Exemples par niveau

1

家族との結びつきは大切です。

Family connections are important.

〜との結びつき (a bond with ~)

2

私たちは強い心の結びつきがあります。

We have a strong emotional bond.

心の結びつき (an emotional bond)

3

友達との結びつきを深めたいです。

I want to deepen my friendships.

結びつきを深める (to deepen a bond)

4

この地域には歴史的な結びつきがあります。

This region has historical ties.

歴史的な結びつき (historical ties)

5

チームの結びつきが強くなりました。

The team's bond became stronger.

結びつきが強くなる (a bond becomes stronger)

6

人と人との結びつきが社会を作ります。

Connections between people create society.

人と人との結びつき (connections between people)

7

この二つの事件には何か結びつきがありますか?

Is there any connection between these two incidents?

何か結びつきがある (to have some connection)

8

仕事を通して新しい結びつきができました。

New connections were made through work.

結びつきができる (a bond/connection forms)

1

家族との結びつきは大切です。

Family connections are important.

〜との結びつき (a bond with ~)

2

私たちは強い友情の結びつきで結ばれています。

We are tied by a strong bond of friendship.

〜で結ばれる (to be tied by ~)

3

このイベントは地域社会との結びつきを深めます。

This event deepens ties with the local community.

〜を深める (to deepen ~)

4

彼らには特別な結びつきがあるようです。

It seems they have a special connection.

〜がある (to have ~)

5

会社の成功はチームの結びつきにかかっています。

The company's success depends on the team's cohesion.

〜にかかっている (to depend on ~)

6

古い友との結びつきを再確認しました。

I reconfirmed my bond with an old friend.

〜を再確認する (to reconfirm ~)

7

文化的な結びつきは国と国との関係を強化します。

Cultural ties strengthen relations between countries.

〜を強化する (to strengthen ~)

8

お互いの信頼が結びつきを強くします。

Mutual trust strengthens the bond.

〜を強くする (to make ~ strong)

Souvent confondu avec

結びつき vs 関係 (kankei)

While both refer to relationships, 結びつき highlights the 'bond' aspect more. 関係 is broader.

結びつき vs 繋がり (tsunagari)

繋がり is a more general 'connection' (physical or abstract). 結びつき leans towards relational bonds.

結びつき vs 絆 (kizuna)

絆 implies a deep, emotional, and often unbreakable bond. 結びつき is more general and can be less intense.

Modèles grammaticaux

Noun + との + 結びつき (connection with a noun) 強い/深い + 結びつき (strong/deep bond) 結びつきを深める (to deepen a bond/connection)

Facile à confondre

結びつき vs 絆 (kizuna)

Both 結びつき and 絆 refer to a connection or bond. Learners might struggle to differentiate when to use which.

絆 often implies a deep, emotional, and unbreakable bond, like between family members or close friends. It carries a stronger sense of attachment and mutual support. 結びつき is more general and can refer to various types of connections, both emotional and practical, and can be weaker or more temporary.

家族の間に強い絆がある。(There is a strong bond/tie within the family.)

結びつき vs 繋がり (tsunagari)

繋がり also means connection or link, leading to potential overlap in meaning with 結びつき.

繋がり is a broader term that can refer to physical connections (e.g., train connections), abstract connections (e.g., logical connections in an argument), or social connections. 結びつき tends to focus more on the relational aspect between people or groups, or a more abstract, less tangible link.

インターネットの繋がりが悪い。(The internet connection is bad.)

結びつき vs 関係 (kankei)

関係 means relationship, which is similar to the definition of 結びつき.

関係 is a very general term for 'relationship' and can be used for any kind of relationship, from personal to professional to causal. While 結びつき can describe a type of relationship, it emphasizes the 'bond' or 'tie' aspect, often suggesting a closer or more inherent link. 関係 can be very formal or very casual, and simply denotes that two things are related in some way.

彼とは仕事上の関係だ。(My relationship with him is work-related.)

結びつき vs 縁 (en)

縁 also relates to connections and relationships, particularly those believed to be predetermined or fateful.

縁 has a more spiritual or fated connotation. It refers to a destined connection or a special bond that brings people together, often implying a sense of destiny or karma. 結びつき is more neutral and simply describes a connection without the added layer of fate or destiny.

私たちは不思議な縁で結ばれている。(We are connected by a mysterious fate/bond.)

結びつき vs 関連 (kanren)

関連 means relation or connection, which can be similar to 結びつき, especially in academic or technical contexts.

関連 often refers to a logical or causal connection between ideas, facts, or events. It's more about how things are relevant or pertinent to each other. 結びつき is more about the bond or tie itself, especially between entities or people, and can be less about logical relevance and more about intrinsic linkage.

この問題は環境問題と関連がある。(This problem is related to environmental issues.)

Structures de phrases

A1

X との結びつき

友人との結びつき (friendship/connection with friends)

A2

X との強い結びつき

家族との強い結びつき (strong family bond)

B1

X の結びつきを深める

地域社会の結びつきを深める (to deepen community ties)

Comment l'utiliser

Usage Notes: 結びつき (musubitsuki)

結びつき (musubitsuki) is a versatile noun that describes a connection, bond, or link. It's often used to talk about relationships between people, but can also refer to connections between things or concepts. Think of it as a strong tie that binds.

Key contexts for 結びつき:

  1. Personal relationships: This is one of the most common uses. It can refer to family ties, friendships, romantic bonds, or professional relationships. It implies a sense of attachment and mutual interaction.
  2. Societal/group connections: You can use it to describe the ties within a community, a company, or a social group. It highlights the sense of unity and shared purpose.
  3. Abstract connections: 結びつき can also describe conceptual links, such as the connection between cause and effect, or the bond between an artist and their work.

Examples:

  • 家族の結びつきは大切です。
    (Kazoku no musubitsuki wa taisetsu desu.)
    Family bonds are important.
  • 彼女との結びつきが深まった。
    (Kanojo to no musubitsuki ga fukamatta.)
    My connection with her deepened.
  • 会社と地域社会の結びつきを強化する。
    (Kaisha to chiiki shakai no musubitsuki o kyōka suru.)
    To strengthen the ties between the company and the local community.
  • この二つの事柄には強い結びつきがある。
    (Kono futatsu no kotogara ni wa tsuyoi musubitsuki ga aru.)
    There is a strong connection between these two matters.

When to use it:

Use 結びつき when you want to emphasize the existence and nature of a bond or connection. It often carries a slightly more emotional or profound nuance than simpler words for connection like 関係 (kankei - relationship) or 繋がり (tsunagari - connection/link, often more literal).

Erreurs courantes

Common Mistakes with 結びつき (musubitsuki)

While 結びつき is straightforward, there are a few common pitfalls for learners:

  1. Overusing it for casual connections: While it means 'connection,' it's generally used for more significant or meaningful bonds. For a simple, casual connection or a more literal link (like a physical chain), words like 繋がり (tsunagari) or 関係 (kankei) might be more appropriate.
    • Incorrect: この二つの机には強い結びつきがある。(Kono futatsu no tsukue ni wa tsuyoi musubitsuki ga aru.) (Implies a strong emotional bond between desks, which is unnatural.)
    • Correct: この二つの机は繋がっている。(Kono futatsu no tsukue wa tsunagatte iru.) (These two desks are connected.)
  2. Confusing it with 関係 (kankei): Both mean 'relationship' or 'connection,' but their nuances differ.
    • 関係 (kankei): More general and can refer to any type of relationship, formal or informal, personal or impersonal. It can also mean 'relation' or 'concern.'
    • 結びつき (musubitsuki): Emphasizes a deeper, often emotional or structural, bond. It implies a sense of unity or interdependence.
    Example:
    • 彼は私と仕事上の関係がある。
      (Kare wa watashi to shigotojō no kankei ga aru.)
      He has a work relationship with me. (Neutral, factual)
    • 彼とは強い結びつきを感じている。
      (Kare to wa tsuyoi musubitsuki o kanjite iru.)
      I feel a strong bond with him. (Deeper, more emotional)
  3. Not recognizing its noun form: 結びつき is a noun. Sometimes learners try to use it as a verb or adjective directly. Remember to use appropriate particles (like の for possession) when linking it to other nouns.
    • Incorrect: 彼は私と結びついている。(Kare wa watashi to musubitsuite iru.) (This is grammatically correct as 'musubitsuku' is a verb, but 'musubitsuki' as a noun needs different sentence structure.)
    • Correct: 彼との結びつきが強い。(Kare to no musubitsuki ga tsuyoi.) (The bond with him is strong.)

Focus on using 結びつき when you want to highlight a significant, often emotional or fundamental, connection rather than a superficial or purely functional one. Pay attention to the context and the depth of the relationship you want to describe.

Questions fréquentes

10 questions

Both 結びつき and 関係 mean "connection" or "relationship," but they have slightly different nuances. 関係 (kankei) is a more general term and can refer to any kind of relationship, formal or informal, personal or professional. For example, 会社との関係 (kaisha to no kankei - relationship with the company).

結びつき (musubitsuki) often implies a deeper, more emotional, or more personal bond, like a strong tie between family members or close friends. It emphasizes the feeling of being tied together. For instance, 家族との強い結びつき (kazoku to no tsuyoi musubitsuki - strong bond with family).

While 結びつき is primarily used for human relationships, it can sometimes be extended to abstract connections or links between ideas, especially when those connections feel intrinsic or profound. For example, 科学と哲学の結びつき (kagaku to tetsugaku no musubitsuki - the link between science and philosophy). However, for simpler or more direct connections between ideas, other words like 関係 (kankei) or 関連 (kanren - relevance/relation) might be more common.

結びつき is generally a neutral to slightly formal word. It's not overly stiff, but it carries a certain weight, especially when discussing deep bonds. You'd hear it in both everyday conversation and more formal contexts. It's not slang or overly casual.

You'll often see 結びつき used with verbs like:

  • 強める (tsuyomeru): to strengthen (e.g., 結びつきを強める - to strengthen a bond)
  • 深める (fukameru): to deepen (e.g., 結びつきを深める - to deepen a bond)
  • 築く (kizuku): to build/establish (e.g., 結びつきを築く - to build a bond)
  • 感じる (kanjiru): to feel (e.g., 結びつきを感じる - to feel a connection)
  • 持つ (motsu): to have (e.g., 強い結びつきを持つ - to have a strong bond)

Yes, 結びつき can definitely be used for romantic relationships, particularly to describe the deep emotional bond between partners. For instance, 二人の間の強い結びつき (futari no aida no tsuyoi musubitsuki - the strong bond between the two of them). While 恋愛関係 (ren'ai kankei - romantic relationship) is more specific, 結びつき emphasizes the depth of their connection.

Yes, the kanji 結 (ketsu) means "to tie," "to bind," or "to connect." This directly relates to the idea of a bond or connection. The word comes from the verb 結ぶ (musubu), which means "to tie," "to bind," or "to form a connection." So, 結びつき literally means "the state of being tied/connected." This helps reinforce the meaning.

While there isn't one perfect antonym, concepts that represent the opposite of connection or bond would be things like isolation or separation. You might use words like 孤立 (koritsu - isolation) or 断絶 (danzetsu - breakdown, rupture, severance) depending on the context. For example, 家族との断絶 (kazoku to no danzetsu - a rupture/break in family ties).

Generally, 結びつき is used more for abstract or emotional connections, especially between people. For physical connections, you'd usually use words like 接続 (setsuzoku - connection, as in electronics) or 連結 (renketsu - linking, joining of physical objects). While you could technically say that ropes have a 結びつき, it's not the primary use and might sound a bit metaphorical.

Both 結びつき and 絆 (kizuna) refer to a bond or connection, often with emotional depth. 絆 (kizuna) specifically emphasizes unbreakable, strong, and enduring bonds, particularly within a group or community, like family or nation. It often carries a sense of mutual support and destiny.

結びつき (musubitsuki) is a bit more general; it can be strong or weak, and while it implies a bond, it doesn't always carry the same weight of permanence or shared destiny as 絆. You could say 絆 is a very strong type of 結びつき.

Here are a few:

  • 地域社会との結びつきを大切にする。
    (Chiiki shakai to no musubitsuki o taisetsu ni suru.)
    I value my connection with the local community.
  • 私たちの友情は強い結びつきで結ばれている。
    (Watashitachi no yūjō wa tsuyoi musubitsuki de musubarete iru.)
    Our friendship is tied by a strong bond.
  • 彼は過去との結びつきを断ち切った。
    (Kare wa kako to no musubitsuki o tachikitta.)
    He cut off his ties with the past.
  • この事件と前の事件には何か結びつきがあるはずだ。
    (Kono jiken to mae no jiken ni wa nanika musubitsuki ga aru hazu da.)
    There must be some connection between this incident and the previous one.

Teste-toi 30 questions

fill blank A1

私と家族との___は強いです。(My ___ with my family is strong.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき

「結びつき」は人との関係を表します。家族との関係が強いという意味なので、これが正しいです。(Musubitsuki describes human relationships. Since it means a strong relationship with family, this is correct.)

fill blank A1

友達との新しい___ができました。(I made a new ___ with a friend.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき

友達と新しい関係ができたことを表すので、「結びつき」が適切です。(Since it expresses forming a new relationship with a friend, 'musubitsuki' is appropriate.)

fill blank A1

このチームは良い___があります。(This team has a good ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき

チームのメンバー間の良い関係や絆を意味するので、「結びつき」が正解です。(It means a good relationship or bond between team members, so 'musubitsuki' is correct.)

fill blank A1

彼らは強い心の___を感じています。(They feel a strong emotional ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき

心のつながりや絆を表すため、「結びつき」が最も適しています。(To express an emotional connection or bond, 'musubitsuki' is most suitable.)

fill blank A1

遠く離れていても、私たちは強い___があります。(Even far apart, we have a strong ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき

物理的に離れていても、関係が強いことを表すので「結びつき」が適切です。(Since it expresses a strong relationship even when physically separated, 'musubitsuki' is appropriate.)

fill blank A1

長い時間一緒にいると、自然と___が生まれます。(When you spend a long time together, a ___ naturally forms.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき

一緒にいることで自然と関係や絆が深まることを表すので、「結びつき」が正しいです。(Since it expresses that relationships and bonds deepen naturally by being together, 'musubitsuki' is correct.)

fill blank A2

家族との___を大切にしています。(I cherish my ___ with my family.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき (connection)

The sentence talks about cherishing something with family, and '結びつき' (connection) fits best to describe a familial bond.

fill blank A2

この町の人々は強い___を持っています。(The people in this town have strong ___.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき (bonds)

The phrase '強い結びつき' (strong bonds) is common to describe relationships within a community.

fill blank A2

彼らの間には特別な___がある。(There is a special ___ between them.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき (link)

'特別な結びつき' (special link) refers to a unique relationship or connection.

fill blank A2

昔からの友だちとの___は、とても大切だ。(The ___ with old friends is very important.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき (bond)

Maintaining '結びつき' (bonds) with old friends is a common sentiment.

fill blank A2

この二つの文化には深い___があります。(There is a deep ___ between these two cultures.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき (connection)

'深い結びつき' (deep connection) is used to describe a strong relationship between entities, like cultures.

fill blank A2

私たちは、仕事を通して強い___を築きました。(We built strong ___ through work.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 結びつき (ties)

'強い結びつきを築く' (to build strong ties) is a common expression for forming relationships.

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼ら 強い 結びつき 持っています

This sentence means 'They have a strong bond.' The word order is 'They strong bond have.'

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 家族 いつも 結びつき 大切です

This sentence means 'Family bonds are always important.' The word order is 'Family always bond important is.'

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私たち 良い 結びつき 作りました

This sentence means 'We made a good connection.' The word order is 'We good connection made.'

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私達の 結びつき は 強いです

This sentence means 'Our bond is strong.' The particles 'の' and 'は' indicate possession and topic respectively.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 家族 との 結びつき を 大切にしたい

This sentence means 'I want to cherish my family ties.' 'との' indicates 'with' and 'を' is the object marker.

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 地域社会 の 結びつき が 薄れている

This sentence means 'Community ties are weakening.' 'の' indicates possession and 'が' is the subject marker for the state of weakening.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 両国間の 経済的な 結びつきは ますます 強くなっている。

This sentence discusses the strengthening economic ties between two countries. '両国間' (between both countries) sets the context, followed by '経済的な' (economic) modifying '結びつき' (ties). 'ますます' (increasingly) describes the progression, and '強くなっている' (are becoming stronger) completes the thought.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 家族との 強い 結びつきが 彼女の 心の支えだ。

This sentence emphasizes the emotional support derived from strong family bonds. '家族との' (with family) establishes the relationship. '強い 結びつきが' (strong bonds) is the subject, and '彼女の 心の支えだ' (is her emotional support) describes the effect of these bonds.

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 地域社会との 結びつきを 強化することが 企業の 社会的責任です。

This sentence addresses corporate social responsibility regarding community ties. '地域社会との 結びつきを' (ties with the local community) is the object, which '強化すること' (strengthening) acts upon. '企業の 社会的責任です' (is a company's social responsibility) defines this action as a duty.

/ 30 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !