話し合い
When people talk together to decide something or share ideas, that's a 話し合い (hanashiai).
Think of it like a meeting or a discussion.
You might have a 話し合い with your family about vacation plans, or with your friends about what movie to watch.
It's all about talking things through to reach an understanding or make a decision.
When people come together to talk about something specific, whether it's a problem, a plan, or just sharing ideas, that's what 話し合い (hanashiai) means. It's more than just a casual chat; it implies a purpose. Think of it as a discussion or a meeting where people actively participate. For example, if your family needs to decide on a vacation, you might have a 話し合い. Or, if a group of friends wants to choose a restaurant, they'd have a 話し合い. It's a common and important word for working things out together.
When you're having a talk with someone to decide something, or just to share ideas, that's a 話し合い (hanashiai). It's more than just a casual chat; it implies a back-and-forth exchange with a purpose, often leading to a conclusion or a plan. Think of it as a discussion or a meeting where people actively participate. You'll hear this word a lot in business, school, and even among friends when they need to sort something out together.
When using 話し合い (hanashiai), it refers to a discussion or a conference. This isn't just a casual chat; it implies a more structured conversation where people exchange opinions, ideas, or negotiate to reach a conclusion or resolve an issue. Think of it as a meeting with a purpose.
For example, if you're talking about a business meeting where decisions are made, or a family discussion to decide on vacation plans, 話し合い would be the appropriate word. It's often used when there's a need to come to an agreement or understand different perspectives on a specific topic.
When discussing something in Japanese, you might use the word 話し合い (hanashiai). It literally combines 話す (hanasu - to speak) and 合う (au - to meet/fit), so it implies a mutual exchange of words or ideas. It's often used for a planned discussion, like a meeting or a conference, where people talk things over to reach a conclusion or to deepen understanding. Think of it as a formal or semi-formal exchange where everyone involved has a chance to contribute their thoughts.
When we talk about「話し合い」(hanashiai), we're referring to a discussion or a conference. It's essentially people coming together to talk about a specific topic, aiming to reach an understanding or a decision.
You might have a「話し合い」at work to decide on a new project, or with family members to plan a trip. It implies a back-and-forth exchange of ideas, opinions, and information.
The nuance often suggests a more structured or purposeful conversation compared to just casual chat. It's about working through something verbally.
話し合い en 30 secondes
- discussion
- conference
- meeting
§ Understanding 話し合い
Let's break down the Japanese word 話し合い (hanashiai). It's a noun that you'll hear and use quite often in everyday Japanese, especially when people are getting together to sort things out or make decisions. Think of it as a get-together where people talk things through. The CEFR level B1 means it's a useful word for intermediate learners to master.
- DEFINITION
- A discussion or conference between people about a particular topic.
In simple terms, 話し合い refers to a discussion, meeting, or conference where multiple people communicate to resolve an issue, plan something, or share opinions. It implies a degree of back-and-forth communication, not just one person speaking. It's a collaborative effort to reach understanding or a decision.
§ When to use 話し合い
You use 話し合い in a variety of situations, both formal and informal. Here are some common scenarios:
- Solving Problems: When there's a disagreement or a problem that needs a solution, people will often suggest a 話し合い.
- Making Decisions: For group decisions, whether in a family, workplace, or community, a 話し合い is essential.
- Planning Events: When you're planning something with others, like a trip, a party, or a project, you'll have a 話し合い to iron out the details.
- Sharing Opinions: Sometimes, a 話し合い is simply about people sharing their thoughts and perspectives on a topic.
It's important to note that 話し合い carries a nuance of trying to reach a consensus or at least a mutual understanding. It's not just a casual chat. There's usually a purpose or a goal behind it.
家族と今後について話し合いました。
Hint: I had a discussion with my family about the future.
この問題はもっと慎重な話し合いが必要です。
Hint: This problem requires a more careful discussion.
会議で重要な話し合いが行われました。
Hint: An important discussion took place at the meeting.
Think of 話し合い as a practical tool for group communication. It's about collaboration and finding common ground. Whether you're at work, school, or with friends, understanding and using 話し合い correctly will greatly improve your communication in Japanese. Pay attention to the context, and you'll quickly get a feel for when this word is the perfect fit.
§ Understanding Hanashiai (話し合い)
Let's break down how to use the word 話し合い (hanashiai), which means a discussion or conference. It's a useful noun for talking about meetings and conversations where decisions are made or problems are solved.
- Japanese Word
- 話し合い (hanashiai)
- Pronunciation
- Hah-nah-shee-ah-ee
- Type
- Noun
- CEFR Level
- B1
- Definition
- A discussion or conference between people about a particular topic.
§ How to use it in a sentence – grammar, prepositions
話し合い is a versatile noun. You'll often see it combined with verbs to form common expressions. Here are some key patterns to learn.
1. Using 話し合い with する (to do)
The most common way to use 話し合い is with the verb する (suru) to mean "to have a discussion" or "to hold a discussion." This forms the verbal phrase 話し合いをする (hanashiai o suru).
私たちはその問題について話し合いをしました。(Watashitachi wa sono mondai ni tsuite hanashiai o shimashita.)
- Hint
- We had a discussion about that problem.
家族で今後のことについて話し合いをします。(Kazoku de kongo no koto ni tsuite hanashiai o shimasu.)
- Hint
- My family will have a discussion about future plans.
2. Using 話し合い with がある (there is/are)
You can also say 話し合いがある (hanashiai ga aru) to indicate that there is a discussion or conference. This is good for simply stating the existence of a discussion.
明日は重要な話し合いがあります。(Ashita wa juuyou na hanashiai ga arimasu.)
- Hint
- There will be an important discussion tomorrow.
この件に関してはまだ話し合いが必要です。(Kono ken ni kanshite wa mada hanashiai ga hitsuyou desu.)
- Hint
- A discussion is still necessary regarding this matter.
3. Specifying the topic of discussion with について (ni tsuite)
To specify what the discussion is about, use the particle について (ni tsuite), which means "about" or "concerning."
給料についての話し合いは終わりましたか。(Kyuuryou ni tsuite no hanashiai wa owarimashita ka?)
- Hint
- Has the discussion about salary finished?
今後のプロジェクトについての話し合いを始めましょう。(Kongo no purojekuto ni tsuite no hanashiai o hajimemashou.)
- Hint
- Let's start the discussion about the future project.
4. Specifying participants with と (to)
If you want to say *who* you had the discussion with, use the particle と (to) meaning "with."
先生との話し合いで解決策が見つかりました。(Sensei to no hanashiai de kaiketsusaku ga mitsukarimashita.)
- Hint
- We found a solution through a discussion with the teacher.
彼との話し合いはとても建設的でした。(Kare to no hanashiai wa totemo kensetsuteki deshita.)
- Hint
- The discussion with him was very constructive.
5. Using as a standalone noun or part of a compound
話し合い can also be used on its own or as part of a larger noun phrase.
話し合いの結果、合意に至りました。(Hanashiai no kekka, goui ni itarimashita.)
- Hint
- As a result of the discussion, we reached an agreement.
これは重要な話し合いの場です。(Kore wa juuyou na hanashiai no ba desu.)
- Hint
- This is an important venue/place for discussion.
§ Key Takeaways for 話し合い
To sum up, when you use 話し合い, remember these points:
- Use 話し合いをする to say "to have a discussion."
- Use 話し合いがある to say "there is a discussion."
- Use 〜について to specify the topic.
- Use 〜と to specify who the discussion is with.
Practicing these patterns will help you confidently use 話し合い in your conversations and writing. Keep an eye out for it in Japanese media, and try to incorporate it into your own sentences.
§ Understanding 話し合い in Context
Alright, let's get into where you'll actually encounter 話し合い (hanashiai) in daily life. This isn't just a dictionary word; it's a very common term for 'discussion' or 'meeting' in various settings.
§ At Work: Business Discussions
In a Japanese work environment, 話し合い is essential. It can refer to a formal meeting or a more casual chat to sort something out.
来週、新しいプロジェクトについての話し合いがあります。
- Hint
- Next week, there's a discussion about the new project.
この問題については、皆で話し合いましょう。
- Hint
- Let's all have a discussion about this problem.
§ In School: Group Discussions and Parent-Teacher Meetings
You'll also hear 話し合い quite a bit in school settings, from student group work to more serious discussions involving teachers and parents.
授業でグループ話し合いをしました。
- Hint
- We had a group discussion in class.
担任の先生と今後の進路について話し合いがあった。
- Hint
- There was a discussion with the homeroom teacher about future career paths.
§ In the News: Public Debates and Negotiations
When you're reading or watching Japanese news, 話し合い frequently appears when discussing negotiations, government debates, or public forums.
両国間の平和的な問題解決のための話し合いが行われました。
- Hint
- Discussions were held for the peaceful resolution of issues between the two countries.
賃上げに関する労働組合との話し合いが始まった。
- Hint
- Discussions with the labor union regarding wage increases have begun.
§ Everyday Situations: Family and Friends
It's not just formal stuff. You'll use 話し合い even with family and friends when you need to talk something through.
家族で旅行の計画について話し合いました。
- Hint
- We had a family discussion about travel plans.
The key takeaway here is that 話し合い is a versatile word. It covers a range of discussions, from formal negotiations to casual chats, always with the underlying meaning of people communicating to address a specific topic.
§ Don't confuse 話し合い with 議論 (giron)
Many learners, especially at the B1 level, tend to use 話し合い and 議論 interchangeably, but there's a subtle yet important difference. While both involve people talking about a topic, 議論 implies a more formal and often heated debate or argument where people might be trying to persuade others to their point of view. 話し合い, on the other hand, is a more general term for discussion, often implying a cooperative effort to reach a mutual understanding or solution.
§ Using 話し合い for a monologue
話し合い, by definition, involves multiple people. It's a discussion, a conference. You can't have a 話し合い by yourself. If you're talking to yourself or thinking something through alone, you wouldn't use 話し合い. This might seem obvious, but sometimes learners mistakenly apply it in situations where only one person is involved in speech or thought.
- Wrong usage:
- 今日のプレゼンについて一人で話し合いをする。(I'll have a discussion by myself about today's presentation.)
- Correct usage:
- 今日のプレゼンについて考える。(I'll think about today's presentation.)
§ Forgetting the particle と (to) when specifying participants
When you want to say *who* you are having the discussion with, you need to use the particle と (to) with the person or group. This is a common grammatical error. Just saying 「彼話し合い」 (kare hanashiai) is incorrect.
- Wrong usage:
- 部長話し合いをしました。(I had a discussion section chief.)
- Correct usage:
- 部長と話し合いをしました。(I had a discussion with the section chief.)
彼とこの件について話し合いたい。(I want to have a discussion with him about this matter.)
§ Using 話し合い as a verb directly
話し合い is a noun. To use it as an action, you need to combine it with する (suru) to form 話し合いをする (hanashiai o suru), which means "to have a discussion." You cannot simply say, 「私たちは話し合い」 (watashitachi wa hanashiai) to mean "we discuss."
- Wrong usage:
- 私たちは今後の計画について話し合い。(We discuss future plans.)
- Correct usage:
- 私たちは今後の計画について話し合いをします。(We will have a discussion about future plans.)
この問題はもっと時間をかけて話し合いをする必要があります。(This problem requires more time for discussion.)
§ Not understanding the nuance of resolution
While 話し合い often aims for a resolution or understanding, it doesn't guarantee one. It's the *act* of discussing. Don't assume that because a 話し合い took place, a decision was made or a problem was solved. Sometimes, the 話し合い itself is the goal – to simply talk things through.
話し合いの結果 (hanashiai no kekka): The result of the discussion.
話し合い中 (hanashiai chū): In the middle of a discussion.
話し合いの結果、プロジェクトの方向性が決まりました。(As a result of the discussion, the direction of the project was decided.)
Le savais-tu ?
The 合い (ai) suffix is common in Japanese to indicate a mutual or reciprocal action, highlighting the collaborative nature of a discussion.
Guide de prononciation
- pronouncing the 'i' at the end too long
- confusing 'shi' with 'shee'
Niveau de difficulté
short
short
short
short
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
To express 'to have a discussion/meeting,' use 話し合いをする (hanashiai o suru).
彼と話し合いをしました。 (Kare to hanashiai o shimashita.) - I had a discussion with him.
You can use 話し合いの場 (hanashiai no ba) to mean 'a place/opportunity for discussion.'
話し合いの場を設ける。 (Hanashiai no ba o moukeru.) - To set up a place for discussion.
To specify the topic of discussion, use について (ni tsuite) after the topic.
将来について話し合いをしましょう。 (Shourai ni tsuite hanashiai o shimashou.) - Let's have a discussion about the future.
When talking about the result of a discussion, you can use 話し合いの結果 (hanashiai no kekka).
話し合いの結果、同意した。 (Hanashiai no kekka, doui shita.) - As a result of the discussion, we agreed.
話し合い can be combined with other nouns to create compound nouns, like 家族話し合い (kazoku hanashiai - family discussion).
家族話し合いで旅行の計画を立てた。 (Kazoku hanashiai de ryokou no keikaku o tateta.) - We made travel plans through a family discussion.
Exemples par niveau
家族と話し合いをしました。
I had a discussion with my family.
〜と話し合いをする (to have a discussion with someone)
先生と話し合いがしたいです。
I want to have a discussion with the teacher.
〜がしたい (want to do something)
話し合いは大切です。
Discussions are important.
〜は大切です (is important)
友達と話し合って決めました。
I decided after discussing with my friend.
〜て決める (decide after doing something)
会議で話し合いがあります。
There will be a discussion at the meeting.
〜で〜がある (there is/will be something at some place)
話し合いの時間はどこですか。
Where is the discussion time?
〜の〜 (possession/modification)
話し合いを始めましょう。
Let's start the discussion.
〜を始めましょう (let's start something)
良い話し合いでした。
It was a good discussion.
〜でした (was)
昨日、友達と映画について話し合いをしました。
Yesterday, I had a discussion with my friend about a movie.
話し合いをします: to have a discussion
家族で旅行の計画について話し合いましょう。
Let's have a discussion with family about travel plans.
話し合いましょう: let's discuss
先生と宿題について話し合いが必要です。
A discussion with the teacher about homework is necessary.
話し合いが必要です: a discussion is necessary
会議で新しいプロジェクトについて話し合いが行われました。
A discussion about the new project took place at the meeting.
話し合いが行われる: a discussion takes place
みんなで協力して、良い話し合いができました。
Everyone cooperated, and we had a good discussion.
良い話し合いができました: we had a good discussion
この問題について、もっと話し合いの時間が必要です。
For this problem, more discussion time is needed.
話し合いの時間: time for discussion
意見が違うときでも、話し合いは大切です。
Even when opinions differ, discussion is important.
話し合いは大切です: discussion is important
彼らは来週、今後のことについて話し合いをする予定です。
They plan to have a discussion about the future next week.
話し合いをする予定です: plan to have a discussion
昨日、新しいプロジェクトについて話し合いがありました。
Yesterday, there was a discussion about the new project.
私たちは家族会議で旅行の計画を話し合いました。
We discussed the travel plans in a family meeting.
彼らは重要な問題について長い話し合いをしました。
They had a long discussion about an important issue.
話し合いの結果、新しいルールが作られました。
As a result of the discussion, new rules were made.
先生と生徒の間で、将来の進路について話し合いが行われました。
A discussion took place between the teacher and student about future career paths.
もっと話し合いの時間があれば、解決策が見つかったかもしれません。
If there had been more discussion time, a solution might have been found.
この問題は、もっと多くの話し合いが必要です。
This problem requires more discussion.
話し合いの場を設けることは大切です。
It is important to create opportunities for discussion.
昨日、新しいプロジェクトについてチームで話し合いをしました。
Yesterday, we had a discussion with the team about the new project.
〜について話し合いをする (to have a discussion about something)
家族みんなで今後のことについて話し合いが必要です。
The whole family needs to have a discussion about the future.
話し合いが必要 (a discussion is necessary/needed)
話し合いの結果、新しい方針が決定されました。
As a result of the discussion, a new policy was decided.
話し合いの結果 (as a result of the discussion)
お互いの意見を尊重し、建設的な話し合いをしましょう。
Let's respect each other's opinions and have a constructive discussion.
建設的な話し合い (a constructive discussion)
この問題は、一度じっくり話し合いの場を設けるべきです。
Regarding this problem, we should create an opportunity for a thorough discussion.
話し合いの場を設ける (to set up a place/opportunity for discussion)
話し合いを重ねることで、理解が深まりました。
Through repeated discussions, our understanding deepened.
話し合いを重ねる (to have repeated discussions)
話し合いの途中で、意見が対立することもありました。
During the discussion, there were times when opinions clashed.
話し合いの途中 (in the middle of a discussion)
彼との話し合いはいつも時間がかかります。
Discussions with him always take a long time.
話し合いは時間がかかる (discussions take time)
その問題については、話し合いの場を持つことが不可欠だ。
Regarding that problem, holding a discussion opportunity is essential.
不可欠 (fukaketsu) means 'indispensable' or 'essential'.
私たちは何時間も話し合いを続けたが、結論には至らなかった。
We continued the discussion for hours, but didn't reach a conclusion.
に至らなかった (ni itaranakatta) means 'did not reach'.
話し合いの末、双方の意見を尊重した形で合意に至った。
At the end of the discussion, we reached an agreement respecting both sides' opinions.
〜の末 (no sue) means 'at the end of' or 'after'.
この件に関して、早急に話し合いの機会を設けるべきだ。
Regarding this matter, we should promptly set up an opportunity for discussion.
早急に (sōkyū ni) means 'urgently' or 'promptly'.
彼の提案は、話し合いの余地があると感じた。
I felt his proposal had room for discussion.
余地がある (yochi ga aru) means 'there is room/scope for'.
話し合いが平行線をたどる中、第三者の介入が必要になった。
While the discussion went nowhere, intervention from a third party became necessary.
平行線をたどる (heikōsen o tadoru) means 'to go nowhere' or 'to be at a deadlock'.
今回の話し合いで、今後の方向性が明確になった。
With this discussion, the future direction became clear.
方向性 (hōkōsei) means 'direction' or 'course'.
話し合いを通じて、互いの理解を深めることができた。
Through the discussion, we were able to deepen our mutual understanding.
〜を通じて (o tsūjite) means 'through' or 'via'.
Collocations courantes
Phrases Courantes
何か話し合いが必要ですか?
Do we need to have a discussion about something?
話し合いの結果、私たちは合意に達しました。
As a result of the discussion, we reached an agreement.
この問題について話し合いの機会を設けましょう。
Let's set up an opportunity for discussion about this problem.
私たちは長い話し合いをしました。
We had a long discussion.
話し合いの場を設けてください。
Please arrange a forum for discussion.
この件については話し合いが必要です。
A discussion is needed regarding this matter.
話し合いを重ねて、より良い解決策を見つけましょう。
Let's have repeated discussions to find a better solution.
話し合いの末、プロジェクトは中止になりました。
At the end of the discussion, the project was cancelled.
彼は話し合いに応じる準備ができています。
He is ready to agree to a discussion.
話し合いでこの誤解を解決できます。
We can resolve this misunderstanding through discussion.
Souvent confondu avec
会合 is a general term for a gathering or meeting, often for social or business purposes, which may or may not involve extensive discussion.
意見交換 specifically refers to exchanging opinions, which is a component of many discussions but not the entire scope of 話し合い.
座談会 is a round-table discussion or symposium, often more structured than a general 話し合い, and usually involves a panel or group discussing a specific topic in front of an audience or for publication.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"話し合いの場"
a place or occasion for discussion
問題を解決するために、話し合いの場を設ける必要がある。(To solve the problem, we need to create a forum for discussion.)
neutral"話し合いがまとまる"
a discussion concludes, an agreement is reached
何度も話し合いを重ねて、やっと意見がまとまった。(After many discussions, we finally reached an agreement.)
neutral"話し合いに応じる"
to agree to a discussion, to accept a discussion
相手が話し合いに応じたので、前に進めそうだ。(Since the other party agreed to discuss, it seems we can move forward.)
neutral"話し合いを設ける"
to arrange a discussion, to set up a meeting
両者の間で話し合いを設けることが重要だ。(It's important to set up a discussion between both parties.)
neutral"話し合いの機会"
an opportunity for discussion
もっと話し合いの機会を増やすべきだ。(We should increase opportunities for discussion.)
neutral"話し合いを持つ"
to have a discussion
私たちはその件について話し合いを持った。(We had a discussion about that matter.)
neutral"話し合いが進む"
a discussion progresses
会議で話し合いが進んだ。(The discussion progressed in the meeting.)
neutral"話し合いが決裂する"
a discussion breaks down, negotiations fail
話し合いが決裂し、合意に至らなかった。(The discussion broke down and they didn't reach an agreement.)
neutral"話し合いで解決する"
to solve by discussion
喧嘩ではなく、話し合いで解決しよう。(Let's solve it through discussion, not fighting.)
neutral"話し合いを重ねる"
to have repeated discussions
何度も話し合いを重ねて、ようやく結論が出た。(After many discussions, a conclusion was finally reached.)
neutralFacile à confondre
Both 話し合い and 相談 involve discussing something. However, 相談 often implies seeking advice or consultation from someone, usually in a more personal or problem-solving context.
話し合い is a general discussion among multiple people about a topic. 相談 is specifically seeking advice or consulting with someone, often one-on-one, about a problem or decision.
私は家族と将来について相談しました。 (I consulted with my family about my future.)
Both involve a group of people meeting to discuss something. 会議 is typically more formal and structured, often with an agenda and a specific purpose like making decisions.
話し合い can be informal or formal, focusing on a general discussion. 会議 is usually a formal meeting, often in a business or organizational setting, with clear objectives.
明日の会議で新しいプロジェクトについて話し合う予定です。 (We are scheduled to discuss the new project at tomorrow's meeting.)
Both refer to discussion. 議論 often implies a debate or argument where people present different viewpoints and try to persuade others, sometimes with a more confrontational tone.
話し合い is a broader term for discussion, aiming for mutual understanding. 議論 is specifically a debate or argument, focusing on differing opinions and persuasion.
彼らはその問題について激しく議論した。 (They fiercely debated that issue.)
Both involve communication between people. 対話 emphasizes a back-and-forth exchange, often with a focus on mutual understanding and building relationships.
話し合い can be a one-sided presentation or a general group discussion. 対話 specifically implies a dialogue or conversation where both (or more) parties actively participate in a reciprocal exchange.
私たちはより良い解決策を見つけるために対話を重ねた。 (We had repeated dialogues to find a better solution.)
Both refer to a meeting or discussion. 打ち合わせ often implies a preliminary meeting or a brief discussion to coordinate plans or details before a main event.
話し合い is a general discussion about a topic. 打ち合わせ is typically a short, informal meeting to discuss and coordinate specific plans or arrangements.
明日のイベントの打ち合わせをしましょう。 (Let's have a brief meeting to coordinate tomorrow's event.)
Structures de phrases
〜について話し合いをする (…ni tsuite hanashiai o suru)
新しいプロジェクトについて話し合いをしましょう。 (Let's have a discussion about the new project.)
話し合いの結果 (hanashiai no kekka)
話し合いの結果、来週に決まりました。 (As a result of the discussion, it was decided for next week.)
話し合いの場 (hanashiai no ba)
これは大切な話し合いの場です。 (This is an important opportunity for discussion.)
話し合いに応じる (hanashiai ni ōjiru)
彼らは私たちの話し合いに応じなかった。 (They did not agree to our discussion.)
話し合いを設ける (hanashiai o mōkeru)
問題解決のために話し合いを設けましょう。 (Let's set up a discussion to solve the problem.)
話し合いが進む (hanashiai ga susumu)
会議で話し合いが順調に進んだ。 (The discussion progressed smoothly in the meeting.)
徹底的な話し合い (tetteiteki na hanashiai)
私たちはその問題について徹底的な話し合いをした。 (We had a thorough discussion about that issue.)
話し合いを重ねる (hanashiai o kasaneru)
何度も話し合いを重ねて、やっと結論が出ました。 (After many discussions, we finally reached a conclusion.)
Comment l'utiliser
話し合い (hanashiai) is a common and practical word for 'discussion' or 'meeting.' It implies a situation where people are actively talking and exchanging ideas to reach a conclusion or understanding. It can be used for both formal and informal discussions. You might use it when talking about a team meeting at work, a family discussion about vacation plans, or a negotiation.
While it can refer to a 'meeting,' it specifically emphasizes the act of talking and exchanging opinions, rather than just the gathering itself (like a general '会議 kaigi'). Think of it as a 'talk-it-out session.'
A common mistake is to overuse 会議 (kaigi) when 話し合い (hanashiai) would be more appropriate. 会議 often implies a more structured, formal meeting with a set agenda. If you're talking about a less formal exchange of ideas, 話し合い is usually the better choice.
Another potential mistake is using it interchangeably with words that imply an argument or debate. While a 話し合い can involve differing opinions, the primary goal is typically to understand and find common ground, not just to argue. For a heated debate, you might use something like 議論 (giron).
Astuces
Learn the Components
The word 話し合い (hanashiai) combines 話し (hanashi), meaning 'to talk' or 'speech,' and 合い (ai), which implies 'to meet' or 'together.' Understanding these parts helps you grasp the meaning better.
Common Usage
You'll often hear this word in business meetings, family discussions, or any situation where people need to deliberate on something. It's a very practical word.
Distinguish from 議論 (giron)
While both involve talking, 話し合い often implies a more cooperative and constructive discussion, aiming for mutual understanding. 議論 (giron) can sometimes imply a more debate-like or argumentative exchange.
Verb Form: 話し合う (hanashiau)
The verb form is 話し合う (hanashiau), meaning 'to discuss' or 'to talk over.' Knowing the verb helps you understand the noun and vice versa.
Use with をする (o suru)
To say 'to have a discussion,' you can use 話し合いをする (hanashiai o suru). For example, 重要な話し合いをする (jūyō na hanashiai o suru) means 'to have an important discussion.'
Polite Contexts
In more formal or polite situations, you might hear 協議 (kyōgi), which also means 'discussion' or 'consultation,' but 話し合い is generally versatile enough for most contexts.
Focus on Mutual Understanding
The nuance of 話し合い often leans towards reaching a consensus or finding a solution that works for everyone involved, rather than just stating opinions.
Practice with Scenarios
Imagine scenarios where you would need to discuss something: 'Let's have a discussion about the new project.' (新しいプロジェクトについて話し合いをしましょう。Atarashii purojekuto ni tsuite hanashiai o shimashō.) This helps with contextual recall.
Listen for It
Pay attention to when native speakers use 話し合い in Japanese media or conversations. This will help you naturally understand its appropriate usage and common collocations.
Don't Overthink It
At its core, 話し合い is simply 'a discussion.' Don't get too bogged down in subtle differences with similar words when you're first learning. Focus on understanding its primary meaning.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a group of people **hanashi-ai** (talking together) about **ai** (love) – they're having a deep **discussion**.
Association visuelle
Picture a group of people sitting around a table, each with a speech bubble above their head, all contributing to a lively **discussion**. The speech bubbles are connected by lines, emphasizing the shared nature of the conversation.
Word Web
Défi
Think about a time you had a significant discussion with someone. How would you describe that '話し合い' (hanashiai) in Japanese, using other vocabulary you know?
Origine du mot
From the verb 話す (hanasu, “to speak”) and the noun 合い (ai, “coming together, meeting”), the 連用形 (ren’yōkei, “continuative or stem form”) of the verb 合う (au, “to meet, to fit”).
Sens originel : The literal meaning is 'speaking and meeting' or 'speaking together.'
JaponicContexte culturel
In Japanese business and social settings, 話し合い (hanashiai) is a fundamental part of decision-making. Unlike some Western cultures that might prioritize individual opinions, Japanese discussions often focus on achieving consensus and maintaining group harmony (和, wa). This process, known as nemawashi (根回し), often involves informal preliminary discussions to build agreement before a formal 話し合い (hanashiai) takes place. The emphasis is on understanding different perspectives and finding a solution that everyone can support, rather than debating to win an argument. This approach helps to avoid direct confrontation and ensures that all participants feel heard and respected.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
When you want to have a discussion about a project at work or school.
- プロジェクトについて話し合いましょう。
- 明日の会議でこの件について話し合いたいです。
- 話し合いの時間を設けていただけますか?
When you need to resolve a disagreement with someone.
- 意見の相違を話し合いで解決しましょう。
- お互いの立場を理解するために話し合いが必要です。
- 冷静に話し合えば、きっと解決策が見つかります。
When a group of people needs to decide on something together.
- みんなで話し合って決めましょう。
- 話し合いの結果、〜という結論になりました。
- 次の話し合いで最終決定をしたいと思います。
When you're talking about the process or act of discussing.
- 話し合いはスムーズに進みました。
- 今回の話し合いは非常に有意義でした。
- もっと話し合いの場を持つべきです。
When you are organizing or proposing a discussion.
- いつ話し合いの機会を設けますか?
- 話し合いを始める前に、いくつか提案があります。
- 話し合いの前にアジェンダを共有しましょう。
Amorces de conversation
"最近、何か話し合って解決したことはありますか?"
"仕事や学校で、どのような話し合いをすることが多いですか?"
"友達や家族と何か重要なことについて話し合うことはありますか?"
"話し合いをする上で、あなたが大切にしていることは何ですか?"
"これまでで一番印象に残っている話し合いは何ですか?"
Sujets d'écriture
最近、あなたが参加した話し合いについて具体的に記述してください。話し合いのテーマ、参加者、そして結果はどうでしたか?
もしあなたが誰かと重要な話し合いをしなければならないとしたら、どのような準備をしますか?
話し合いの際に、相手の意見を聞くことと自分の意見を主張することのバランスについてどう思いますか?
過去の話し合いで、もっとこうすれば良かったと後悔していることはありますか?もしあれば、どのように改善したいですか?
話し合いがうまくいった経験と、うまくいかなかった経験をそれぞれ一つずつ挙げ、その理由を分析してください。
Questions fréquentes
10 questions話し合い (hanashiai) implies a more open discussion where everyone shares their opinions and works towards a consensus. Think of a group meeting.
相談 (soudan) is more about consulting someone for advice or a specific opinion. You're typically asking for guidance rather than having an equal exchange of ideas.
While it can be used for informal discussions, 話し合い usually suggests a discussion with a specific purpose or topic. For casual chats, you might use things like 雑談 (zatsudan) or just simply 話すこと (hanasu koto - talking).
The verb form is 話し合う (hanashiau), which means 'to discuss with each other' or 'to talk over'.
Not necessarily. While it's often used when problems need to be resolved, 話し合い can also be for planning, sharing ideas, or simply coming to an understanding. The core is the exchange of ideas.
You could say:
「ちょっと話し合いませんか?」 (Chotto hanashiaimasen ka?) - 'Shall we have a quick discussion?'
「この件について話し合いたいのですが。」 (Kono ken ni tsuite hanashiaitai no desu ga.) - 'I'd like to discuss this matter.'
While a debate involves discussion, 話し合い focuses more on reaching an understanding or agreement. For a formal debate, 討論 (tōron) might be a more precise term.
話 (hana) means 'talk' or 'story'.
し (shi) is a connecting particle (from the verb 話す - hanasu).
合い (ai) comes from 合う (au) meaning 'to meet' or 'to fit together'. So, literally, 'to talk and meet together'.
You might hear 「話し合いの場を設ける」 (hanashiai no ba o moukeru), which means 'to set up a place/opportunity for discussion' or 'to arrange a discussion'.
In formal settings, you'd use it when referring to meetings, negotiations, or conferences where decisions are made through group input. For example, 「経営陣との話し合い」 (keieijin to no hanashiai) - 'discussion with the management team'.
会議 (kaigi) is a more general term for a 'meeting' or 'conference'. A 話し合い can certainly happen within a 会議, but 話し合い specifically emphasizes the act of discussing and exchanging views, whereas 会議 just refers to the gathering itself.
Teste-toi 156 questions
今日の会議で___がありました。
「今日の会議で」とあるので、会議に関連する言葉が入ります。「話し合い」は会議や議論を意味します。
友達とパーティーの計画について___。
「計画について」話し合うのは自然な流れです。「話し合いました」は過去形ですが、友達と計画を立てたことを表します。
先生と宿題について___。
「宿題について」先生と「話し合いましょう」は、提案や誘いを表します。
家族と旅行の場所を___。
「旅行の場所を」家族と「話し合っています」は、現在進行形で相談している状態を表します。
問題があったら、みんなで___。
「問題があったら」みんなで「話し合います」は、問題を解決するために議論することを意味します。
新しいプロジェクトについて、チームで___。
「新しいプロジェクトについて」チームで「話し合いが必要です」は、議論が必要であることを伝えます。
Choose the correct hiragana for 'hanashiai':
'話し合い' is written as 'はなしあい' in hiragana. The other options are incorrect.
Which English word best describes '話し合い'?
'話し合い' directly translates to a discussion or conference.
When would you typically have a '話し合い'?
'話し合い' implies a conversation or meeting involving multiple people to discuss a topic.
You can have a '話し合い' with just one person.
While '話し合い' often implies a group, you can still have a discussion with just one other person.
A '話し合い' is usually a quiet, silent activity.
A '話し合い' involves speaking and listening, so it's not silent.
If you want to decide something with your friends, you might have a '話し合い'.
A '話し合い' is a common way to discuss and make decisions with others.
This is my family.
Good morning.
Thank you.
Read this aloud:
こんにちは。
Focus: こ (ko), ん (n), に (ni), ち (chi), は (wa)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すみません。
Focus: す (su), み (mi), ま (ma), せ (se), ん (n)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
さようなら。
Focus: さ (sa), よ (yo), う (u), な (na), ら (ra)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you want to discuss your weekend plans with a friend. Write a simple Japanese sentence asking to have a discussion.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
週末の計画を話したいです。
You just finished a conversation with your teacher about your homework. Write a simple Japanese sentence saying that the discussion was good.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
話し合いはよかったです。
You need to have a discussion with your family about dinner. Write a simple Japanese sentence saying 'Let's have a discussion about dinner.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
夕食について話し合いをしましょう。
What did they do about the new project?
Read this passage:
私たちは新しいプロジェクトについて話し合いをしました。それはとても長い話し合いでした。
What did they do about the new project?
話し合いをしました (hanashiai o shimashita) means 'had a discussion'.
話し合いをしました (hanashiai o shimashita) means 'had a discussion'.
When is the discussion with the teacher about homework?
Read this passage:
先生と宿題について話し合いがあります。今日です。
When is the discussion with the teacher about homework?
今日です (kyō desu) means 'It is today'.
今日です (kyō desu) means 'It is today'.
What does the speaker want to discuss with a friend?
Read this passage:
友達と映画について話し合いをしたいです。どの映画がいいですか。
What does the speaker want to discuss with a friend?
映画について (eiga ni tsuite) means 'about movies'.
映画について (eiga ni tsuite) means 'about movies'.
This means 'This is a discussion.' 'これ' (kore) means 'this', 'は' (wa) is a topic particle, '話し合い' (hanashiai) means 'discussion', and 'です' (desu) is a polite form of 'is/are'.
This means 'It was a long discussion.' '長い' (nagai) means 'long', '話し合い' (hanashiai) means 'discussion', and 'でした' (deshita) is the past tense of 'desu'.
This means 'There is a discussion.' '話し合い' (hanashiai) means 'discussion', 'が' (ga) is a subject particle, and 'あります' (arimasu) means 'there is/are' for inanimate objects.
今日の会議で大事な___があります。
The sentence talks about an important 'discussion' or 'meeting' at today's conference. '話し合い' fits this context perfectly.
私たちはその問題について___をしました。
The sentence indicates that 'we had a discussion' about the problem. '話し合い' means 'discussion' and is the correct choice here.
彼らは長い___の末、合意に達しました。
The phrase '長い___の末' suggests that 'after a long discussion,' they reached an agreement. '話し合い' fits the context of coming to an agreement.
家族みんなで旅行の計画について___ましょう。
The sentence asks to 'discuss' the travel plans with the whole family. '話し合いましょう' is the appropriate verb form for 'let's discuss'.
来週、新しいプロジェクトについて___があります。
The sentence states there will be a 'discussion' about the new project next week. '話し合い' correctly conveys this meaning.
意見の違いがあったので、もう一度___が必要です。
Because there were differences in opinion, 'another discussion' is necessary. '話し合い' is the correct word for this context.
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 「私たちは____をしました。新しい計画についてです。」(We had a ____. It's about the new plan.)
「話し合い」means 'discussion' or 'conference', which fits the context of talking about a new plan.
Which word best describes a meeting where people talk about ideas? 「先生と生徒が大切なことについて____をしました。」(The teacher and students had a ____ about an important matter.)
「話し合い」is the correct word for a discussion or conference.
You want to say 'Let's have a discussion.' Which Japanese phrase is best? 「____をしましょう。」
「話し合いをしましょう」means 'Let's have a discussion.'
「話し合い」can refer to a conversation where people decide something together.
「話し合い」is indeed a discussion or conference, often with the goal of reaching a decision or understanding.
If you hear two people shouting at each other, you can call it a 「話し合い」.
「話し合い」implies a more orderly discussion, not an argument or shouting match.
A group of friends talking about their weekend plans can be described as having a 「話し合い」.
Even informal discussions among friends about plans can be called a 「話し合い」.
What did they do with their family?
What is needed for tomorrow's meeting?
What did they continue for a long time?
Read this aloud:
話し合いは大切です。
Focus: はなしあい (hanashiai)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
友達と話し合いましょう。
Focus: ともだちと (tomodachi to)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
話し合いの結果、決まりました。
Focus: けっか (kekka)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about having a discussion with a friend about weekend plans.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達と週末の予定について話し合いをしました。
Imagine you are planning a trip. Write a sentence saying you need to have a discussion with your family about it.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
家族と旅行について話し合いが必要です。
Write a sentence about a discussion at work regarding a new project.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
会社で新しいプロジェクトについて話し合いがありました。
What did they find helpful?
Read this passage:
A: こんにちは、田中さん。B: こんにちは、佐藤さん。A: この前の会議での話し合い、とても役に立ちましたね。B: ええ、私もそう思います。新しいアイデアがたくさん出ました。
What did they find helpful?
A says 'この前の会議での話し合い、とても役に立ちましたね。' which means 'The discussion at the last meeting was very helpful, wasn't it?'
A says 'この前の会議での話し合い、とても役に立ちましたね。' which means 'The discussion at the last meeting was very helpful, wasn't it?'
What was the purpose of the discussion?
Read this passage:
私たちは来週のイベントについて話し合いをしました。色々な意見が出ましたが、最終的にみんなで良い計画を立てることができました。話し合いはとても重要です。
What was the purpose of the discussion?
The passage states '最終的にみんなで良い計画を立てることができました。' which means 'Finally, everyone was able to make a good plan together.'
The passage states '最終的にみんなで良い計画を立てることができました。' which means 'Finally, everyone was able to make a good plan together.'
What is the topic of their discussion?
Read this passage:
彼女は友達と来月のパーティーについて話し合いをしています。誰を招待するか、何を食べるか、どこでやるかなど、決めることがたくさんあります。
What is the topic of their discussion?
The passage clearly states '来月のパーティーについて話し合いをしています。' which means 'She is having a discussion about next month's party.'
The passage clearly states '来月のパーティーについて話し合いをしています。' which means 'She is having a discussion about next month's party.'
This sentence means 'They are having a discussion.' The particles 'は' (wa) and 'を' (o) mark the topic and direct object respectively, which helps order the words correctly.
This sentence means 'Let's discuss that problem.' 'その問題について' (sono mondai ni tsuite) means 'about that problem,' and '話し合いましょう' (hanashiaimashou) means 'let's discuss.'
This sentence means 'Our discussion was long.' '私達の' (watashitachi no) means 'our,' '話し合い' (hanashiai) is the noun 'discussion,' and '長かった' (nagakatta) is the past tense of 'long.'
昨日の会議で、私たちは新しいプロジェクトについて___ました。
「話し合い」は「discussion」を意味し、会議の文脈に合致します。
彼らは重要な問題について___を始めました。
「話し合いを始める」は「start a discussion」という自然な表現です。
この問題は、もっと時間をかけて___必要があります。
問題解決には「話し合い」が必要です。
お互いの意見を___、良い解決策を見つけましょう。
意見を出し合って解決策を見つけるには「話し合い」が適切です。
私たちは、次のイベントについて___ました。
イベントに関する計画は「話し合い」で行われます。
この計画を進める前に、もう一度___ましょう。
計画を進める前の確認は「話し合い」で行うのが一般的です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 昨日の会議で、重要な___がありました。
The sentence talks about an 'important event at yesterday's meeting,' and '話し合い' (discussion) fits the context of a meeting.
Which sentence uses '話し合い' correctly?
'話し合い' is a noun that describes an interaction, not something to eat, see, or be a book.
Select the best translation for: 「私たちは問題を解決するために話し合いが必要です。」
'話し合い' directly translates to 'discussion' or 'conference', making this the most accurate translation.
「話し合い」 can be used to refer to a formal meeting where decisions are made.
While '話し合い' can be informal, it also encompasses more formal discussions and conferences where important topics are addressed and decisions can result.
「話し合い」 primarily refers to casual chatter between friends.
While friends can have a '話し合い', the term often implies a more focused discussion or deliberation about a specific topic, which can be informal or formal.
If you say 「話し合いを始める」, it means 'to start a discussion'.
「始める」 (hajimeru) means 'to start', so 「話し合いを始める」 correctly means 'to start a discussion'.
The speaker is talking about an important discussion that happened yesterday.
They found a solution through discussion.
The next discussion is scheduled for next Monday.
Read this aloud:
話し合いは productive でしたか?
Focus: 話し合い (hanashiai)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この件について話し合いましょう。
Focus: 話し合いましょう (hanashiaimashou)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
長時間の話し合いの後、みんな疲れていました。
Focus: 長時間の (choujikan no)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'We had a discussion about that matter.' The natural order in Japanese is subject, topic, object, verb.
This means 'Let's discuss it at the next meeting.' '次の会議で' (at the next meeting) comes before the verb.
This sentence translates to 'It is necessary to have a thorough discussion.' 'じっくりと' (thoroughly) modifies '話し合いをする' (to have a discussion).
Which sentence correctly uses 話し合い?
「話し合いをする」は「議論する」という意味で使われます。他の選択肢は文法的に意味をなしません。
Which of the following is most similar in meaning to 話し合い?
話し合いは意見交換や議論を指すため、会議と意味が近いです。
Choose the best English translation for: 「話し合いの結果、新しい計画を立てることになりました。」
話し合いは「discussion」を意味します。
「話し合い」は通常、静かで穏やかな状況での意見交換を指す。
話し合いは意見交換全般を指し、議論が白熱することもあります。
「話し合い」は常に友好的な会話を意味する。
話し合いは議論を含むため、必ずしも友好的とは限りません。真剣な話し合いもあります。
「話し合い」は、一人で行う活動を指すことができる。
話し合いは「人と人との会話や議論」を意味するため、一人で行うことはできません。
We need to discuss this problem.
Was yesterday's discussion meaningful?
They are seriously discussing the family's future.
Read this aloud:
この件について、もう少し話し合いの時間をいただけますか?
Focus: 話し合い (hanashiai)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
次回の話し合いはいつ頃がよろしいでしょうか?
Focus: 話し合い (hanashiai)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
建設的な話し合いができて、本当に良かったです。
Focus: 建設的な (kensetsuteki na)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you had a disagreement with a friend. Write a short paragraph in Japanese about how you would suggest having a 話し合い (discussion) to resolve it. Include who, what, when, and where.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達と意見が合わない時、まずは落ち着いて話し合いの機会を設けたいです。カフェでお茶をしながら、お互いの意見をじっくり聞く時間を持ちたいです。そうすれば、誤解も解けて、良い解決策が見つかるはずです。
You are organizing a community event and need to have a 話し合い (discussion) with the local residents about their ideas. Write an email to the residents (in Japanese) inviting them to this discussion. Include the purpose of the discussion and the date/time.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
地域の皆様へ いつも大変お世話になっております。この度、来たる地域イベントについて、皆様のご意見を伺いたく、話し合いの場を設けさせていただきたく存じます。皆様の貴重なご意見を基に、より良いイベントを企画したいと考えております。つきましては、〇月〇日(〇)の午後〇時から、地域センターにて話し合いを行いますので、ご参加いただけますと幸いです。
You are a manager at a company. Your team is facing a challenge with a new project. Write a short memo (in Japanese) to your team suggesting a 話し合い (discussion) to brainstorm solutions. Explain why this discussion is important.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
チーム各位 新しいプロジェクトの進行において、いくつか課題に直面しているかと思います。これらの課題を乗り越えるため、来週月曜日の午前中にチーム全員で話し合いの場を設けたいと思います。皆さんの多様な視点から、効果的な解決策を見つけ出したいと考えています。ご協力をお願いいたします。
この話し合いの主な目的は何でしたか?
Read this passage:
今日の会議は、新しいマーケティング戦略についての話し合いでした。活発な意見交換が行われ、多くの有益なアイデアが出ました。最終的には、いくつかの重要な決定が下されました。
この話し合いの主な目的は何でしたか?
会議は新しいマーケティング戦略についての話し合いであり、最終的に重要な決定が下されたと書かれているため、これが主な目的です。
会議は新しいマーケティング戦略についての話し合いであり、最終的に重要な決定が下されたと書かれているため、これが主な目的です。
この夫婦は何について話し合いをしていますか?
Read this passage:
私たちは、子供の教育方針について夫婦で話し合いを重ねています。将来のために、どのような選択が最も良いのか、時間をかけて慎重に検討しています。お互いの意見を尊重し、納得のいく結論を出したいと考えています。
この夫婦は何について話し合いをしていますか?
「子供の教育方針について夫婦で話し合いを重ねています」と明記されています。
「子供の教育方針について夫婦で話し合いを重ねています」と明記されています。
話し合いの結果、どのようなことが決定しましたか?
Read this passage:
先日、住民間で地域の清掃活動に関する話し合いがありました。参加者は少なかったものの、具体的な計画が立てられ、次回の活動日が決定しました。今後も定期的に話し合いの場を設ける予定です。
話し合いの結果、どのようなことが決定しましたか?
「具体的な計画が立てられ、次回の活動日が決定しました」と書かれています。
「具体的な計画が立てられ、次回の活動日が決定しました」と書かれています。
This sentence means 'We need to have a discussion about that matter.' The particles と (to) and について (ni tsuite) indicate the topic of discussion.
This sentence translates to 'After a long discussion, we finally reached an agreement.' The phrase 〜の末 (no sue) means 'at the end of' or 'after'.
This means 'Several important decisions were made in this discussion.' The particle では (dewa) indicates the setting or context.
先日の____の結果、プロジェクトの方針が大きく変わりました。
「話し合い」は、特定のテーマについて意見を出し合う状況で使われます。この文脈では、プロジェクトの方針決定に至った意見交換の場を指します。
意見が対立した際は、お互いの立場を尊重し、建設的な____をすることが重要です。
「話し合い」は、意見の相違がある場合でも、解決策を見つけるために互いに意見を交換する状況に適しています。より一般的な意味での意見交換を示します。
この問題は緊急性を要するため、早急に____の場を設ける必要があります。
「話し合い」は、特定の課題に対して急いで意見を交換し、解決策を見つけるための場を意味します。緊急性のある状況での意見交換に合います。
彼らは徹夜で____を続け、ようやく合意に達しました。
「話し合い」は、長時間にわたる意見交換や交渉を経て、最終的に合意に達するような状況で用いられます。粘り強い意見交換の様子を表します。
会社の将来について、経営陣と従業員の間で定期的な____が行われています。
「話し合い」は、経営陣と従業員のように異なる立場の人々が、共通の目標のために意見を交換する定期的な場を指します。継続的な意見交換の場に適切です。
彼の突然の提案に、皆はしばらく____もできませんでした。
「話し合い」は、状況が突然変化した際に、すぐに意見交換ができないほどの驚きや困惑を表す文脈でも使われます。「話し合いもできない」で、意見交換が困難な状況を示します。
彼女はチームとの___を通じて、新しいプロジェクトのアイデアを最終決定しました。
文脈から、チームで「新しいプロジェクトのアイデアを最終決定」するのに最も適切なのは「話し合い」です。
国際的な問題について、各国代表者たちは熱心な___を行いました。
「国際的な問題」を「各国代表者たち」が議論する状況なので、「話し合い」が適切です。
意見の相違があったため、私たちはもう一度___の場を設けることにしました。
「意見の相違」を解消するために必要なのは「話し合い」の場です。
「話し合い」は、意見の異なる人々が合意を形成するために使われる言葉である。
「話し合い」は、様々な意見を持つ人々が議論し、共通の理解や合意点を見つけるプロセスを指します。
政治家が国の方針を決めるために行うのは「話し合い」とは言わない。
政治家が国の方針を決めるために行う会議や議論も「話し合い」の一種であり、重要なプロセスです。
友達と今日の夕食の献立を決めることは「話し合い」ではない。
友達と夕食の献立を決めることも、意見を出し合い、共通の決定に至るという意味で「話し合い」と言えます。
Imagine you are mediating a conflict between two colleagues at work. Describe the steps you would take to facilitate a productive 話し合い (discussion) and reach a resolution.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
職場の同僚間の対立を解決するために、私はまず両者の話を聞き、それぞれの立場と懸念を理解します。次に、お互いの誤解を解消し、共通の目標を見つけるために、建設的な話し合いの場を設けます。最後に、全員が納得できる合意点を見つけ、今後の関係改善に向けた具体的な行動計画を策定します。
You are preparing for an important 話し合い (discussion) with your boss about your career progression. Write an email to a mentor, outlining the key points you plan to bring up and asking for advice on how to best present your case.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
〇〇様 いつもお世話になっております。来週、上司とのキャリアパスに関する重要な話し合いを控えております。昇進の機会について、私のこれまでの実績と将来の目標をどのように効果的に伝えるべきか、いくつかご相談したい点がございます。特に、私の強みを強調し、会社への貢献を明確に示すための具体的な戦略について、ご意見を伺えれば幸いです。 お忙しいところ恐縮ですが、ご助言いただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
Reflect on a past experience where a 話し合い (discussion) did not go well. What were the reasons for its failure, and what would you do differently if you had another chance?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
以前、友人との旅行計画に関する話し合いがうまくいきませんでした。主な原因は、お互いの意見を十分に聞き入れず、自分の希望ばかり主張してしまったことです。もしもう一度機会があれば、まずはお互いの希望をじっくりと聞き、共通の認識を持つことから始めます。そして、意見の相違点については、妥協点を見つけるために建設的な対話を心がけます。相手の意見を尊重し、共感を示すことで、より良い結果に繋がると考えます。
この話し合いの主な目的は何でしたか?
Read this passage:
先日、住民と行政との間で、新しい公園の建設を巡る話し合いが行われました。住民側からは、子供たちの安全を考慮した設計や、自然環境への配慮を求める声が多く聞かれました。行政側は、予算の制約や工期の関係で、全ての要望に応えることは難しいと説明しましたが、住民の意見を真摯に受け止め、設計に反映させる方向で調整を進めることになりました。今後の話し合いを通して、より良い公園が完成することを期待しています。
この話し合いの主な目的は何でしたか?
パッセージの冒頭で「新しい公園の建設を巡る話し合いが行われました」とあり、その内容として住民と行政の双方の意見が述べられているため、意見交換が主な目的であることがわかります。
パッセージの冒頭で「新しい公園の建設を巡る話し合いが行われました」とあり、その内容として住民と行政の双方の意見が述べられているため、意見交換が主な目的であることがわかります。
この話し合いの後に、役員たちはどのような状態になりましたか?
Read this passage:
会社の将来を左右する重要な経営戦略について、役員間で話し合いが行われました。議論は白熱し、様々な意見が交わされましたが、最終的には全員が納得できる結論に達しました。この話し合いを通じて、役員たちは会社のビジョンを再確認し、目標達成に向けて一丸となることができました。このような建設的な話し合いは、企業の成長に不可欠です。
この話し合いの後に、役員たちはどのような状態になりましたか?
パッセージの後半に「役員たちは会社のビジョンを再確認し、目標達成に向けて一丸となることができました」と明確に述べられています。
パッセージの後半に「役員たちは会社のビジョンを再確認し、目標達成に向けて一丸となることができました」と明確に述べられています。
この国際会議での話し合いの結果、何が合意されましたか?
Read this passage:
ある国際会議で、地球温暖化対策に関する話し合いが持たれました。各国はそれぞれの立場から、排出量削減目標や技術支援のあり方について意見を表明しました。意見の隔たりは大きかったものの、共通の危機意識のもと、具体的な協力体制を築くための第一歩として、今後の定期的な話し合いの継続が合意されました。地球規模の問題解決には、粘り強い話し合いが不可欠です。
この国際会議での話し合いの結果、何が合意されましたか?
パッセージの「今後の定期的な話し合いの継続が合意されました」という記述から、これが合意内容であることがわかります。
パッセージの「今後の定期的な話し合いの継続が合意されました」という記述から、これが合意内容であることがわかります。
This sentence means 'A discussion was held about the new project.'
This sentence means 'We need to have a discussion about future plans.'
This sentence means 'As a result of the discussion, a final decision was made.'
今日の会議でのチームの___は、プロジェクトの成功に不可欠でした。
文脈から、プロジェクトの成功にはチームの議論が不可欠であったことが示唆されます。そのため、「話し合い」が最も適切です。
お互いの意見を尊重しながら、私たちは夜遅くまで___を続けました。
「お互いの意見を尊重しながら」というフレーズから、対話や議論が適切であることがわかります。したがって、「話し合い」が最も適しています。
この問題については、さらに時間をかけて深く___が必要です。
「深く___が必要」という表現は、ある問題について徹底的に議論する必要があることを示唆しています。そのため、「話し合い」が最適な選択です。
二国間の貿易協定に関する___は、来月再開される予定です。
「貿易協定に関する」という文脈から、国同士の交渉や議論が行われていることがわかります。したがって、「話し合い」が最も適切です。
家族全員で、今年の夏休みの計画について楽しい___をしました。
「夏休みの計画について」という状況で「楽しい___」をしているのは、家族での相談や議論が自然です。そのため、「話し合い」が正解です。
どんな困難な状況でも、オープンな___があれば解決策は見つかるはずです。
「オープンな___があれば解決策は見つかる」という文脈は、困難な状況を乗り越えるために開かれた議論が重要であることを示しています。したがって、「話し合い」が適切です。
Choose the most appropriate word to complete the sentence: 会社の未来について、役員の間で___が行われました。
The sentence discusses a meeting among executives about the company's future, so '話し合い' (discussion) is the most fitting word.
Which sentence uses '話し合い' correctly?
'話し合い' means a discussion. Option A describes people having a discussion in a meeting, which is the correct usage.
Select the best alternative for '話し合い' in the following sentence: 重要な決定を下す前に、徹底的な話し合いが必要です。
'議論' (discussion/debate) is the closest synonym to '話し合い' in this context, both implying a thorough exchange of views before a decision.
「話し合い」は通常、複数の人が関わる活動を指す。
「話し合い」implies a discussion or conference, which inherently involves multiple people interacting.
「話し合い」は常に友好的な会話のみを指す。
While '話し合い' can be friendly, it simply means a discussion or conference and does not exclusively imply a friendly one. It can also be a serious or even contentious discussion.
会社の経営戦略について「話し合い」が行われることは適切である。
「話し合い」 is perfectly suitable for discussing important topics like company management strategy, as it implies a serious discussion or conference.
Imagine you are mediating a conflict between two colleagues who have vastly different opinions on a new project strategy. Write a short email to both of them, proposing a structured 話し合い (hanashiai) to reach a consensus. Include phrases that emphasize mutual understanding and constructive dialogue.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
件名:新プロジェクト戦略に関する話し合いのご提案 [同僚A様] [同僚B様] お疲れ様です。新プロジェクト戦略について、お二人の間で意見の相違があることを理解しております。 建設的な解決策を見つけるため、来週中に一度、時間を設けて話し合いの場を持ちたいと考えております。この話し合いを通じて、お互いの意見を深く理解し、共通の目標に向かって合意形成ができることを期待しております。 ご都合の良い日時をいくつかお知らせいただけますでしょうか。 よろしくお願いいたします。 [あなたの名前]
You are a freelance consultant asked to provide a summary of a recent client meeting where a significant policy change was discussed. Draft an internal memo to your team, briefly outlining the main points of the 話し合い (hanashiai) and any actionable items that resulted from it. Focus on clarity and conciseness.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
件名:[クライアント名]との政策変更に関する話し合いの要約 チーム各位 本日、[クライアント名]との会議において、来期の政策変更について話し合いが行われました。主要な議題は以下の通りです。 1. 新規市場開拓に向けた予算配分の見直し 2. 既存顧客へのサービス提供体制の強化 3. リスク管理体制の再構築 話し合いの結果、来週までに各担当者が提案書を提出し、次回の会議で具体的な行動計画を決定することになりました。ご不明な点がございましたら、私までご連絡ください。 [あなたの名前]
Write a diary entry reflecting on a challenging group project at university. Describe a specific instance where a heated 話し合い (hanashiai) took place among team members regarding the project's direction. How was the disagreement resolved, and what did you learn from the experience?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
今日はグループプロジェクトの進捗会議で、かなり白熱した話し合いになった。特に、プロジェクトの最終的な方向性について、メンバー間で意見が真っ向から対立してしまった。一時はどうなることかと思ったが、リーダーが冷静にそれぞれの意見を聞き入れ、折衷案を提示してくれたおかげで、最終的には全員が納得する形で意見がまとまった。この経験から、話し合いの場では、感情的にならず、論理的に自分の意見を述べつつも、相手の意見を尊重することの重要性を痛感した。また、調停役の存在がいかに重要であるかということも学んだ。
この文章が示唆する、国際的な話し合いの重要な側面は何ですか?
Read this passage:
近年の国際情勢は、予測不能な要素が多く、各国の指導者たちは常に困難な決断を迫られています。特に、複数の利害関係が絡み合う問題においては、二国間交渉だけでなく、多国間での話し合いの場が不可欠です。こうした話し合いを通じて、互いの立場を理解し、共通の解決策を見出す努力が続けられています。しかし、文化や歴史的な背景の違いから、話し合いが難航することも少なくありません。
この文章が示唆する、国際的な話し合いの重要な側面は何ですか?
文章は「複数の利害関係が絡み合う問題においては、二国間交渉だけでなく、多国間での話し合いの場が不可欠です」と述べており、多国間での話し合いの重要性を強調しています。
文章は「複数の利害関係が絡み合う問題においては、二国間交渉だけでなく、多国間での話し合いの場が不可欠です」と述べており、多国間での話し合いの重要性を強調しています。
A社が直面していた主な問題点は何でしたか?
Read this passage:
A社は、新製品の開発において社内チーム間の協力不足に悩んでいました。特に、技術部門とマーケティング部門の間では、製品コンセプトを巡る意見の相違が激しく、話し合いのたびに感情的な対立が生じていました。この状況を改善するため、A社は外部のコンサルタントを招き、ファシリテーターとして話し合いを円滑に進めることを試みました。コンサルタントの介入により、各部門の懸念事項が明確になり、建設的な解決策を導き出すことができました。
A社が直面していた主な問題点は何でしたか?
文章は「社内チーム間の協力不足に悩んでいました」そして「製品コンセプトを巡る意見の相違が激しく」と明確に述べています。
文章は「社内チーム間の協力不足に悩んでいました」そして「製品コンセプトを巡る意見の相違が激しく」と明確に述べています。
町長が住民投票を提案した主な理由は何ですか?
Read this passage:
ある小さな町では、新しい公共施設の建設を巡って住民の間で意見が二分していました。賛成派は町の活性化を、反対派は自然環境の保護を主張し、何度話し合いの場を設けても合意に至りませんでした。この膠着状態を打開するため、町長は住民投票を実施することを提案しました。最終的には住民投票の結果に基づき、公共施設の建設が決定されましたが、この過程は民主主義における話し合いの限界と可能性を浮き彫りにしました。
町長が住民投票を提案した主な理由は何ですか?
文章は「何度話し合いの場を設けても合意に至りませんでした。この膠着状態を打開するため、町長は住民投票を実施することを提案しました」と述べています。
文章は「何度話し合いの場を設けても合意に至りませんでした。この膠着状態を打開するため、町長は住民投票を実施することを提案しました」と述べています。
This sentence means 'That problem was solved through discussion.' 'その' (sono) means 'that', '問題は' (mondai wa) means 'the problem', '話し合い' (hanashiai) means 'discussion', 'によって' (ni yotte) indicates 'by means of' or 'through', and '解決しました' (kaiketsu shimashita) means 'was solved'.
This sentence means 'Today's important discussion took place.' '今日の' (kyou no) means 'today's', '重要な' (juuyou na) means 'important', '話し合いが' (hanashiai ga) means 'a discussion', and '行われました' (okonawaremashita) means 'took place' or 'was held'.
This sentence means 'I need to have a discussion with my family once.' '家族と' (kazoku to) means 'with my family', '一度' (ichido) means 'once', '話し合いを' (hanashiai o) means 'a discussion', and 'する必要があります' (suru hitsuyou ga arimasu) means 'need to do'.
/ 156 correct
Perfect score!
Summary
Use 話し合い when people are talking together to discuss a topic or make a decision.
- discussion
- conference
- meeting
Learn the Components
The word 話し合い (hanashiai) combines 話し (hanashi), meaning 'to talk' or 'speech,' and 合い (ai), which implies 'to meet' or 'together.' Understanding these parts helps you grasp the meaning better.
Common Usage
You'll often hear this word in business meetings, family discussions, or any situation where people need to deliberate on something. It's a very practical word.
Distinguish from 議論 (giron)
While both involve talking, 話し合い often implies a more cooperative and constructive discussion, aiming for mutual understanding. 議論 (giron) can sometimes imply a more debate-like or argumentative exchange.
Verb Form: 話し合う (hanashiau)
The verb form is 話し合う (hanashiau), meaning 'to discuss' or 'to talk over.' Knowing the verb helps you understand the noun and vice versa.
Exemple
その件について話し合いましょう。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Grammaire lie
Expressions liées
Plus de mots sur communication
について
A2about; concerning
宛先
B1The address or name of the recipient to whom mail or an email is sent.
番地
A2House number
賛同
B1Approval, endorsement; support or agreement with an idea.
~も
A2Too, also.
〜そして
A1And then; and (used to connect sentences or clauses).
〜や
A2And; and so forth (used to list examples, implying others exist).
たり
A2Indicates a non-exhaustive list of actions/states ('and so on').
お知らせ
B1Notice; an announcement or communication.
答え
A2A thing said, written, or done as a reaction to a question or statement.