明瞭な
When you're learning Japanese, you'll find that adjectives are super important for describing things clearly. The word you're looking at, 明瞭な (meiryō na), is a great example of an adjective that means 'clear' or 'distinct'. It's really useful for when you want to say something is easy to understand, or that you can see or hear something clearly.
Think of it like this: if someone explains something and you totally get it, you could say their explanation was 明瞭な. Or, if you're watching a video and the picture is really sharp, that's also 明瞭な. It's a versatile word that helps you communicate precision.
When something is 明瞭な (meiryōna), it means it's clear and easy to grasp, whether you're seeing it, hearing it, or trying to understand it. Think of it as the opposite of vague or fuzzy.
For example, if someone gives 明瞭な指示 (meiryōna shiji), they're giving clear instructions that are hard to misunderstand.
You might also hear it when talking about sound, like 明瞭な発音 (meiryōna hatsuon), which means clear pronunciation. It's a useful word for describing anything that stands out clearly and distinctly.
When you're trying to describe something that is really obvious or easy to understand, 明瞭な (meiryō na) is a good word to reach for. It implies a clarity that leaves no room for confusion or misinterpretation.
Think of it as something that's not just clear, but unequivocally so. For example, if you're talking about instructions that are so well-written anyone could follow them, you could say they are 明瞭な (meiryō na).
§ Don't Confuse with 明るい (akarui)
Many learners, especially at the B1 level, sometimes confuse 明瞭な (meiryō na) with 明るい (akarui). While both can relate to clarity in some contexts, their primary meanings are different. 明るい (akarui) primarily means 'bright' or 'cheerful'. It refers to light, color, or a person's mood. 明瞭な (meiryō na), on the other hand, is about distinctness and comprehensibility.
- Incorrect Usage
- その部屋は明瞭なです。
(Sono heya wa meiryō na desu. - The room is clear/distinct.)
This sentence is grammatically incorrect and semantically odd. You wouldn't describe a room as 'distinct' in this way. You'd use 明るい to describe a bright room:
その部屋は明るいです。
(Sono heya wa akarui desu. - The room is bright.)
Remember, 明瞭な (meiryō na) is for clarity of understanding or perception, not for literal light.
§ Using as a Noun Directly
明瞭な (meiryō na) is a 'na-adjective'. This means when it modifies a noun, you use 'な' (na) directly before the noun. However, sometimes learners try to use it as a noun directly, which is incorrect without proper grammatical construction.
- Incorrect Usage
- 彼の話は明瞭なです。
(Kare no hanashi wa meiryō na desu. - His story is clear/distinct.)
While this might seem close, the 'な' is acting like a copula here, which is not how 'na-adjectives' directly function when used predicatively. The correct way to say 'His story is clear' is:
彼の話は明瞭だ。
(Kare no hanashi wa meiryō da. - His story is clear/distinct.)
Or, if you want to emphasize the 'state of being clear':
彼の話は明瞭でした。
(Kare no hanashi wa meiryō deshita. - His story was clear/distinct.)
When used predicatively, the 'な' is dropped, and you attach a copula like だ (da) or です (desu). When modifying a noun, you keep the 'な'.
- 明瞭な説明 (meiryō na setsumei - a clear explanation)
- 説明は明瞭だ (setsumei wa meiryō da - the explanation is clear)
§ Overusing it in Simple Contexts
While 明瞭な (meiryō na) means 'clear' or 'distinct', it can sometimes sound a bit formal or academic. For everyday, casual 'clear', there are often simpler alternatives. For instance, when asking someone to speak more clearly, you might hear:
- はっきり言ってください (hakkiri itte kudasai - Please speak clearly/distinctly)
- よく聞こえません (yoku kikoemasen - I can't hear you well)
Using 「明瞭に話してください」 (meiryō ni hanashite kudasai) is not strictly wrong, but 「はっきり話してください」 (hakkiri hanashite kudasai) is more common and natural in casual conversation.
彼の発音は明瞭だ。
(Kare no hatsuon wa meiryō da. - His pronunciation is clear/distinct.)
This usage is perfectly fine, especially when describing something like pronunciation or an explanation, where 'distinctness' is key. But for just 'clear' in a general sense, consider if a simpler word might fit better.
§ Incorrect Particle Usage
As an adjective, 明瞭な (meiryō na) will often be followed by particles when it modifies a verb to become an adverb, or when it's part of a phrase. A common mistake is using the wrong particle or omitting it entirely when it's needed.
- Incorrect Usage
- 彼は明瞭な話した。
(Kare wa meiryō na hanashita. - He spoke clear/distinct.)
Here, '明瞭な' is attempting to modify the verb '話した' (hanashita - spoke) directly, which isn't correct for a na-adjective. To make it an adverb meaning 'clearly' or 'distinctly', you need to change 'な' to 'に' (ni).
彼は明瞭に話した。
(Kare wa meiryō ni hanashita. - He spoke clearly/distinctly.)
This conversion from 'na' to 'ni' is crucial for 'na-adjectives' when they function adverbially. Always pay attention to the role of the word in the sentence.
Le savais-tu ?
The character '明' is a combination of '日' (sun) and '月' (moon), symbolizing brightness from both celestial bodies. The character '瞭' contains '目' (eye), indicating clarity of sight.
Exemples par niveau
明瞭な発音ですね。
Your pronunciation is clear.
その説明は明瞭でした。
That explanation was clear.
明瞭な声で話してください。
Please speak in a clear voice.
明瞭な文字を書いてください。
Please write clear characters.
明瞭な指示をください。
Please give clear instructions.
彼の意見は明瞭です。
His opinion is clear.
明瞭な絵ですね。
It's a clear picture.
明瞭な音が聞こえます。
I can hear a clear sound.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"明瞭なビジョン (meiryō na bijon)"
Clear vision
彼には将来に対する明瞭なビジョンがある。 (Kare ni wa shōrai ni taisuru meiryō na bijon ga aru.) - He has a clear vision for the future.
neutral"明瞭な言葉で (meiryō na kotoba de)"
In clear words; clearly articulated
彼は自分の意見を明瞭な言葉で述べた。 (Kare wa jibun no iken o meiryō na kotoba de nobete.) - He stated his opinion in clear words.
neutral"明瞭な違い (meiryō na chigai)"
Clear distinction/difference
二つの文化には明瞭な違いがある。 (Futatsu no bunka ni wa meiryō na chigai ga aru.) - There is a clear difference between the two cultures.
neutral"明瞭にする (meiryō ni suru)"
To clarify; to make clear
この点を明瞭にする必要がある。 (Kono ten o meiryō ni suru hitsuyō ga aru.) - We need to clarify this point.
neutral"明瞭な発音 (meiryō na hatsuon)"
Clear pronunciation
彼の日本語は明瞭な発音だ。 (Kare no Nihongo wa meiryō na hatsuon da.) - His Japanese pronunciation is clear.
neutral"明瞭な証拠 (meiryō na shōko)"
Clear evidence
事件には明瞭な証拠がなかった。 (Jiken ni wa meiryō na shōko ga nakatta.) - There was no clear evidence in the case.
neutral"明瞭な答え (meiryō na kotae)"
Clear answer
彼は質問に対して明瞭な答えを出した。 (Kare wa shitsumon ni taishite meiryō na kotae o dashita.) - He gave a clear answer to the question.
neutral"明瞭な指示 (meiryō na shiji)"
Clear instructions
先生は生徒に明瞭な指示を与えた。 (Sensei wa seito ni meiryō na shiji o ataeta.) - The teacher gave clear instructions to the students.
neutral"明瞭な声 (meiryō na koe)"
Clear voice
彼女は明瞭な声で歌った。 (Kanojo wa meiryō na koe de utatta.) - She sang with a clear voice.
neutral"明瞭に理解する (meiryō ni rikai suru)"
To clearly understand
私はその説明を明瞭に理解した。 (Watashi wa sono setsumei o meiryō ni rikai shita.) - I clearly understood the explanation.
neutralStructures de phrases
これは明瞭な[noun]です。
これは明瞭な音です。 (Kore wa meiryō na oto desu.) - This is a clear sound.
[noun]は明瞭ですか?
説明は明瞭ですか? (Setsumei wa meiryō desu ka?) - Is the explanation clear?
明瞭な[noun]が[verb]ます。
明瞭な声が聞こえます。 (Meiryō na koe ga kikoemasu.) - I can hear a clear voice.
[noun]を明瞭に[verb]ます。
彼のスピーチを明瞭に理解しました。 (Kare no supīchi o meiryō ni rikai shimashita.) - I clearly understood his speech.
その[noun]は明瞭ではない。
その証拠は明瞭ではない。 (Sono shōko wa meiryō de wa nai.) - That evidence is not clear.
もっと明瞭に[verb]てください。
もっと明瞭に話してください。 (Motto meiryō ni hanashite kudasai.) - Please speak more clearly.
彼らの[noun]は明瞭さに欠けている。
彼らの指示は明瞭さに欠けている。 (Karera no shiji wa meiryō-sa ni kakete iru.) - Their instructions lack clarity.
明瞭な[noun]は[result]につながる。
明瞭なコミュニケーションは誤解の防止につながる。 (Meiryō na komyunikēshon wa gokai no bōshi ni tsunagaru.) - Clear communication leads to the prevention of misunderstandings.
Origine du mot
From Middle Chinese '明' (mjéng, “bright; clear”) and '瞭' (lewX, “clear; distinct”).
Sens originel : Bright and distinct.
Sino-Japanese (kango)Contexte culturel
In Japanese communication, directness and clarity are often highly valued, especially in formal or business settings. Using words like 明瞭な helps ensure there's no room for misunderstanding. It's a useful term for describing presentations, instructions, or even visual information that leaves no doubt about its meaning.
Teste-toi 54 questions
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 彼の説明はとても___だった。
The sentence means 'His explanation was very clear.' '明瞭な' fits best to describe a clear explanation.
Which of these words means 'clear' or 'distinct'?
明瞭な (meiryōna) means 'clear' or 'distinct'.
The opposite of '明瞭な' (clear) is most likely:
If something is clear, its opposite is vague or unclear. 曖昧な (aimaina) means 'vague'.
「明瞭な」 can be used to describe something that is easy to understand.
Yes, '明瞭な' means clear or distinct, and often implies something is easy to understand.
The word 「明瞭な」 describes something that is dark.
No, '明瞭な' describes something clear or distinct, not dark. The word for dark is '暗い' (kurai).
When you want to say a sound is very clear, you can use 「明瞭な」.
Yes, '明瞭な' can be used to describe sounds that are clear or distinct.
彼の説明はとても___でした。 (His explanation was very clear.)
「明瞭」は「はっきりしている」という意味で、説明が分かりやすいことを表します。
この指示は___で、何をすべきかすぐに理解できました。 (These instructions are clear, and I understood what to do right away.)
指示が「明瞭」だと、迷わずに理解できます。
プレゼンテーションの目標は___に伝える必要があります。 (The goals of the presentation need to be communicated clearly.)
目標を「明瞭」に伝えることで、聞き手が理解しやすくなります。
彼の発音は___なので、よく聞き取れます。 (His pronunciation is clear, so I can hear him well.)
発音が「明瞭」だと、話している内容が聞き取りやすいです。
新しいルールは全員に___に説明されました。 (The new rules were explained clearly to everyone.)
ルールを「明瞭」に説明することで、全員が理解しやすくなります。
彼女のメッセージは___で、誤解の余地がありませんでした。 (Her message was clear, leaving no room for misunderstanding.)
「明瞭」なメッセージは、誤解を避けるために重要です。
This sentence means 'The talk is very clear.' '話 (hanashi)' means 'talk' or 'story', 'とても (totemo)' means 'very', and '明瞭です (meiryō desu)' means 'is clear'.
This sentence means 'His explanation was clear.' '彼の (kare no)' means 'his', '説明 (setsumei)' means 'explanation', and '明瞭でした (meiryō deshita)' means 'was clear'.
This sentence means 'That sound was clearly audible.' 'その (sono)' means 'that', '音 (oto)' means 'sound', '明瞭に (meiryō ni)' means 'clearly', and '聞こえた (kikoeta)' means 'was audible'.
彼の説明はとても___で、誰もが理解できた。
文脈から、「彼の説明は誰もが理解できた」とあるため、「明瞭」(clear)が適切です。「曖昧」「複雑」「不明確」は逆の意味になります。
プレゼンテーションの前に、彼女はすべてのスライドが___であることを確認した。
プレゼンテーションのスライドは「はっきりと見える」べきなので、「明瞭」(clear)が正しいです。「不鮮明」「ぼんやり」「分かりにくい」は、いずれも「明瞭」の反対の意味で不適切です。
この絵の線は非常に___で、細部までよく見える。
絵の線が「細部までよく見える」ということは、線が「はっきりしている」ことを意味します。したがって、「明瞭」(distinct)が適切です。
会議の目的は___に伝えられ、参加者は皆、何をすべきか理解した。
参加者が「何をすべきか理解した」ということは、会議の目的が「はっきりと伝えられた」ことを意味します。よって、「明瞭」(clearly)が正しいです。
彼は自分の意見を___な言葉で述べたため、誤解が生じることはなかった。
「誤解が生じることはなかった」という結果から、彼の意見は「はっきりとした言葉」で述べられたと推測できます。したがって、「明瞭」(clear)が適切です。
オーディオ録音は___だったので、すべての単語が聞き取れた。
「すべての単語が聞き取れた」ということは、オーディオ録音が「はっきりと聞こえた」ことを意味します。よって、「明瞭」(clear)が適切です。
Choose the sentence where 明瞭な is used correctly.
明瞭な is used to describe something clear and easy to understand, like an explanation. It doesn't apply to rain, faces, or roads in this context.
Which word is the closest in meaning to 明瞭な?
はっきりした means clear and distinct, which is the core meaning of 明瞭な.
Select the antonym for 明瞭な.
不明瞭な directly means unclear or indistinct, making it the antonym of 明瞭な.
「明瞭な発音」 (clear pronunciation) implies that the sounds are easy to distinguish.
When something is described as 明瞭な, it means it's easy to perceive or understand. So, clear pronunciation would indeed be easy to distinguish.
「明瞭な計画」 (clear plan) suggests that the plan is vague and difficult to follow.
明瞭な means clear and distinct. Therefore, a 'clear plan' would be easy to understand and follow, not vague or difficult.
You can use 明瞭な to describe a person who is very happy.
明瞭な describes clarity or distinctness, not emotional states like happiness. You wouldn't use it to describe a happy person.
The speaker's explanation was clear and easy to understand.
Speaking with clear pronunciation is important in communication.
That music was characterized by a clear melody.
Read this aloud:
明瞭な言葉で意見を述べましょう。
Focus: めいりょうな
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼のプレゼンテーションは非常に明瞭でした。
Focus: めいりょうでした
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっと明瞭に話してもらえますか?
Focus: めいりょうに
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
日本語を学習する上で、「明瞭な」説明がいかに重要かについて、あなたの意見を300字程度で述べてください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本語の学習において、明瞭な説明は不可欠です。文法や語彙の複雑さを考えると、曖昧な説明では誤解が生じやすく、学習効率が著しく低下します。例えば、助詞の使い分けや敬語のニュアンスなど、細かな点こそ明瞭な解説が求められます。教師や教材が「明瞭な」言葉で指導することで、学習者は迷うことなく正確な知識を吸収し、自信を持って言語を使えるようになるでしょう。結果として、学習のモチベーション維持にも繋がり、長期的な上達に貢献します。
「明瞭な」ビジョンを持つことの仕事における利点について、具体的な例を交えて250字程度で説明してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
仕事において明瞭なビジョンを持つことは、多くの利点をもたらします。例えば、プロジェクトの目標が明確であれば、チームメンバー全員が同じ方向を向き、無駄な作業を省いて効率的に進めることができます。また、困難に直面した際にも、最終的な目標が明瞭であるため、適切な判断を下しやすくなります。個人的なキャリアにおいても、明瞭な目標設定は日々の業務に意味を与え、モチベーションを高める効果があります。
ある会議で「明瞭な」結論が出なかった状況について、その原因と改善策を200字程度で記述してください。
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
先日参加した会議で、明瞭な結論が出ませんでした。その原因は、議題が多岐にわたりすぎたことと、議論の途中で論点がずれてしまったことにあります。改善策としては、事前に議題を絞り込み、会議の目的を明確に共有すること。また、ファシリテーターが議論を適切に誘導し、時間管理を徹底することが重要だと考えます。これにより、次回からはより生産的な会議となり、明瞭な結論に到達できるでしょう。
この研究が示唆していることは何ですか?
Read this passage:
ある心理学の研究で、指示が「明瞭な」グループとそうでないグループに分け、特定のタスクをこなすよう求めました。結果として、明瞭な指示を受けたグループは、タスクの達成率が有意に高く、作業時間も短縮されました。これは、指示の不明瞭さが、混乱や誤解を生み、パフォーマンスに悪影響を与えることを示唆しています。
この研究が示唆していることは何ですか?
パッセージには「明瞭な指示を受けたグループは、タスクの達成率が有意に高く、作業時間も短縮されました」と明確に述べられています。
パッセージには「明瞭な指示を受けたグループは、タスクの達成率が有意に高く、作業時間も短縮されました」と明確に述べられています。
科学論文で「明瞭な」記述が重要である理由は何ですか?
Read this passage:
科学論文において、「明瞭な」記述は極めて重要です。複雑な概念や実験結果を正確に伝えるためには、曖昧さを排除し、誰もが理解できる言葉で表現する必要があります。もし記述が不明瞭であれば、読者は著者の意図を誤解し、研究の価値が正しく評価されない可能性があります。
科学論文で「明瞭な」記述が重要である理由は何ですか?
パッセージには「もし記述が不明瞭であれば、読者は著者の意図を誤解し、研究の価値が正しく評価されない可能性があります」とあります。これは、明瞭な記述が誤解を防ぐために重要であることを示しています。
パッセージには「もし記述が不明瞭であれば、読者は著者の意図を誤解し、研究の価値が正しく評価されない可能性があります」とあります。これは、明瞭な記述が誤解を防ぐために重要であることを示しています。
現代社会において「明瞭な」情報が求められる理由は何ですか?
Read this passage:
現代社会では、多様な情報が氾濫しており、その中から「明瞭な」情報を探し出すことが課題となっています。特にインターネット上では、真偽不明な情報も多く、何が正確で信頼できるのかを見極める力が求められます。情報が明瞭であればあるほど、人は迅速かつ正確な判断を下すことができます。
現代社会において「明瞭な」情報が求められる理由は何ですか?
パッセージには「特にインターネット上では、真偽不明な情報も多く、何が正確で信頼できるのかを見極める力が求められます」とあり、これが明瞭な情報が求められる理由として提示されています。
パッセージには「特にインターネット上では、真偽不明な情報も多く、何が正確で信頼できるのかを見極める力が求められます」とあり、これが明瞭な情報が求められる理由として提示されています。
彼のスピーチは非常に___で、誰もが彼の意見を理解した。(His speech was very ___, and everyone understood his opinion.)
「明瞭」は「はっきりしていること、わかりやすいこと」を意味します。彼のスピーチがわかりやすかったため、この単語が適切です。
その絵の色彩は___で、細部までくっきりと見えた。(The colors of that painting were ___, and I could clearly see every detail.)
「明瞭」は視覚的なはっきりとした状態にも使えます。絵の色彩がはっきりしていたため、この単語が適切です。
彼の説明はいつも___で、疑問の余地がない。(His explanations are always ___, leaving no room for doubt.)
「明瞭」は説明が論理的でわかりやすい状態を表します。疑問の余地がないことから、この単語が適切です。
教授の声は___で、講義室の後ろまでよく聞こえた。(The professor's voice was ___, and it was clearly audible even at the back of the lecture hall.)
「明瞭」は音声がはっきりと聞こえる状態にも使われます。声がよく聞こえたため、この単語が適切です。
その問題に対する彼の提案は___で、実行可能であると判断された。(His proposal for the problem was ___, and it was deemed feasible.)
「明瞭」は提案が明確で、具体的であることを示します。実行可能であると判断されたことから、この単語が適切です。
契約書には、すべての条件が___に記載されている。(All the terms are ___ stated in the contract.)
「明瞭」は文書や規約が明確で、誤解の余地がないことを意味します。契約書の内容がはっきりしているため、この単語が適切です。
Imagine you are explaining a complex scientific concept to a general audience. Write a short paragraph (3-4 sentences) in Japanese, emphasizing the importance of making your explanation 明瞭な. Use at least two different grammatical structures to express 'clear' or 'clearly'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
複雑な科学的概念を一般の人々に説明する際、その説明が明瞭であることが極めて重要です。明瞭な言葉を選び、分かりやすい例を用いることで、聞き手は内容を明確に把握することができます。このように、情報の伝達においては、内容をはっきりと、そして明確に提示することが不可欠です。
You are writing a review for a new film. Describe a scene where the director's intention or the character's emotions were not 明瞭な, and how that affected your viewing experience. Write 3-4 sentences in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
新しい映画で、あるシーンの監督の意図が全く明瞭ではありませんでした。登場人物の感情表現も曖昧で、何を感じているのかはっきりとは伝わってきませんでした。そのため、物語への没入感が薄れ、全体的な視聴体験に悪影響を及ぼしました。
You are giving advice to a friend who is preparing for a job interview. In 3-4 Japanese sentences, advise them on how to make their answers 明瞭な to impress the interviewer. Mention both content and delivery.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
面接では、質問に対する回答を明瞭に伝えることが非常に重要です。まず、自分の考えをはっきりと整理し、簡潔にまとめるように心がけましょう。さらに、自信を持って、明確な発音と落ち着いた声で話すことで、相手に良い印象を与えることができます。
この政治家が明瞭な言葉遣いを心がける主な理由は何ですか?
Read this passage:
ある政治家は、国民に政策の重要性を訴える際、常に明瞭な言葉遣いを心がけている。彼のスピーチは、専門用語を避け、誰もが理解できる平易な言葉で構成されているため、幅広い層からの支持を得ている。彼の目標は、政策の意図を曖昧にせず、その目的と効果をはっきりと伝えることだ。
この政治家が明瞭な言葉遣いを心がける主な理由は何ですか?
パッセージの「彼の目標は、政策の意図を曖昧にせず、その目的と効果をはっきりと伝えることだ」という部分に直接的に記述されています。
パッセージの「彼の目標は、政策の意図を曖昧にせず、その目的と効果をはっきりと伝えることだ」という部分に直接的に記述されています。
このパッセージで述べられている「意図が明瞭でない作品」について、作者は何を言いたいですか?
Read this passage:
現代アートの作品は、しばしば鑑賞者に多様な解釈を許す。しかし、中には意図が明瞭でない作品も存在し、それが鑑賞者を困惑させることもある。明瞭さの欠如が芸術的表現として評価される場合もあるが、一方でメッセージが伝わらないという批判もつきまとう。
このパッセージで述べられている「意図が明瞭でない作品」について、作者は何を言いたいですか?
パッセージに「明瞭さの欠如が芸術的表現として評価される場合もあるが、一方でメッセージが伝わらないという批判もつきまとう」と明記されています。
パッセージに「明瞭さの欠如が芸術的表現として評価される場合もあるが、一方でメッセージが伝わらないという批判もつきまとう」と明記されています。
科学論文において「明瞭な記述」が重要とされる理由として、最も適切ではないものはどれですか?
Read this passage:
科学論文において、研究の方法論と結果の記述は明瞭であるべきだ。読者が実験を再現し、結果を検証できるようにするためには、曖昧さのない precise な表現が求められる。明瞭な記述は、論文の信頼性と学術的価値を高める。
科学論文において「明瞭な記述」が重要とされる理由として、最も適切ではないものはどれですか?
明瞭な記述は論文の信頼性と学術的価値を高めますが、ページ数を増やすことはその目的ではありません。
明瞭な記述は論文の信頼性と学術的価値を高めますが、ページ数を増やすことはその目的ではありません。
/ 54 correct
Perfect score!
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur academic
絶対的
B2Absolute; not qualified or diminished in any way; total.
絶対的に
B1In a complete, unconditional, or conclusive manner; absolutely.
抽象的だ
B1Abstract; existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence.
抽象
B2Existing in thought or as an idea but not having a physical or concrete existence. It refers to generalizing or extracting the essence of something away from specific details.
抽象的に
B1In an abstract or theoretical manner.
学術的な
B1Academic, scholarly; relating to education and scholarship.
学術的だ
B1Academic; relating to education and scholarship.
学術的
B2Academic; relating to education and scholarship.
学術
B1Academia; scholarship; relating to scholarly pursuits.
学力
B1Academic ability; a person's level of knowledge and skill in academic subjects.