alternatively, just remember that トレーニング sounds exactly like 'Training,' and the Japanese 'Doing' verb する is the engine that makes the train move. No する, no movement, no gains. No pain, no トレーニング!
Quick FAQ
Is トレーニングをする formal? It’s neutral! You can use it with your boss (if they’re your gym buddy) or your best friend. Does it only mean lifting weights? No, it covers cardio, endurance, and even agility drills. Is it used for 'training' a pet? Not usually; use しつけ or 訓練. Can I say 'train' for a job? Nope, that’s 研修. Why is it in Katakana? Because the modern concept of 'fitness training' was imported to Japan from the West, and Katakana is the VIP lounge for foreign loanwords.
Notes d'usage
Use `トレーニングをする` for goal-oriented physical work. Avoid it for academic study or musical practice. In casual settings, dropping the particle `を` is standard.
Shorten it for street cred
If you want to sound like a local, say `筋トレ` (kintore) instead of the full `トレーニング`. It’s much more common in daily speech among friends.
The 'Piano' Trap
Never use `トレーニング` for musical instruments or studying. You will sound like you are trying to bench-press a piano instead of playing it.
Chocozap Culture
In Japan, 'convenience gyms' like Chocozap allow people to `トレーニングをする` in their work clothes. It's a unique cultural shift toward low-intensity, frequent exercise.
The Particle Power
Dropping the `を` in `トレーニングをする` makes you sound significantly more fluent and less like a textbook.
Exemples
10週末はジムでトレーニングをする予定です。
I plan to do some training at the gym this weekend.
A very common way to share fitness goals on social media.
最近、どんなトレーニングをしてるの?
What kind of training have you been doing lately?
Dropping the 'o' particle makes it sound more natural and casual.
最高のパフォーマンスのために、毎日トレーニングをしています。
I train every day to ensure peak performance.
The polite form 'shiteimasu' shows professional dedication.
✗ 漢字のトレーニングをする → ✓ 漢字の練習をする。
✗ Train Kanji → ✓ Practice Kanji.
Japanese uses 'renshuu' for academic or skill-based repetition.
試合に勝つために、もっとハードにトレーニングをしよう!
Let's train harder so we can win the match!
Using the volitional form 'shiyou' to motivate others.
足の筋力を戻すためのトレーニングが必要です。
Training is necessary to regain strength in your legs.
Used here in a medical/rehabilitative context.
トレーニングをするより、プロテインを飲む時間の方が長い。
I spend more time drinking protein than actually training.
A lighthearted joke about 'gym-bro' culture.
仕事の前に30分だけトレーニングをするのが日課です。
My daily routine is to train for just 30 minutes before work.
Shows the phrase used as a habit or 'nikka'.
お客様に合わせたトレーニングを提案することが得意です。
I am good at proposing training tailored to the client.
Using the phrase as a noun object in a professional setting.
✗ 会社で新しい仕事をトレーニングする → ✓ 会社で新しい仕事を教わる/研修を受ける。
✗ Train for a new job at the company → ✓ Receive training/be taught a new job.
Corporate training is 'kenshuu', not 'toreeningu'.
Teste-toi
Fill in the blank to say 'I will work out tomorrow.'
'Toreeningu o shimasu' is the standard way to say you will work out.
Find and fix the error in the sentence about practicing guitar.
Instruments require 'renshuu' (practice), while 'toreeningu' is for physical fitness.
Choose the most natural sentence for a pro athlete.
Which sentence sounds like a professional athlete talking about their routine?
'Jishu-tore' (self-training) is a very common term for professional athletes.
🎉 Score : /3
Aides visuelles
Intensity & Focus Spectrum
Casual movement, walking, PE class.
散歩はいい運動だ。
Purposeful, goal-oriented physical work.
ジムでトレーニングをする。
Hardcore, disciplined, almost spiritual forging.
心身を鍛錬する。
Where to use トレーニング
At the Gym
マシントレーニング
Marathon Prep
走り込みのトレーニング
Home Workout
宅トレ (Taku-tore)
Rehab
リハビリトレーニング
Mental Prep
イメトレ (Ime-tore)
Toreeningu vs. Others
Types of Training
Muscle
- • 筋トレ
- • ウエイト
- • 自重
Cardio
- • 有酸素
- • 持久力
- • HIIT
Special
- • イメトレ
- • 自主トレ
- • 外トレ
Banque d exercices
3 exercices明日はジムで... ___ ...。
'Toreeningu o shimasu' is the standard way to say you will work out.
Trouvez et corrigez l erreur :
毎日ギターのトレーニングをしています。
Instruments require 'renshuu' (practice), while 'toreeningu' is for physical fitness.
Which sentence sounds like a professional athlete talking about their routine?
'Jishu-tore' (self-training) is a very common term for professional athletes.
🎉 Score : /3
Tutoriels video
Trouve des tutoriels vidéo sur YouTube pour cette expression.
Questions fréquentes
20 questionsTechnically, you can use トレーニング for pets, but it sounds a bit technical or professional. Most Japanese people use the word しつけ (shitsuke) for general obedience or 訓練 (kunren) for specialized working dogs like police or rescue dogs.
No, you should avoid this. In a work context, 'job training' or an 'orientation' is called 研修 (kenshuu). If you say トレーニング, your boss might think you're going to the gym during office hours, which probably won't end well for your career.
運動 (undou) is a broad term for any physical activity, like walking or playing tag. トレーニング is much more specific and implies you have a goal, like building muscle or improving your sports performance through structured drills.
While some apps or books might use the title 'Kanji Training' as a marketing buzzword, in natural conversation, you should say 漢字の練習 (Kanji no renshuu). Using トレーニング for academic subjects sounds unnatural to native speakers.
The most common way is 筋トレ (kintore), which is an abbreviation of 筋肉トレーニング. You can also say ウエイトトレーニング if you want to be very specific about using heavy weights in a gym setting.
Yes, トレーニング is slightly more formal and 'standard.' 筋トレ is very casual and common among friends or on social media. If you are writing a report or speaking in a professional interview, stick to the full version.
Yes! In Japan, the term メンタルトレーニング (mental training) is quite common in sports psychology. There is also the very popular abbreviation イメトレ (ime-tore) for 'image training,' which refers to mental visualization of a task.
It is not mandatory in casual speech. Saying トレーニングする is perfectly natural and actually more common when chatting with friends. However, in formal writing or polite speech, you should keep it as トレーニングをします.
Not at all. It is a very positive, productive phrase that implies self-improvement and health. However, if you talk about it *too* much, people might think you're a bit obsessed with the gym, just like in any other culture!
自主トレ (jishu-tore) is short for 自主トレーニング and means 'independent training.' It is most famously used for professional baseball players who train on their own during the winter break to stay in shape for the next season.
While yoga is physical, most people call it ヨガをする or ヨガの練習. If the yoga is extremely intense and focused on building core strength for another sport, you *could* call it training, but it's not the standard term.
The closest Kanji versions are 鍛錬 (tanren) or 修業 (shugyou), but these sound very old-fashioned, like something a samurai or a monk would do. In modern life, almost everyone uses the katakana トレーニング for regular fitness.
You can say トレーニング中です (toreeningu-chuu desu). This is a common phrase to use as a status update or if someone calls you while you are in the middle of a set at the gym.
No, for playing the sport itself, use [Sport Name]をします. For example, サッカーをします. You only use トレーニング for the drills and physical preparation you do *to get better* at the sport, not for the game itself.
Yes, it's very common to say ダイエットのためにトレーニングをする (to do training for the sake of a diet). It implies that you are using exercise rather than just cutting calories to lose weight.
It is simply called サーキットトレーニング. Since most modern fitness terms are imported, you can usually just say the English term with a Japanese accent and people will understand you perfectly.
Yes, リハビリのトレーニング (rehabilitation training) is a common phrase. It refers to the specific exercises prescribed by a doctor or therapist to help a patient recover movement and strength after an accident or surgery.
It is called 自重トレーニング (jichuu toreeningu). This specifically refers to exercises like push-ups, squats, or pull-ups where you use your own body weight as resistance instead of using machines or dumbbells.
Yes, it shows discipline! Saying 毎日トレーニングをしています (I train every day) can be a great way to demonstrate that you are a hard worker who can stick to a routine, which many Japanese employers value highly.
The word was adopted during the modernization of Japanese sports in the 20th century. Katakana is used for words of foreign origin, and 'training' as a scientific fitness concept was a Western import that replaced older, traditional terms.
Expressions liées
筋トレ
informal versionMuscle training / Weightlifting
It's the most common casual way to refer to working out specifically for muscle gain.
練習
related topicPractice
Crucial distinction: use this for skills like music or language, not for physical fitness.
運動
related topicExercise / Movement
This is a broader term that includes any physical activity, even casual ones like walking.
研修
related topicTraining / Workshop
This is the 'training' word used for business, seminars, and professional development.
ワークアウト
synonymWorkout
A trendy, modern alternative to 'training' often used by younger generations or influencers.
自主トレ
related topicSelf-training
Specifically refers to training on one's own, often used in professional sports contexts.