At the A1 level, you are learning the very basics of describing people. While 'yūki no aru' might be slightly complex because of its structure (noun + particle + verb), you can understand it as a single block that means 'brave'. Think of it as a way to say someone is like a superhero. You will mostly use it in simple sentences like 'He is a brave boy' or 'She is a brave girl'. At this stage, focus on the fact that 'yūki' means 'courage'. You can imagine a person standing tall and not being afraid of a small dog or a dark room. It's a very positive word. Just remember to put it before the person you are talking about: 'yūki no aru' + [person].
At the A2 level, you can start using 'yūki no aru' to describe specific actions, not just people. For example, you can say 'a brave action' (yūki no aru koudou). You are beginning to understand that Japanese words can be made of several parts. Here, 'yūki' (courage) + 'no' (possessive/link) + 'aru' (exists). You might use this word to talk about characters in a story you are reading or a movie you saw. You can also start to use the opposite, 'yūki no nai' (not brave/cowardly), to describe someone who is too scared to do something. Try to use it when talking about your hobbies or daily life, like 'It was a brave decision to study Japanese'.
At the B1 level, you should be comfortable using 'yūki no aru' in various contexts, including social and workplace situations. You understand that this phrase is a relative clause and that the 'no' is a variation of 'ga'. You can use it to describe 'courageous decisions' (yūki no aru kettei) or 'courageous words' (yūki no aru kotoba). You can also distinguish it from similar words like 'tsuyoi' (strong) or 'abunai' (dangerous). At this level, you use the word to express your opinion or to give a more detailed description of someone's character. You might use it in a speech or a short essay to describe a person you admire. It's a great word for discussing moral choices.
At the B2 level, you understand the nuance of 'yūki no aru' compared to 'yūkan na' (valiant) or 'daitan na' (bold). You can use it in complex sentences to discuss social issues, such as whistleblowing or political activism. You recognize that 'yūki no aru' implies an internal struggle—that the person felt fear but chose to act anyway. You can use it in more formal writing and understand its use in news reports. You are also aware of the 'Ga-No conversion' rule that allows 'yūki ga aru' to become 'yūki no aru' when modifying a noun. You can use this phrase to add depth to your descriptions of historical events or literary themes.
At the C1 level, you can use 'yūki no aru' with precision in professional and academic settings. You might use it in a psychological context to discuss the nature of courage or in a business context to describe strategic risk-taking. You understand the subtle difference between 'yūki no aru' and 'dokyou no aru' (having guts), choosing the former for moral excellence and the latter for physical or social daring. You can appreciate the word's presence in high-level literature and can use it to critique or analyze complex character motivations. Your use of the word is naturally integrated into sophisticated discourse, and you can explain its grammatical nuances to others.
At the C2 level, you have a masterly grasp of 'yūki no aru' and its place within the broader spectrum of Japanese ethics and linguistics. You can discuss the etymology of the kanji (勇 and 気) and how the concept of 'yūki' has evolved from samurai codes to modern individualistic bravery. You use the phrase effortlessly in any register, from poetic to legalistic. You can detect the slightest misuse of the term in media and understand how it can be used rhetorically to influence public opinion. For you, 'yūki no aru' is not just a vocabulary item but a window into the Japanese psyche, reflecting values of integrity, social responsibility, and the triumph of the human spirit.

勇気のある en 30 secondes

  • 勇気のある (yūki no aru) is a common Japanese phrase used to describe a person or action as courageous or brave.
  • It is grammatically a relative clause that modifies a noun, such as 'yūki no aru hito' (a brave person).
  • It emphasizes moral and mental strength rather than just physical power, making it suitable for ethical and social contexts.
  • The phrase is highly positive and is used in everything from daily praise to formal news reports and literature.

The Japanese expression 勇気のある (yūki no aru) is a sophisticated yet accessible way to describe someone or something as courageous, brave, or bold. At its linguistic core, it is a relative clause acting as an adjective. It combines the noun 勇気 (yūki), meaning 'courage' or 'bravery', with the particle の (no) and the verb ある (aru), meaning 'to exist' or 'to have'. Literally translated, it means 'having courage' or 'courage-existing'. In Japanese, when a noun-phrase like 'yūki ga aru' (there is courage) modifies another noun, the particle 'ga' often changes to 'no', resulting in 'yūki no aru'. This phrase is used to highlight a specific quality of character that enables a person to face fear, pain, or uncertainty without flinching. It is a highly positive attribute, often associated with heroes, whistleblowers, or even children who try something new for the first time. Unlike simple physical strength, this word emphasizes the mental and spiritual fortitude required to take action.

Conceptual Essence
It represents the internal state of possessing the 'spirit of bravery' (勇 - bravery, 気 - spirit). It is not just about the absence of fear, but the presence of the will to act in spite of it.

消防士たちは、燃え盛るビルの中に飛び込むという勇気のある行動をとった。 (The firefighters took the courageous action of jumping into the burning building.)

People use this phrase in various contexts ranging from daily conversations to formal speeches. For example, if a friend speaks up against an unfair situation at work, you might describe their action as 'yūki no aru koudou' (a courageous action). It is also frequently found in literature and journalism to describe historical figures or contemporary heroes. Because it uses the verb 'aru' (to have/exist), it carries a sense of permanence or a concrete state of being. It suggests that the courage is a tangible quality belonging to the subject. In the hierarchy of 'bravery' words in Japanese, 'yūki no aru' is more common in descriptive writing than its more formal cousin 'yūkan na', which can sometimes feel a bit more literary or military in tone.

Grammatical Structure
N + の + ある: This is a very common pattern in Japanese where a noun and a verb 'to have' combine to form an adjectival phrase. Other examples include 'sensei no aru' (having talent) or 'miryoku no aru' (charming/having charm).

彼は自分の間違いを認めるという、勇気のある決断をした。 (He made the courageous decision to admit his own mistake.)

In contemporary Japanese culture, 'yūki' is often celebrated in shonen manga and anime, where the protagonist often displays 'yūki no aru' traits to overcome impossible odds. However, the term is equally applicable to the quiet bravery of daily life—such as moving to a foreign country, starting a new career path, or being honest about one's feelings. It is a word that encompasses both the grand, heroic deeds of legends and the subtle, internal strength of ordinary individuals. By using 'yūki no aru', the speaker acknowledges the psychological hurdle the subject had to clear. It is a word of respect and admiration.

Register and Nuance
While 'yūkan' (brave) is often used for physical bravery in battle, 'yūki no aru' is more versatile, covering moral, social, and emotional bravery. It is neutral to slightly formal, making it safe for almost any situation.

その少年は、いじめられている友達を助けるために勇気のある一歩を踏み出した。 (The boy took a courageous step to help his friend who was being bullied.)

Using 勇気のある (yūki no aru) correctly requires an understanding of how relative clauses function in Japanese grammar. Primarily, this phrase serves as a modifier for nouns. You place 'yūki no aru' directly before the noun you wish to describe. For example, 'yūki no aru hito' (a courageous person) or 'yūki no aru kettei' (a courageous decision). This structure is more evocative and descriptive than simply saying 'yūki ga aru' (possesses courage) because it embeds the quality of bravery directly into the identity of the noun being described. It is essential to remember that 'no aru' is the attributive form, meaning it is designed to link to a noun. If you were to end a sentence with this quality, you would typically revert to 'yūki ga arimasu' (has courage) or 'yūki ga aru' in casual speech.

Modification Pattern
[勇気のある] + [Noun]. This is the golden rule. It functions exactly like a 'na-adjective' or an 'i-adjective' in its placement, despite being a verb-based phrase.

彼女は勇気のある発言をして、チームの雰囲気を変えた。 (She made a courageous statement and changed the atmosphere of the team.)

When constructing sentences, it is also important to consider the tense. If you are describing a past action that was courageous, you can use 'yūki no atta' (courageous - past). For instance, 'yūki no atta koudou' (an action that was courageous). However, 'yūki no aru' is often used even for past events if the quality of the person or the nature of the act is being described as a general characteristic. Furthermore, you can enhance the phrase with adverbs. 'Totemo yūki no aru' (very courageous) or 'hontō ni yūki no aru' (truly courageous) are common ways to add emphasis. In more poetic or formal contexts, you might see it paired with 'koto' to create a noun phrase, such as 'yūki no aru koto' (a courageous thing/act).

Common Collocations
- 勇気のある決断 (A courageous decision)
- 勇気のある行動 (A courageous action)
- 勇気のある告白 (A courageous confession)
- 勇気のあるリーダー (A courageous leader)

世界を変えるには、勇気のある一人の人間が必要だ。 (To change the world, one courageous person is needed.)

Another nuance to master is the difference between 'yūki no aru' and 'tsuyoi' (strong). While a 'tsuyoi hito' might be physically strong or mentally tough, a 'yūki no aru hito' is specifically someone who faces fear. You can be weak and still be 'yūki no aru'. This distinction is vital in storytelling and character development. When you describe a character as 'yūki no aru', you are attributing to them a specific moral victory over their own hesitation. In professional settings, using this phrase to describe a colleague's willingness to take risks or speak their mind is a high form of praise. It acknowledges the difficulty of the task they performed.

Sentence Variation
You can use it in negative contexts by saying 'yūki no nai' (lacking courage/cowardly). For example, 'yūki no nai furumai' (cowardly behavior). This symmetry makes the phrase very useful for contrasting character traits.

彼は勇気のある返答で、皆を驚かせた。 (He surprised everyone with his courageous reply.)

You will encounter 勇気のある (yūki no aru) in a wide variety of social and media environments. One of the most common places is in news reporting and documentaries. When a person saves someone from a dangerous situation, or when a whistleblower reveals corporate corruption, journalists will almost invariably use terms like 'yūki no aru koudou' (courageous action) to frame the narrative. It provides a moral compass to the story, signaling to the audience that the subject's actions are exemplary and worthy of respect. In these contexts, the word carries a weight of social validation. It isn't just a description; it's an accolade.

News & Media
Used to describe civilian heroes, protesters, or individuals who make difficult ethical choices. It is a staple of 'human interest' stories that aim to inspire the public.

ニュースキャスターは「彼の勇気のある証言が真実を明らかにしました」と言った。 (The news anchor said, 'His courageous testimony revealed the truth.')

In the world of Japanese entertainment, particularly anime and manga, 'yūki' is a central theme. From 'Dragon Ball' to 'My Hero Academia', the concept of having courage is what defines a hero. You will hear characters shouting about 'yūki' or narrators describing a protagonist's 'yūki no aru sentaku' (courageous choice) in the heat of battle. This has made the word deeply familiar to younger generations, though it remains a serious and respected term. Even in school settings, teachers might encourage students to be 'yūki no aru hito' by asking questions when they don't understand something or by standing up for a classmate. It is a fundamental part of the moral education (doutoku) curriculum in Japanese schools.

Education & Parenting
Parents and teachers use the term to praise children for small acts of bravery, such as trying a food they dislike or admitting to a mistake. It helps build a child's sense of self-worth and ethical responsibility.

「君は本当に勇気のある子だね」と先生は褒めた。 ('You are truly a courageous child,' the teacher praised.)

In the corporate world, 'yūki no aru' is used during leadership training and performance reviews. A manager might praise an employee for a 'yūki no aru teian' (courageous proposal) that challenged the status quo and led to innovation. In a culture that often values consensus and 'reading the air' (kuuki wo yomu), being described as 'yūki no aru' is a significant recognition of an individual's willingness to stand out for the sake of progress. It is also used in political speeches, where candidates promise to make 'yūki no aru kaikaku' (courageous reforms) to appeal to voters' desire for change. Whether in a high-stakes boardroom or a quiet classroom, this word resonates as a call to our better selves.

Business & Politics
Associated with risk-taking, innovation, and reform. It is a positive way to describe someone who deviates from the norm for a constructive purpose.

社長は、勇気のある若手社員の意見を高く評価した。 (The president highly valued the opinion of the courageous young employee.)

One of the most frequent mistakes learners make with 勇気のある (yūki no aru) is a grammatical one: confusing the use of 'no' and 'ga'. As mentioned before, 'yūki ga aru' is a full predicate (meaning 'there is courage' or 'to have courage'), while 'yūki no aru' is the form used to modify a noun. A common error is saying 'yūki no aru desu' to mean 'I am brave'. This is incorrect. You should say 'yūki ga arimasu' or 'yūkan desu'. Remember, 'no aru' needs a noun to follow it immediately. If you want to say someone is brave without a following noun, you cannot use 'no aru' in that position. It's like the difference between saying 'a brave man' and 'the man is brave'.

Grammar Trap
Incorrect: 彼は勇気のあるです。 (He is brave.)
Correct: 彼は勇気があります。 (He has courage.)
Correct: 彼は勇気のある人です。 (He is a courageous person.)

間違いやすい例:勇気のあるです。 × → 勇気があります。 ○

Another nuance-based mistake is confusing 'yūki no aru' with 'mubou na' (reckless). While both involve taking risks, 'yūki no aru' implies a calculated or noble risk taken for a good reason. 'Mubou na' implies a lack of planning or a foolish disregard for danger. If you call someone's reckless stunt 'yūki no aru', you might be inadvertently praising a dangerous mistake. Similarly, 'isamashii' is another word for brave, but it often describes a gallant or martial appearance. Using 'isamashii' for someone making a difficult emotional confession might feel slightly out of place, as 'yūki no aru' is better suited for internal or moral strength.

Nuance Comparison
勇気のある (Courageous): Positive, implies moral/mental strength.
無謀な (Reckless): Negative, implies foolishness or lack of thought.
勇敢な (Brave): Formal, often used for physical acts of heroism.

それは勇気のある行動ではなく、ただの無謀な行為だった。 (That wasn't a courageous action, it was just a reckless act.)

Finally, be careful with the negative form. While 'yūki no nai' means 'cowardly' or 'lacking courage', it can be quite a strong criticism. In Japanese culture, where harmony and politeness are valued, calling someone 'yūki no nai' directly can be very offensive. It's often better to use more indirect language if you need to criticize someone's lack of action. Additionally, beginners sometimes try to use 'yūki no aru' to describe things like spicy food (e.g., 'a brave choice of food'). While you might be understood, it sounds a bit strange; 'bold' in the sense of 'daring flavor' is usually expressed differently (like 'daitan na' or 'shigeki-teki na'). Stick to human actions and decisions for 'yūki no aru'.

Appropriate Subjects
Use for: People, decisions, actions, words, choices, steps, attempts.
Avoid for: Flavors, colors, inanimate objects (unless personified).

彼は勇気のある選択をして、海外での生活を始めた。 (He made a courageous choice and started a life abroad.)

Japanese has several ways to express bravery, each with its own flavor. Understanding these alternatives will help you choose the most precise word for your context. The most direct synonym for 勇気のある (yūki no aru) is 勇敢な (yūkan na). While 'yūki no aru' feels like a description of a person's state ('having courage'), 'yūkan na' is a more formal adjective that describes the quality of bravery itself. It's often used in history books or formal commendations. If 'yūki no aru' is 'courageous', 'yūkan na' is closer to 'valiant' or 'heroic'.

勇敢な (Yūkan na) vs. 勇気のある (Yūki no aru)
勇敢な: Formal, often physical bravery, 'valiant'.
勇気のある: General, often moral/mental bravery, 'courageous'.

兵士たちの勇敢な戦いぶりは語り継がれている。 (The soldiers' valiant fighting style is passed down in stories.)

Another alternative is 勇ましい (isamashii). This word has a very specific nuance: it describes someone who looks or acts brave in a spirited, gallant, or even aggressive way. It’s the kind of bravery you see in a parade or a warrior charging into battle. It carries a sense of 'dashing' or 'manly' (though it can be used for anyone). In contrast, 'yūki no aru' can describe a very quiet, internal form of courage that might not look 'isamashii' at all—like a person quietly choosing to tell the truth despite the consequences. Then there is 大胆な (daitan na), which means 'bold' or 'daring'. This is often used for creative risks or bold business moves, and it doesn't necessarily require a moral component.

大胆な (Daitan na) vs. 勇気のある (Yūki no aru)
大胆な: Bold, daring, refers to the scale or audacity of an action. Can be used for design or fashion too.
勇気のある: Courageous, refers to the heart/spirit needed to overcome fear.

彼は大胆な作戦を立てて、ライバルに勝った。 (He came up with a bold strategy and beat his rival.)

Finally, for more casual situations, you might hear 度胸のある (dokyou no aru). 'Dokyou' refers to 'guts' or 'nerve'. It's a bit more colloquial and is often used to describe someone who isn't easily rattled or who has 'nerves of steel'. If someone does something scary on a dare, you might say they have 'dokyou'. 'Yūki no aru' remains the more dignified and morally grounded choice. By learning these distinctions, you can navigate Japanese social situations with much greater precision, choosing the word that perfectly matches the type of bravery you are witnessing.

Summary of Alternatives
1. 勇敢な (Yūkan na) - Valiant/Formal
2. 勇ましい (Isamashii) - Gallant/Spirited
3. 大胆な (Daitan na) - Bold/Audacious
4. 度胸のある (Dokyou no aru) - Having guts/Nerve

バンジージャンプに挑戦するなんて、度胸のある人だ。 (Anyone who tries bungee jumping is a person with guts.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

In ancient Japan, 'yūki' was one of the seven virtues of Bushido (the Way of the Warrior). It was believed that courage without 'Gi' (justice/righteousness) was not true courage.

Guide de prononciation

UK juːki noʊ æruː
US juːki noʊ ɑːruː
The primary stress is on 'YŪ', with a secondary slight rise on 'A' in 'aru'. Japanese pitch accent typically has 'yūki' as Atamadaka (high-low-low).
Rime avec
kūki (air) tsuki (moon) shuki (note) fuki (winter bud) muki (direction) kaki (persimmon) seki (seat) teki (enemy)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'yūki' as 'yuki' (which means snow). The long 'u' is vital.
  • Using a hard English 'R' for 'aru'. It should be a light tap of the tongue.
  • Putting too much stress on the 'no' particle.
  • Failing to connect 'no' and 'aru' smoothly.
  • Confusing the pitch accent with 'yuuki' (organic).

Niveau de difficulté

Lecture 3/5

The kanji for 'yūki' are common but require practice. The 'no aru' structure is a basic relative clause.

Écriture 4/5

Writing '勇' and '気' correctly involves many strokes. The particle 'no' is easy.

Expression orale 2/5

The pronunciation is straightforward, but the tap 'r' in 'aru' needs attention.

Écoute 2/5

Easy to hear, though it can be confused with 'yuki' (snow) if the long vowel is missed.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

勇気 (yūki) ある (aru) 人 (hito) こと (koto) の (no)

Apprends ensuite

勇敢な (yūkan na) 大胆な (daitan na) 励ます (hagemasu) 挑戦する (chousen suru) 克服する (kokufuku suru)

Avancé

義を見てせざるは勇なきなり 勇猛果敢 不撓不屈 乾坤一擲

Grammaire à connaître

Ga-No Conversion

勇気が(の)ある人 (A person who has courage). In relative clauses, 'ga' can become 'no'.

Relative Clauses

勇気のある + Noun. The whole phrase acts as an adjective.

Nominalization with 'Koto'

勇気のあることは素晴らしい。 (Courageous things are wonderful.)

Negative form 'Nai'

勇気のない行動 (An action lacking courage).

Past tense 'Atta'

勇気のあったあの時の決断 (The decision at that time which was courageous).

Exemples par niveau

1

彼は勇気のある男の子です。

He is a courageous boy.

Simple noun modification: [勇気のある] + [男の子].

2

勇気のある人はかっこいいです。

Courageous people are cool.

The whole phrase '勇気のある人' is the subject.

3

彼女は勇気のある女の子ですね。

She is a courageous girl, isn't she?

Using 'ne' for agreement.

4

勇気のある犬がいます。

There is a courageous dog.

Can be used for animals.

5

勇気のある一歩です。

It is a courageous step.

Abstract noun modification.

6

彼はとても勇気のある人だ。

He is a very courageous person.

Adverb 'totemo' modifying the phrase.

7

勇気のある友達がほしいです。

I want a courageous friend.

Object of 'hoshii'.

8

勇気のある行動をしましょう。

Let's take courageous action.

Volitional form 'shimashou'.

1

勇気のある決断が必要だ。

A courageous decision is necessary.

Noun modification for 'kettei' (decision).

2

彼は勇気のある返事をした。

He gave a courageous answer.

Past tense verb 'shita' with the modified noun.

3

勇気のある行動で人を助けました。

I helped people through courageous action.

Using 'de' to indicate means/method.

4

それは勇気のある選択でしたね。

That was a courageous choice, wasn't it?

Past tense 'deshita'.

5

勇気のあるリーダーになりたい。

I want to become a courageous leader.

Using 'naritai' (want to become).

6

彼女は勇気のある発言をしました。

She made a courageous statement.

'Hatsugen' means statement/utterance.

7

勇気のある人はみんなに好かれます。

Courageous people are liked by everyone.

Passive form 'sukaremasu'.

8

勇気のある一言が大切です。

A single courageous word is important.

'Hitokoto' means one word/comment.

1

自分の非を認めるのは勇気のあることだ。

Admitting one's fault is a courageous thing.

Using 'koto' to nominalize the quality.

2

彼は勇気のある証言をして、真実を語った。

He gave courageous testimony and told the truth.

'Shougen' is a formal word for testimony.

3

勇気のある若者が社会を変える。

Courageous young people change society.

Subject-verb-object structure.

4

彼女は勇気のある態度で困難に立ち向かった。

She faced difficulties with a courageous attitude.

'Tachimukatta' means faced/confronted.

5

勇気のある提案がプロジェクトを救った。

A courageous proposal saved the project.

'Teian' means proposal.

6

それは彼にとって、とても勇気のある一歩だった。

For him, that was a very courageous step.

'Ni totte' means 'for (someone)'.

7

勇気のある選択をすることは、時に難しい。

Making a courageous choice is sometimes difficult.

'Suru koto' makes the action a noun phrase.

8

彼の勇気のある振る舞いに感動した。

I was moved by his courageous behavior.

'Kandou shita' means was moved/impressed.

1

反対意見を述べるのは、非常に勇気のある行為だ。

Stating an opposing opinion is a very courageous act.

'Hijou ni' is a formal 'very'.

2

勇気のあるリーダーシップが今、求められている。

Courageous leadership is what is needed now.

Passive 'motomerarete iru' (is being sought).

3

彼は勇気のある告発により、不正を暴いた。

Through a courageous whistleblowing, he exposed the injustice.

'Kokuhatsu' means accusation/whistleblowing.

4

勇気のある決断を下すには、信念が必要だ。

To make a courageous decision, conviction is necessary.

'Kudasat' is a formal verb for making a decision.

5

その映画は、勇気のある女性の生涯を描いている。

That movie depicts the life of a courageous woman.

'Egaku' means to depict/draw.

6

勇気のある一歩が、新しい道を切り拓く。

A courageous step carves out a new path.

'Kirihiraku' is a metaphorical 'open up'.

7

彼女の勇気のある行動は、多くの人に希望を与えた。

Her courageous actions gave hope to many people.

Standard transitive sentence structure.

8

失敗を恐れずに挑戦する、勇気のある姿勢が大切だ。

A courageous attitude of challenging without fear of failure is important.

'Osorezu ni' means without fearing.

1

歴史を振り返れば、常に勇気のある少数の人々が世界を動かしてきた。

Looking back at history, a courageous few have always moved the world.

Complex sentence with a temporal clause.

2

勇気のある沈黙が、時に雄弁な言葉よりも多くを語る。

A courageous silence sometimes speaks more than eloquent words.

Philosophical use of the phrase.

3

彼は組織の腐敗を正すため、勇気のある一石を投じた。

He threw a courageous stone to correct the corruption of the organization.

Idiomatic 'isseki wo toujiru' (to cast a stone/cause a stir).

4

勇気のある自己犠牲は、崇高な精神の現れである。

Courageous self-sacrifice is an expression of a noble spirit.

Formal 'aru' (is) replaced by 'dearu'.

5

その作家は、勇気のある筆致で社会の闇を告発し続けた。

The writer continued to denounce social darkness with a courageous style of writing.

'Hitchi' refers to a literary brushstroke/style.

6

勇気のある変革には、痛みが伴うこともある。

Courageous transformation sometimes involves pain.

'Tomonau' means to accompany/involve.

7

彼は勇気のある撤退を選び、部下の命を救った。

He chose a courageous retreat and saved the lives of his subordinates.

Contrasting 'retreat' with 'courage'.

8

勇気のある探究心が、科学の進歩を支えてきた。

A courageous spirit of inquiry has supported the progress of science.

'Tankyuushin' means spirit of inquiry.

1

実存主義的な観点から見れば、生そのものが勇気のある企てである。

From an existentialist perspective, life itself is a courageous undertaking.

Academic register.

2

勇気のある知性が、盲目的な追従を拒絶する。

A courageous intellect rejects blind following.

Personification of 'intellect'.

3

彼の生涯は、勇気のある誠実さを貫いた模範であった。

His life was a model of courageous integrity maintained to the end.

'Tsuranuita' means to carry through/persist.

4

勇気のある魂のみが、運命の過酷さに抗い得る。

Only courageous souls can resist the harshness of fate.

'Aragai-uru' means can resist.

5

不条理な世界において、幸福を追求することは勇気のある反抗だ。

In an absurd world, pursuing happiness is a courageous rebellion.

Reference to Camus/Existentialism.

6

勇気のある批判的精神こそが、民主主義の根幹を成す。

It is a courageous critical spirit that forms the core of democracy.

Emphatic 'koso' construction.

7

その政治家は、勇気のある妥協によって内乱を回避した。

The politician avoided civil war through a courageous compromise.

Oxymoronic pairing of 'courage' and 'compromise'.

8

勇気のある洞察が、長年閉ざされていた真理の扉を開いた。

A courageous insight opened the door to truth that had been closed for years.

Metaphorical language.

Collocations courantes

勇気のある行動
勇気のある決断
勇気のある発言
勇気のある人
勇気のある一歩
勇気のある告白
勇気のあるリーダー
勇気のある選択
勇気のある証言
勇気のある返事

Phrases Courantes

勇気のある振る舞い

— Courageous behavior. Used to describe how someone carries themselves in a tough spot.

彼の勇気のある振る舞いに敬意を表す。

勇気のある挑戦

— A courageous challenge. Used when someone tries something very difficult.

勇気のある挑戦を応援する。

勇気のある言葉

— Courageous words. Words spoken to help others or tell the truth.

彼女の勇気のある言葉に救われた。

勇気のある決意

— A courageous determination. A strong internal decision to do something.

勇気のある決意を胸に秘める。

勇気のある失敗

— A courageous failure. Praising the attempt even if it didn't succeed.

それは勇気のある失敗だった。

勇気のある撤退

— A courageous retreat. Knowing when to stop for the greater good.

時には勇気のある撤退も必要だ。

勇気のある変革

— Courageous reform. Used in politics or business for big changes.

勇気のある変革を断行する。

勇気のある自己主張

— Courageous self-assertion. Standing up for one's own rights.

勇気のある自己主張が大切だ。

勇気のある沈黙

— Courageous silence. Choosing not to speak when it's hard to stay quiet.

彼は勇気のある沈黙を守った。

勇気のある一石

— A courageous stone (to cause a stir). Taking an action that challenges the status quo.

勇気のある一石を投じる。

Souvent confondu avec

勇気のある vs 勇気がある (yūki ga aru)

This is the predicate form (to have courage). '勇気のある' is the modifier form (courageous).

勇気のある vs 勇敢な (yūkan na)

More formal and often refers to physical bravery or military heroism.

勇気のある vs 強い (tsuyoi)

Means 'strong'. You can be strong without being brave, or brave without being strong.

Expressions idiomatiques

"勇気を振り絞る"

— To muster up all one's courage. Used when someone is very scared but forces themselves to act.

勇気を振り絞ってプロポーズした。

Common
"勇気が湧く"

— Courage wells up. Used when something inspires someone to feel brave.

彼の言葉を聞いて勇気が湧いてきた。

Common
"勇気百倍"

— Courage increased a hundredfold. Feeling extremely encouraged and brave.

味方が来て勇気百倍だ。

Idiomatic
"勇気を挫く"

— To discourage or dampen someone's courage.

彼の批判が私の勇気を挫いた。

Formal
"勇気あるのみ"

— Only courage is needed. A phrase used to encourage someone to just go for it.

ここまできたら、あとは勇気あるのみだ。

Inspirational
"勇猛果敢"

— Daring and resolute. A four-character idiom (yojijukugo) for extreme bravery.

勇猛果敢に敵陣に突っ込む。

Formal/Literary
"義を見てせざるは勇なきなり"

— To see what is right and not do it is a lack of courage. A famous Confucian quote.

義を見てせざるは勇なきなり、という言葉を忘れるな。

Proverb
"虎穴に入らずんば虎子を得ず"

— If you do not enter the tiger's cave, you will not catch the tiger cub. Similar to 'Nothing ventured, nothing gained'.

勇気のある挑戦だ。虎穴に入らずんば虎子を得ずと言うしね。

Proverb
"清水の舞台から飛び降りる"

— To jump off the stage of Kiyomizu. To make a bold, life-altering decision with great courage.

清水の舞台から飛び降りる気持ちで家を買った。

Idiomatic
"腹を据える"

— To settle one's belly (to prepare oneself). To make a firm, courageous decision.

腹を据えて、勇気のある決断をした。

Idiomatic

Facile à confondre

勇気のある vs 無謀 (mubou)

Both involve risk.

Yūki is positive and noble; Mubou is negative and implies foolishness.

無謀な運転 (Reckless driving) vs 勇気のある救助 (Courageous rescue).

勇気のある vs 大胆 (daitan)

Both mean 'bold'.

Daitan focuses on the size or audacity of the act; Yūki focuses on the heart behind it.

大胆なデザイン (Bold design) vs 勇気のある告白 (Courageous confession).

勇気のある vs 勇ましい (isamashii)

Both mean 'brave'.

Isamashii is about looking brave or being in high spirits; Yūki is about the internal quality.

勇ましい行進 (A gallant march).

勇気のある vs 度胸 (dokyou)

Both mean 'brave'.

Dokyou is more about 'guts' or 'nerves'; Yūki is more about moral courage.

度胸試し (A test of guts).

勇気のある vs 臆病 (okubyou)

It's the opposite.

Okubyou is a personality trait of being a coward; Yūki is the quality of bravery.

臆病な自分を変えたい。 (I want to change my cowardly self.)

Structures de phrases

A1

彼は勇気のある[人]です。

彼は勇気のある人です。

A2

それは勇気のある[行動]でした。

それは勇気のある行動でした。

B1

[Noun]には勇気のある[決断]が必要だ。

成功には勇気のある決断が必要だ。

B1

勇気のある[発言]をして、[Result]。

勇気のある発言をして、皆を助けた。

B2

[Person]の勇気のある[態度]に感動した。

彼女の勇気のある態度に感動した。

B2

勇気のある[一歩]を踏み出す。

勇気のある一歩を踏み出す。

C1

勇気のある[沈黙]を守る。

彼は勇気のある沈黙を守った。

C2

勇気のある[知性]が[Action]。

勇気のある知性が真理を追究する。

Famille de mots

Noms

勇気 (yūki) - courage
勇敢 (yūkan) - bravery
勇者 (yūsha) - hero/brave person
勇姿 (yūshi) - brave figure

Verbes

勇む (isamu) - to be in high spirits/be emboldened
勇気づける (yūki-zukeru) - to encourage

Adjectifs

勇ましい (isamashii) - brave/gallant
勇敢な (yūkan na) - valiant

Apparenté

根性 (konjou) - guts
信念 (shinnen) - conviction
気概 (kigai) - spirit
胆力 (tanryoku) - courage/nerve
闘志 (toushi) - fighting spirit

Comment l'utiliser

frequency

Very common in both spoken and written Japanese.

Erreurs courantes
  • 勇気のあるです。 勇気があります。

    You cannot end a sentence directly with the 'no aru' form. It must modify a noun or use the 'ga aru' predicate form.

  • ゆきのある人 ゆうきのある人

    Missing the long vowel 'u' changes 'courage' to 'snow'.

  • 勇気のある食べ物 刺激的な食べ物

    Using 'courageous' for food is unnatural. Use 'bold' or 'stimulating' instead.

  • 勇気のあるに戦う 勇敢に戦う

    You cannot use 'no aru' as an adverb. Use the adverbial form of a synonym like 'yūkan ni'.

  • 勇気のあるの決断 勇気のある決断

    Don't add an extra 'no' after 'aru'. The 'no' is already inside the phrase.

Astuces

The 'No' Rule

Always remember that 'no aru' acts like an adjective. Put it before the noun you are describing.

Moral Courage

In Japan, 'yūki' is often seen as the strength to do what is right for others, not just for oneself.

Pairing

Try pairing it with 'koudou' (action) or 'kettei' (decision) for the most natural-sounding phrases.

Long Vowels

Make sure to hold the 'Yū' sound. Shortening it to 'Yuki' makes it 'snow'.

Kanji Practice

Practice the kanji '勇' by thinking of the top part as a bubbling fountain of spirit over the 'power' (力) radical.

Nuance

Use this word when you want to show respect for someone's internal struggle.

Context

In anime, listen for this word during pivotal moments of character growth.

Self-Description

If you want to say 'I was brave', use 'Yūki wo dashita' (I brought out my courage).

Business

In a job interview, describing your 'yūki no aru' choices can show strong character.

Complimenting

Calling a friend's action 'yūki no aru' is a very high compliment in Japan.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

YŪ (You) are a KI (Key) person if you have courage. Imagine a giant 'U' shaped key that opens the door to bravery.

Association visuelle

Visualize a person standing in front of a giant dragon, holding a glowing orb of 'Ki' (energy) in their hands. The 'No Aru' is the bridge connecting the person to that energy.

Word Web

Hero Heart Risk Firefighter Truth Integrity Fearless Action

Défi

Try to identify one 'yūki no aru' action you did today, even if it was just saying 'hello' to someone new, and write it down in Japanese.

Origine du mot

The word '勇気' (yūki) comes from Middle Chinese roots. '勇' (yū) relates to bravery and strength, while '気' (ki) refers to energy, spirit, or breath.

Sens originel : The original meaning of '勇' depicted a person with strong arms, suggesting the physical power to act. '気' represented the steam rising from rice, symbolizing life force.

Sino-Japanese (Kango).

Contexte culturel

Be careful not to use 'yūki no nai' (cowardly) to describe people directly, as it is a very harsh character judgment in Japanese culture.

In English, 'brave' often implies physical danger, while 'courageous' can be more moral. 'Yūki no aru' covers both but leans toward the moral/spiritual side.

The manga 'Yūki Yuuna is a Hero'. The song 'Yūki 100%' from the anime Nintama Rantaro. The concept of 'Yūsha' (Brave Hero) in Dragon Quest games.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Heroism

  • 勇気のある救助 (Courageous rescue)
  • 勇気のある戦い (Courageous fight)
  • 勇気のある犠牲 (Courageous sacrifice)
  • 勇気のある英雄 (Courageous hero)

Social Situations

  • 勇気のある発言 (Courageous statement)
  • 勇気のある告発 (Courageous whistleblowing)
  • 勇気のある反対 (Courageous opposition)
  • 勇気のある謝罪 (Courageous apology)

Personal Growth

  • 勇気のある一歩 (Courageous step)
  • 勇気のある挑戦 (Courageous challenge)
  • 勇気のある変化 (Courageous change)
  • 勇気のある自己改革 (Courageous self-reform)

Business/Politics

  • 勇気のある決断 (Courageous decision)
  • 勇気のある改革 (Courageous reform)
  • 勇気のある投資 (Courageous investment)
  • 勇気のあるリーダーシップ (Courageous leadership)

Relationships

  • 勇気のある告白 (Courageous confession of love)
  • 勇気のある話し合い (Courageous discussion)
  • 勇気のある信頼 (Courageous trust)
  • 勇気のある別れ (Courageous breakup)

Amorces de conversation

"あなたが今までで一番勇気のある決断をしたのはいつですか? (When was the time you made your most courageous decision?)"

"最近、ニュースで勇気のある行動を見たことがありますか? (Have you seen any courageous actions in the news lately?)"

"勇気のある人とは、どんな人だと思いますか? (What kind of person do you think a courageous person is?)"

"子供の頃、自分を勇気のある子だと思っていましたか? (Did you think of yourself as a courageous child when you were little?)"

"勇気のある行動をとるために、何が一番大切だと思いますか? (What do you think is most important for taking courageous action?)"

Sujets d'écriture

今日、自分がした「勇気のある小さな行動」について書いてください。 (Write about a 'small courageous action' you took today.)

あなたが尊敬する「勇気のある歴史上の人物」とその理由。 (A courageous historical figure you respect and why.)

もし勇気のある一歩を踏み出せるとしたら、何に挑戦したいですか? (If you could take one courageous step, what would you want to challenge?)

「勇気のあること」と「無謀なこと」の違いは何だと思いますか? (What do you think is the difference between 'being courageous' and 'being reckless'?)

将来、どのような勇気のあるリーダーになりたいですか? (What kind of courageous leader do you want to be in the future?)

Questions fréquentes

10 questions

While it's grammatically okay, it sounds a bit too serious. '度胸のある' or '大胆な' might be better for something trivial like that.

Yes, in daily conversation and modern writing, '勇気のある' is much more common and versatile.

No. You must say '勇気があります' (I have courage) or '勇気のある人です' (I am a courageous person).

Mostly people, but it can modify nouns like 'decision', 'action', or 'statement' which are performed by people.

'Yūki no aru' is used before a noun (courageous man). 'Yūki ga aru' is used at the end of a sentence (The man is courageous).

Yes, it is a very common way to praise children for their bravery.

Youth might use 'dokyou aru' or 'suwattel' (referring to 'hara ga suwatteru').

Yes, like a 'brave dog' (yūki no aru inu).

It is neutral. It's polite enough for business but natural enough for home.

It is written as 勇気のある.

Teste-toi 180 questions

writing

Translate to Japanese: 'He is a courageous person.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'A courageous decision.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'I took a courageous action.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '勇気のある' and 'リーダー'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'A courageous whistleblower.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '勇気のある' and '一歩'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'His courageous statement changed the world.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'It was a courageous choice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '勇気のある' and '証言'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Courageous heart.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'A courageous proposal saved the company.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '勇気のある' and '沈黙'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Courageous self-sacrifice.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'A courageous boy helped his friend.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '勇気のある' and '改革'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'True courage.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'A courageous step into the unknown.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using '勇気のある' and '返事'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'Courageous intellect.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Japanese: 'A courageous retreat is sometimes necessary.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you say 'A brave boy' in Japanese?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a 'courageous decision' you made recently.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use '勇気のある' to describe a hero you like.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the opposite of '勇気のある人'?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'To change the world, a courageous step is needed.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain the difference between '勇気のある' and '無謀な'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I was moved by her courageous behavior.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell someone they are brave for admitting a mistake.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'He made a courageous statement at the meeting.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'A courageous leader is what we need now.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce '勇気のある' correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'It was a courageous choice for her.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Courageous people are cool.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Let's take courageous action together.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'His courageous testimony revealed the truth.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'I want to be a courageous person.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'That movie is about a courageous woman.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'Courageous silence sometimes speaks louder.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'She is a very courageous girl.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say: 'A courageous reform is necessary for the country.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the noun modified: 勇気のある決断を下しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the noun modified: 勇気のある行動に感動しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the person: 勇気のある男の子が助けてくれた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the topic: 勇気のある発言で会議が終わった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the goal: 勇気のある一歩を踏み出す。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the quality: 勇気のあるリーダーが必要です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 彼は勇気のある証言をしました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: それは勇気のある選択でした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the emotion: 勇気のある振る舞いに涙が出た。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the context: 勇気のある改革を断行する。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 勇気のある一石を投じる。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the subject: 勇気のある若者が立ち上がった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and translate: 勇気のある沈黙を守る。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the adjective: 非常に勇気のある行為だ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the result: 勇気のある提案が会社を救った。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !