informe
informe en 30 secondes
- Informe is a masculine noun meaning report or official statement.
- It is commonly used for financial documents like income statements.
- It is typically more concise and factual than a full 'relatório'.
- Avoid confusing the noun 'o informe' with the verb 'informar'.
The Portuguese word informe is a masculine noun that primarily translates to 'report,' 'information,' or 'statement.' While it shares a common root with the English word 'information,' it is often used in more specific, formal, or administrative contexts than the generic word informação. In the Lusophone world, particularly in Brazil, you will encounter this word most frequently in professional settings, government communications, and financial documentation. It represents a structured delivery of facts or data intended to clarify a situation or provide necessary details for a specific purpose.
- Business Context
- In an office, an 'informe' is a brief report or a formal update provided to colleagues or superiors regarding a project's status.
- Tax and Finance
- One of the most common uses is the 'Informe de Rendimentos,' which is the official income statement provided by employers or banks for tax filing purposes.
- News and Media
- News agencies may release an 'informe' as a special bulletin or a concise factual update on a breaking story.
O banco enviou o informe de rendimentos anual ontem.
Understanding the distinction between an informe and a relatório is crucial for intermediate learners. While a relatório is often a lengthy, detailed analysis (like a 50-page annual report), an informe tends to be more concise, focusing on the essential facts without necessarily including deep analysis or recommendations. It is the 'what' rather than the 'why.' For example, a weather 'informe' tells you it will rain; a meteorological 'relatório' explains the low-pressure systems causing it. This distinction helps you sound more natural when communicating in a Portuguese-speaking workplace.
Recebemos um informe urgente sobre a mudança de horário.
Furthermore, the word 'informe' can also function as an adjective meaning 'shapeless' or 'formless' (from the Latin informis), though this is much rarer in everyday conversation and mostly found in literary or scientific texts. As a noun, it is consistently masculine: o informe, os informes. When you are looking for specific data points rather than general knowledge, asking for an 'informe' suggests you want a professional or structured document. It carries a weight of officiality that the word 'dica' (tip) or 'conversa' (chat) lacks. Therefore, using it correctly demonstrates a higher level of linguistic register and professional competence.
O informe meteorológico prevê tempestades para a tarde.
In summary, use 'informe' when you are dealing with official statements, financial summaries, or structured factual updates. It is the bridge between the casual 'notícia' (news) and the exhaustive 'relatório' (report). By mastering this word, you navigate the bureaucratic and professional landscapes of Portugal, Brazil, and other Lusophone nations with greater ease and precision.
Using informe correctly requires an understanding of its grammatical role as a masculine noun and its common associations with verbs of communication. Because it denotes a piece of information or a document, it often follows verbs like enviar (to send), receber (to receive), solicitar (to request), or ler (to read). It is almost always preceded by the definite article o or the indefinite article um.
- Direct Object
- When the 'informe' is the thing being acted upon. Example: 'Eu li o informe.'
- Subject of a Sentence
- When the 'informe' is providing the information. Example: 'O informe diz que o lucro aumentou.'
Você já baixou o informe para o imposto de renda?
One common pitfall for English speakers is confusing the noun informe with the subjunctive form of the verb informar. While 'informe' (noun) means 'report,' 'informe' (verb) means 'that you inform' or is an imperative 'inform!' (formal). Context is key here. If there is an article before it, it is a noun. If it follows a subject pronoun or starts a command, it is a verb. For example, 'O informe (noun) é claro' vs. 'Espero que ele me informe (verb) logo.' This subtle difference is a hallmark of reaching an A2 or B1 level in Portuguese.
O informe técnico detalha todas as falhas do sistema.
In more advanced usage, 'informe' can be modified by various adjectives to specify the type of report. Common pairings include informe publicitário (advertorial or paid content), informe epidemiológico (health/disease report), and informe mensal (monthly update). These compound terms are standard in professional writing. Using these specific adjectives makes your Portuguese sound more sophisticated and precise, showing that you understand the nuances of different types of documentation.
A empresa publicou um informe publicitário no jornal local.
Finally, remember that 'informe' is countable. You can have 'um informe' or 'vários informes.' In a sentence like 'Preciso de mais informes,' you are saying you need more specific reports or updates. This is slightly different from 'Preciso de mais informação,' which is more general and often uncountable in spirit (though 'informações' is the plural used in Portuguese). By choosing 'informe,' you are signaling that you are looking for formal pieces of evidence or documentation.
The word informe is a staple of official and semi-official communication in Portuguese-speaking countries. If you live in Brazil or Portugal, you will hear it in various real-world scenarios, ranging from the mundane task of paying taxes to the high-stakes environment of corporate mergers. It is a word that bridges the gap between the general public and specialized institutions.
- At the Bank
- Every year between February and April, Brazilians talk about the 'Informe de Rendimentos.' You will hear bank tellers and accountants asking if you have your 'informe' ready for the 'Receita Federal' (IRS).
- On the Radio/TV
- Radio stations often have segments called 'Informe de Trânsito' (Traffic Report) or 'Informe do Tempo' (Weather Report), providing quick, factual updates to commuters.
Fique ligado no nosso informe de trânsito a cada meia hora.
In the workplace, you might hear a manager say, 'Vou passar um informe para a equipe.' This implies a short, formal announcement rather than a long meeting. It is efficient and professional. Similarly, in academic settings, a professor might provide an 'informe' regarding changes to the syllabus or exam dates. It carries more authority than a simple 'aviso' (notice) because it usually contains specific data or formal instructions.
O diretor enviou um informe sobre as novas metas da empresa.
Digital platforms also use this term frequently. When you log into a government portal or a banking app, you might see a section for 'Meus Informes' or 'Informes Legais.' Here, the word acts as a category label for all your official statements and documents. Hearing or seeing 'informe' in these contexts should immediately trigger the thought of 'official document' or 'factual summary' in your mind. It is less about 'knowing' something and more about 'receiving a documented account' of it.
Learning informe involves navigating a few linguistic hurdles, especially since the word exists as both a noun and a verb form. The most frequent errors involve grammatical confusion, gender agreement, and over-reliance on English cognates that don't quite fit the context.
- Noun vs. Verb Confusion
- The biggest mistake is confusing 'o informe' (the report) with 'que eu informe' (that I inform). Always look for the article 'o' to ensure you are using the noun.
- Gender Errors
- Since many words ending in 'e' can be tricky, some learners mistakenly say 'a informe.' It is always masculine: 'o informe.'
Errado: Eu li a informe. Correto: Eu li o informe.
Another mistake is using 'informe' when 'informação' is more appropriate. While an 'informe' is a specific document or structured account, 'informação' is the general concept of knowledge. If you want to ask 'Do you have information about the party?', you should use 'informação.' If you want to ask 'Do you have the official report about the party?', you use 'informe.' Using 'informe' for general, casual information can sound overly stiff or bureaucratic, making you sound like a tax auditor at a social gathering.
Não confunda: o informe (noun) com ele informe (verb).
Additionally, some learners confuse 'informe' with 'relatório.' While they are synonyms, they are not always interchangeable. Calling a 200-page scientific thesis an 'informe' would be an understatement; that is definitely a 'relatório.' Conversely, calling a one-paragraph tax update a 'relatório' might be too formal or imply a level of detail that isn't there. Learning when to scale your vocabulary based on the length and depth of the document is a key step toward fluency.
To truly master the use of informe, it is helpful to compare it with its synonyms and related terms. Portuguese has a rich vocabulary for types of communication, and choosing the right one depends on the context, the medium, and the level of detail provided.
- Informe vs. Relatório
- An 'informe' is usually brief and factual. A 'relatório' is detailed, analytical, and often much longer. Think of 'informe' as a status update and 'relatório' as a comprehensive study.
- Informe vs. Comunicado
- A 'comunicado' is an official announcement, often for the public or a large group (e.g., 'comunicado à imprensa'). An 'informe' can be more internal or specific to a particular person's data.
- Informe vs. Nota
- A 'nota' is a short note or a brief mention. It is even less formal and shorter than an 'informe.' A 'nota fiscal' is a receipt/invoice, which is a specific legal document.
O informe é curto, mas o relatório é muito longo.
Other alternatives include boletim (bulletin), which is often used for school grades or health updates, and parecer (expert opinion), which is a technical report providing a specific recommendation or judgment. If you are in a casual setting, you might just use recado (message) or aviso (notice). Understanding these distinctions prevents you from sounding like a 'textbook' learner and helps you blend into the natural flow of Portuguese conversation.
O informe epidemiológico foi atualizado pela prefeitura.
Finally, the word data (plural dados) is often what an 'informe' consists of. While you might seek 'dados' (raw data), you receive an 'informe' (the structured presentation of those data). By knowing these related words, you build a semantic web that allows you to express yourself more clearly and understand the specific nuances of what is being communicated to you in any Portuguese-speaking environment.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The word 'informe' as an adjective means 'shapeless' because it literally means 'without form' (in- + forme). As a noun, it means the act of giving 'form' to information.
Guide de prononciation
- Pronouncing the 'in' as a clear English 'in' instead of a nasal vowel.
- Stressing the first syllable (IN-forme) like the English word 'inform'.
- Making the final 'e' too long or silent.
- Confusing the nasal 'n' with a hard 'n' sound.
- Mispronouncing the 'o' as an open 'aw' sound.
Niveau de difficulté
Easy to recognize due to English cognates.
Requires care to avoid confusion with the verb form.
Nasal pronunciation of 'in' can be tricky for beginners.
Clear context usually makes it easy to understand.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Masculine Noun Agreement
O informe (masc) é detalhado (masc).
Contractions with 'de'
O conteúdo do informe (de + o).
Subjunctive Verb Form
Espero que ele me informe (verb) a verdade.
Pluralization
Os informes (plural) foram arquivados.
Position of Adjectives
Um informe (noun) técnico (adjective).
Exemples par niveau
O informe é curto.
The report is short.
Masculine noun with the article 'o'.
Eu li o informe do tempo.
I read the weather report.
Direct object of the verb 'ler'.
Onde está o informe?
Where is the report?
Common question structure.
Aqui está um informe.
Here is a report.
Indefinite article 'um'.
O informe é importante.
The report is important.
Subject with an adjective.
O banco enviou o informe.
The bank sent the report.
Past tense of 'enviar'.
Eu preciso do informe.
I need the report.
Contraction 'do' (de + o).
O informe tem os dados.
The report has the data.
Verb 'ter' in the third person.
Você recebeu o informe de rendimentos?
Did you receive the income statement?
Specific term 'informe de rendimentos'.
O informe técnico está pronto.
The technical report is ready.
Adjective 'técnico' modifying 'informe'.
Vou ler o informe antes da reunião.
I'm going to read the report before the meeting.
Future with 'ir' + infinitive.
O informe explica as novas regras.
The report explains the new rules.
Verb 'explicar' in the present.
Eles publicaram um informe no site.
They published a report on the website.
Prepositional phrase 'no site'.
O informe mensal foi enviado por e-mail.
The monthly report was sent by email.
Passive voice 'foi enviado'.
Não entendi este informe financeiro.
I didn't understand this financial report.
Demonstrative 'este'.
O informe contém poucas páginas.
The report contains few pages.
Verb 'conter' with plural noun.
O informe publicitário parece um artigo real.
The advertorial looks like a real article.
Specific marketing term.
Solicitei o informe epidemiológico à prefeitura.
I requested the epidemiological report from the city hall.
Formal verb 'solicitar'.
O informe de trânsito alerta sobre o congestionamento.
The traffic report warns about the traffic jam.
Verb 'alertar' followed by 'sobre'.
A empresa emitiu um informe sobre a fusão.
The company issued a statement about the merger.
Verb 'emitir' for official documents.
O informe deve ser assinado pelo diretor.
The report must be signed by the director.
Modal verb 'deve' + passive.
Recebemos vários informes contraditórios hoje.
We received several contradictory reports today.
Plural agreement 'vários informes'.
O informe destaca a necessidade de mudanças.
The report highlights the need for changes.
Verb 'destacar'.
Confira o informe completo no anexo.
Check the full report in the attachment.
Imperative 'confira'.
O informe pericial confirmou a causa do acidente.
The expert report confirmed the cause of the accident.
Technical term 'informe pericial'.
Apesar do informe positivo, as ações caíram.
Despite the positive report, the stocks fell.
Conjunction 'apesar de'.
O informe sintetiza os principais pontos da pesquisa.
The report synthesizes the main points of the research.
Academic verb 'sintetizar'.
O informe foi redigido com extrema cautela.
The report was written with extreme caution.
Verb 'redigir' (to draft).
Houve um equívoco no informe enviado anteriormente.
There was a mistake in the previously sent report.
Noun 'equívoco' (mistake).
O informe trimestral apresentou um crescimento sólido.
The quarterly report showed solid growth.
Adjective 'trimestral'.
A clareza do informe facilitou a tomada de decisão.
The clarity of the report facilitated decision-making.
Abstract noun 'clareza'.
O informe carece de dados estatísticos mais precisos.
The report lacks more precise statistical data.
Verb 'carecer de' (to lack).
O informe ministerial gerou polêmica no parlamento.
The ministerial report caused controversy in parliament.
Formal adjective 'ministerial'.
A natureza informe da matéria dificulta sua análise.
The shapeless nature of the matter makes its analysis difficult.
Adjective 'informe' meaning shapeless.
O informe negligenciou aspectos cruciais da crise.
The report neglected crucial aspects of the crisis.
Verb 'negligenciar'.
A redação do informe prima pela objetividade.
The drafting of the report strives for objectivity.
Verb 'primar por' (to strive for).
O informe corrobora as suspeitas levantadas pela auditoria.
The report corroborates the suspicions raised by the audit.
Formal verb 'corroborar'.
O informe pormenorizado revelou falhas estruturais.
The detailed report revealed structural flaws.
Adjective 'pormenorizado' (detailed).
A publicação do informe foi adiada por tempo indeterminado.
The publication of the report was postponed indefinitely.
Passive voice 'foi adiada'.
O informe serviu como base para a nova legislação.
The report served as the basis for the new legislation.
Structure 'servir como base'.
O informe exaustivo esmiuçou cada detalhe da transação.
The exhaustive report scrutinized every detail of the transaction.
Verb 'esmiuçar' (to scrutinize).
A tessitura do informe revela uma intenção persuasiva.
The texture of the report reveals a persuasive intention.
Metaphorical use of 'tessitura'.
O informe desvelou uma rede de corrupção sistêmica.
The report unveiled a systemic corruption network.
Verb 'desvelar' (to unveil).
A ambiguidade do informe deu margem a múltiplas interpretações.
The ambiguity of the report gave rise to multiple interpretations.
Idiom 'dar margem a'.
O informe reverbera as preocupações da sociedade civil.
The report echoes the concerns of civil society.
Verb 'reverberar'.
A precisão cirúrgica do informe não deixou dúvidas.
The surgical precision of the report left no doubts.
Metaphorical adjective 'cirúrgica'.
O informe atesta a inviabilidade do projeto original.
The report attests to the unfeasibility of the original project.
Verb 'atestar' (to attest).
O informe constitui um marco na história da instituição.
The report constitutes a milestone in the history of the institution.
Formal verb 'constituir'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Informação is general knowledge; informe is a specific document or structured account.
Relatório is a long, detailed report; informe is a shorter, factual summary.
Informe is also the subjunctive or imperative form of the verb 'informar'.
Expressions idiomatiques
— To provide the necessary update or report.
Ele deu o informe sobre a situação.
neutral— To relay a piece of formal information.
Vou passar um informe rápido para vocês.
informal/professional— To be included in the report.
Isso já está no informe da semana passada.
neutral— To wait for the official report.
Ficamos no aguardo do informe final.
formal— To take responsibility for the report's content.
Quem assinou o informe foi o gerente.
professional— To download the digital report/statement.
Já baixei o informe no aplicativo.
modern/neutral— To deny the facts in a report.
O político tentou desmentir o informe.
formal— To bring the report up to date.
É necessário atualizar o informe mensal.
neutralFacile à confondre
Sounds similar due to the 'orme' ending.
'Enorme' means huge (adjective), while 'informe' means report (noun).
O informe é sobre um problema enorme.
Sounds similar and often used together.
'Conforme' means according to or compliant, while 'informe' is the report itself.
Tudo está conforme o informe.
Similar ending.
'Uniforme' means uniform (noun/adjective), whereas 'informe' is a report.
Ele vestiu o uniforme para ler o informe.
Verb form of reformar.
'Reforme' is a command to reform, 'informe' is a report.
Reforme a casa e me envie um informe.
Verb form of transformar.
'Transforme' means to transform, 'informe' is a report.
Transforme os dados em um informe.
Structures de phrases
O informe é [adjective].
O informe é bom.
Eu recebi o informe de [noun].
Eu recebi o informe de rendimentos.
Conforme o informe, [clause].
Conforme o informe, o projeto está atrasado.
O informe destaca que [clause].
O informe destaca que os lucros cresceram.
Apesar do informe [adjective], [clause].
Apesar do informe negativo, continuamos investindo.
O informe atesta a [noun] de [noun].
O informe atesta a inviabilidade de novas obras.
Preciso ler o informe sobre [noun].
Preciso ler o informe sobre a reunião.
O informe foi enviado por [noun].
O informe foi enviado por e-mail.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in professional and administrative contexts.
-
Using 'a informe'
→
o informe
The noun is masculine.
-
Using 'informe' for general talk
→
informação
'Informe' is for structured reports, 'informação' is for general info.
-
Confusing noun with verb
→
O informe (noun) vs. Que ele informe (verb)
Context and articles determine the function.
-
Calling a thesis an 'informe'
→
relatório
An 'informe' is too short for a thesis or long study.
-
Stressing the first syllable
→
in-FOR-me
Portuguese stress rules place the emphasis on the second syllable here.
Astuces
Check the Article
Always look for 'o' or 'um' to confirm 'informe' is a noun meaning 'report'.
Context Matters
Use 'informe' for short, official updates and 'relatório' for long documents.
Nasal 'In'
Practice the nasal 'i' sound at the beginning of the word to sound more natural.
Tax Season
Learn 'Informe de Rendimentos' if you plan to work or live in Brazil.
Professionalism
Using 'informe' in emails shows you have a good grasp of business Portuguese.
Radio Updates
Listen for 'informe' on Portuguese radio stations for quick news or traffic bits.
Conciseness
If your document is just one page of facts, call it an 'informe'.
No 'A Informe'
Never use the feminine article with this noun.
In-Form
Think of information being put 'in a form'.
Adjective Use
Remember the adjective 'informe' (shapeless) for your advanced reading.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'In-Form-E'. You are putting information 'In' a 'Form' for 'Everyone' to read.
Association visuelle
Imagine a formal tax form with a big 'I' at the top. This is your 'Informe de Rendimentos'.
Word Web
Défi
Try to use 'informe' in a sentence about your bank account or a weather update today.
Origine du mot
From the Latin 'informare', which means 'to give shape to' or 'to describe'.
Sens originel : To shape or instruct.
Romance (Latin root).Contexte culturel
No specific sensitivities, but ensure you distinguish it from the adjective 'informe' (shapeless) to avoid sounding overly poetic or scientific in a business meeting.
English speakers often use 'report' for everything, but in Portuguese, 'informe' is specifically for these shorter, factual summaries.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At the Bank
- Informe de rendimentos
- Baixar o informe
- Informe financeiro
- Solicitar o informe
At the Office
- Informe técnico
- Informe mensal
- Passar um informe
- Ler o informe
In the News
- Informe do tempo
- Informe de trânsito
- Informe publicitário
- Informe especial
Government/Legal
- Informe oficial
- Informe ministerial
- Informe epidemiológico
- Emitir um informe
Education
- Informe escolar
- Informe de notas
- Informe de faltas
- Informe da diretoria
Amorces de conversation
"Você já recebeu o seu informe de rendimentos este ano?"
"O que dizia aquele informe técnico que o engenheiro enviou?"
"Você viu o informe do tempo para o final de semana?"
"A empresa vai publicar um informe sobre as novas regras?"
"Preciso de um informe rápido sobre o andamento do projeto."
Sujets d'écriture
Escreva sobre a importância de ler cada informe financeiro que você recebe do seu banco.
Descreva um informe que você recebeu recentemente e como ele mudou seus planos.
Imagine que você é um meteorologista. Escreva um informe do tempo para uma tempestade que se aproxima.
Por que você acha que as empresas usam 'informes publicitários' em vez de anúncios comuns?
Relate uma situação em que um informe de trânsito ajudou você a evitar um grande atraso.
Questions fréquentes
10 questionsIt is always masculine: 'o informe'. Even though it ends in 'e', it does not change gender.
An 'informe' is typically shorter and more focused on facts/data, while a 'relatório' is longer and includes analysis.
Yes, 'informe' is also the first/third person singular present subjunctive and the formal imperative of the verb 'informar'.
It is an official income statement used for filing taxes, usually provided by employers or banks.
Yes, it is used in Portugal, though 'relatório' or 'comunicado' might be slightly more frequent in general contexts.
You can say 'informe do tempo' or 'previsão do tempo'.
Yes, as an adjective, it means formless or shapeless, but this is rare in everyday speech.
The plural is 'informes'.
Yes, it is an advertisement designed to look like a news article or report.
It is always 'o informe'.
Teste-toi 192 questions
Escreva uma frase usando 'informe de rendimentos'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza para o português: 'The weather report is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'conforme o informe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use a palavra 'informe' em um contexto de escritório.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Descreva o que é um 'informe publicitário' em português.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I received the technical report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com o plural 'informes'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Como você solicitaria um informe por e-mail? (Formal)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase usando o adjetivo 'informe' (shapeless).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'According to the report, the profit increased.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva sobre um 'informe de trânsito'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'informe' como sujeito de uma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'Where can I find the report?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Crie uma frase curta para uma criança usando 'informe'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase com 'informe ministerial'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The report was sent by the bank.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'emitir' e 'informe' na mesma frase.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'I didn't understand this report.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Escreva uma frase sobre um 'informe epidemiológico'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Traduza: 'The report is confidential.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronuncie a palavra 'informe' corretamente.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I need the report' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Income statement' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'According to the report' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Peça a alguém para ler o informe.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The weather report is bad' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronuncie 'informe publicitário'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The report is ready' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I sent the report' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Traffic report' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Monthly report' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Official report' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The report is important' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'I'm waiting for the report' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Technical report' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Confidential report' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Summarized report' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The report highlights the risks' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'Request the report' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Diga 'The report was updated' em português.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ouça e identifique a palavra: 'O informe de rendimentos está aqui.'
Ouça: 'Conforme o informe, vai chover.' Qual é o assunto?
Ouça: 'O banco enviou o informe mensal.' Quem enviou o informe?
Ouça: 'Solicite o informe técnico ao gerente.' A quem você deve pedir?
Ouça: 'O informe publicitário foi cancelado.' O que aconteceu?
Ouça: 'Aguardamos o informe oficial do governo.' O que eles estão esperando?
Ouça: 'O informe destaca o aumento das vendas.' O que aumentou?
Ouça: 'Este informe é confidencial.' Qual é a restrição?
Ouça: 'O informe de trânsito alerta para neve.' Qual é o alerta?
Ouça: 'Recebi vários informes hoje.' Quantos informes foram recebidos?
Ouça: 'O informe pericial será lido agora.' O que será lido?
Ouça: 'O informe escolar está excelente.' Sobre o que é o comentário?
Ouça: 'Baixe o informe no aplicativo.' Onde baixar?
Ouça: 'O informe trimestral foi positivo.' Qual foi o período?
Ouça: 'O informe atesta a verdade.' O que o informe faz?
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
The word 'informe' is your go-to term for formal, concise reports and official statements in Portuguese. Whether you are filing taxes (Informe de Rendimentos) or checking the weather (Informe do Tempo), it signifies structured factual data.
- Informe is a masculine noun meaning report or official statement.
- It is commonly used for financial documents like income statements.
- It is typically more concise and factual than a full 'relatório'.
- Avoid confusing the noun 'o informe' with the verb 'informar'.
Check the Article
Always look for 'o' or 'um' to confirm 'informe' is a noun meaning 'report'.
Context Matters
Use 'informe' for short, official updates and 'relatório' for long documents.
Nasal 'In'
Practice the nasal 'i' sound at the beginning of the word to sound more natural.
Tax Season
Learn 'Informe de Rendimentos' if you plan to work or live in Brazil.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur work
a curto prazo
A2Dans un avenir proche ; à brève échéance. Le gouvernement a mis en place des mesures à court terme pour stimuler l'économie.
à exceção de
B1With the exception of; apart from.
a longo prazo
A2Over a long period of time; long-term.
a não ser que
A2Cette locution signifie 'à moins que' et introduit une exception.
a partir de
A2À partir de; dès. 'À partir de demain, je commence mon régime.' 'Les prix commencent à partir de dix euros.'
a prazo
A2For a period of time; on credit or payment terms.
a tempo inteiro
B1Full-time; working the full number of hours considered normal for a job.
a tempo parcial
B1Le travail à temps partiel est de plus en plus courant chez les jeunes diplômés.
abdicar
A2To give up, to abdicate; to renounce or relinquish a throne, right, power, or claim.
acessível
B1Accessible, abordable. Facile à approcher, à comprendre ou à payer.