心情
When you want to talk about someone's inner world, their feelings, or how they are thinking about something, the Japanese word to use is 心情 (shinjō).
It's like saying 'state of mind' or 'feelings' in English. You can use it to describe a general feeling or even a more complex emotional state. For example, if someone is feeling happy or sad, you could refer to their 心情. It's a useful word for understanding and expressing emotions in Japanese.
When using 心情 (shinjō), you're talking about someone's inner emotional state or feelings, often in a more formal or nuanced way than simply saying 'kimochi' (feelings).
It's about the deeper sentiments or the overall emotional atmosphere surrounding a person or situation. For instance, you might discuss the 'shinjō' of a character in a novel, referring to their complex inner world, or the 'shinjō' of a group of people reacting to a particular event.
It emphasizes the internal landscape of emotions and thoughts.
§ Don't Confuse 心情 with 気持ち or 感情
Many learners get 心情 (shinjō) mixed up with similar-sounding words like 気持ち (kimochi) and 感情 (kanjō). While all three relate to feelings, their nuances are different. Think of 心情 as a broader, more internal state of mind, often referring to one's deeper emotional landscape or psychological condition. It's less about fleeting sensations and more about a sustained emotional atmosphere or attitude.
- DEFINITION
- 心情: A general, often deeper, state of mind or emotional disposition. It implies a more complex and sustained internal feeling.
- DEFINITION
- 気持ち: A more immediate or temporary feeling, sensation, or mood. It can refer to physical sensations as well as emotional ones.
- DEFINITION
- 感情: More intense, specific emotions like joy, sadness, anger, fear. Often refers to the expression of these emotions.
§ Using 心情 in Context
You wouldn't typically use 心情 to describe a simple, transient feeling like 'I feel sleepy' or 'I feel hungry.' For those, 気持ち is more appropriate. 心情 is often used when discussing someone's inner world, their personal sentiments about a situation, or their underlying emotional state in a story or a piece of art.
§ Common Incorrect Uses
Here are some ways learners sometimes misuse 心情:
Incorrect: 私はお腹が空いている心情です。(Watashi wa onaka ga suiteiru shinjō desu.)
Why it's wrong: You're expressing a physical sensation, not a complex state of mind. Use 気持ち instead.Incorrect: 彼女は嬉しい心情を表した。(Kanojo wa ureshii shinjō o arawashita.)
Why it's wrong: While 'happy' is an emotion, '心情' isn't usually used to describe the outward expression of a singular, distinct emotion like 'joy.' 感情 (kanjō) or 気持ち (kimochi) would be better here for expressing a specific, immediate feeling.
§ How to Use 心情 Correctly
Here are some examples of how to use 心情 correctly, focusing on its nuance of an internal, often complex, state of mind:
彼の話を聞いて、彼女の心情を理解できた。(Kare no hanashi o kiite, kanojo no shinjō o rikai dekita.)
Hint: After hearing his story, I was able to understand her state of mind/feelings.
事件後の人々の心情は複雑だった。(Jiken-go no hitobito no shinjō wa fukuzatsu datta.)
Hint: The feelings/state of mind of the people after the incident were complex.
彼女の詩は作者の深い心情を表現している。(Kanojo no shi wa sakusha no fukai shinjō o hyōgen shiteiru.)
Hint: Her poem expresses the author's deep feelings/inner state.
In these examples, 心情 refers to a more profound, often introspective, emotional condition. It's about what's going on *inside* someone's heart and mind, especially when that internal state is nuanced or influenced by circumstances.
How Formal Is It?
"現在の彼の心情は、察するに余りあります。(Genzai no kare no shinjō wa, sassuru ni amari arimasu.)"
"彼女の気持ちが理解できます。(Kanojo no kimochi ga rikai dekimasu.)"
"今日の気分はどう?(Kyō no kibun wa dō?)"
"うれしいきもちだね。(Ureshii kimochi da ne.)"
"今日、テンション高いね。(Kyō, tenshon takai ne.)"
Le savais-tu ?
Many Japanese words are created by combining kanji characters, each carrying its own meaning, to form a new concept. '心情' is a great example of how combining two fundamental concepts like 'heart/mind' and 'feelings/emotions' creates a more nuanced term.
Guide de prononciation
- shinjyo
- shinjo
Niveau de difficulté
Two common kanji, fairly straightforward.
Two common kanji, moderate stroke count.
Pronunciation is regular and easy.
Clear pronunciation, often used in clear contexts.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Nouns can be followed by を察する (wo sassuru) to mean 'to guess/understand someone's feelings'.
彼女の心情を察すると、彼も辛かっただろう。
Nouns can be followed by を理解する (wo rikai suru) to mean 'to understand feelings/state of mind'.
子供の心情を理解することが大切だ。
Nouns can be followed by を抱く (wo idaku) to mean 'to harbor/hold feelings'.
彼は彼女に複雑な心情を抱いている。
心情 can be used as a subject of a sentence, often with verbs like 表れる (arawareru - to appear) or 変化する (henka suru - to change).
彼の正直な心情が言葉に表れた。
心情 can be modified by adjectives to describe the specific nature of the feelings.
暗い心情を抱えていた彼に、友人の言葉が光を与えた。
Exemples par niveau
私は彼女の心情を理解しようと努めた。
I tried to understand her feelings.
彼の心情は複雑だった。
His state of mind was complicated.
その時の私の心情を表現するのは難しい。
It's difficult to express my feelings at that time.
彼は心情を隠しているようだった。
He seemed to be hiding his true feelings.
彼女の心情を察することができた。
I could guess her feelings.
そのニュースを聞いて、私の心情は大きく揺れた。
My feelings were greatly stirred by that news.
彼の心情を考えると、心が痛む。
When I think about his feelings, my heart aches.
私は彼の心情を尊重したい。
I want to respect his feelings.
彼女の心情を察すると、胸が締め付けられる。
When I sense her feelings, my chest tightens.
心情を察する (shinjō o sassuru) - to understand someone's feelings
彼の複雑な心情は、誰にも理解できないだろう。
His complex state of mind probably can't be understood by anyone.
複雑な心情 (fukuzatsu na shinjō) - complex feelings/state of mind
この詩は作者の当時の心情を表している。
This poem expresses the author's feelings at that time.
心情を表す (shinjō o arawasu) - to express one's feelings
事件後、被害者の心情は非常に不安定だった。
After the incident, the victim's emotional state was very unstable.
心情が不安定 (shinjō ga fuantei) - unstable state of mind/feelings
彼の発言には、正直な心情が込められていた。
His remarks contained his honest feelings.
心情が込められる (shinjō ga komerareru) - feelings are put into (something)
選挙結果に対する国民の心情は様々だ。
The public's feelings regarding the election results are varied.
国民の心情 (kokumin no shinjō) - the feelings of the public/nation
彼女は自分の心情を隠すのが得意だった。
She was good at hiding her feelings.
心情を隠す (shinjō o kakusu) - to hide one's feelings
この絵からは、画家の穏やかな心情が伝わってくる。
From this painting, the artist's calm state of mind is conveyed.
心情が伝わる (shinjō ga tsutawaru) - feelings are conveyed/understood
私は彼の心情を理解しようと努めた。
I tried to understand his feelings.
彼女の言葉には、深い心情が込められていた。
Her words contained deep emotions.
彼の心情は複雑で、一言では言い表せない。
His state of mind is complex and cannot be expressed in a single word.
この詩は作者の心情をよく表している。
This poem expresses the author's feelings well.
政治家の心情を推し量るのは難しい。
It's difficult to gauge a politician's true feelings.
人々の心情を考慮した政策が必要だ。
Policies that consider people's feelings are necessary.
彼の心情の変化に気づいていた。
I was aware of the change in his feelings.
この曲は、多くの人の心情に響く。
This song resonates with many people's emotions.
Souvent confondu avec
General feelings, mood, sensations (emotional or physical). Much more common in daily conversation.
Specific, often intense, emotions like anger, joy, sadness.
Mental/emotional state in a specific situation, frame of mind. Very close to "心情", but often implies a specific context or development.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"心情を察する (しんじょうをさっする)"
To understand one's feelings or state of mind.
彼女の心情を察して、そっとしておいた。
neutral"心情を吐露する (しんじょうをとろする)"
To express one's true feelings.
彼は友人に自分の心情を吐露した。
neutral"複雑な心情 (ふくざつなしんじょう)"
Complex feelings/emotions.
彼の胸中には複雑な心情が渦巻いていた。
neutral"心情に訴える (しんじょうにうったえる)"
To appeal to one's emotions.
その映画は観客の心情に深く訴えかけた。
neutral"心情穏やかでない (しんじょうおだやかでない)"
Not feeling calm; uneasy.
試験の結果を待つ間、心情穏やかでなかった。
neutral"心情が乱れる (しんじょうがみだれる)"
One's feelings are disturbed.
予期せぬ出来事に心情が乱れた。
neutral"心情の変化 (しんじょうのへんか)"
A change in one's feelings or state of mind.
彼の心情に大きな変化があったようだ。
neutral"心情を慮る (しんじょうをおもんぱかる)"
To consider one's feelings.
相手の心情を慮って発言を選んだ。
formal"心情的に (しんじょうてきに)"
Emotionally; in terms of feelings.
心情的に納得できない部分がある。
neutral"心情を共有する (しんじょうをきょうゆうする)"
To share feelings.
私たちは互いの心情を共有し、理解を深めた。
neutralFacile à confondre
Both "心情" (shinjō) and "気持ち" (kimochi) refer to feelings or one's state of mind, leading to overlap.
"心情" often describes deeper, more internal feelings or sentiments, sometimes with a nuance of emotional landscape or inner state. "気持ち" is a more general term for feelings, sensations, or mood, and can be used for both emotional and physical feelings (e.g., 'good feeling' about a food). You'd typically use "気持ち" for everyday feelings.
彼の心情を察すると、そうするしかなかったのでしょう。 (Sensing his inner feelings/state of mind, he probably had no choice but to do that.)
Like "気持ち", "感情" also translates to 'emotion' or 'feeling', making its distinction from "心情" tricky.
"感情" refers to discrete, specific emotions like anger, joy, sadness, or fear. It often implies a more intense or outward expression of emotion. "心情" is broader, encompassing the overall internal state or sentiment, not just one particular emotion.
彼女の繊細な心情が詩に表れている。 (Her delicate inner feelings are expressed in the poem.)
This word is very close in meaning and kanji to "心情", both containing '心' (heart/mind).
While very similar, "心境" often refers to one's mental or emotional state in a particular situation or at a specific point in time, often implying a change or development in that state. It can be like 'one's frame of mind'. "心情" can be more general, referring to a person's underlying feelings or disposition.
彼の複雑な心情は誰にも理解できなかった。 (No one could understand his complex feelings/inner state.)
Sometimes a 'state of mind' can involve thoughts or beliefs, making "考え" seem related.
"考え" means 'thought', 'idea', or 'opinion'. It refers to intellectual processes. "心情" is about feelings and emotions, the inner emotional landscape, not just what one thinks.
その事件は、彼の心情に大きな影響を与えた。 (That incident had a great impact on his inner feelings/state of mind.)
"精神" can refer to 'spirit', 'mind', or 'psyche', which has some overlap with a 'state of mind'.
"精神" is a broader term encompassing one's spirit, mental health, or psychological state. It's more about the overall mental and spiritual aspect of a person. "心情" is specifically about feelings and the emotional state, rather than the entire mental or spiritual faculty.
彼の苦しい心情を思うと胸が痛む。 (My heart aches when I think of his suffering feelings/state of mind.)
Structures de phrases
〜の心情を察する (〜 no shinjo o sassuru)
友人の心情を察して、そっとしておいた。
〜の心情を描写する (〜 no shinjo o byosha suru)
その映画は戦時中の人々の心情を深く描写している。
心情を吐露する (shinjo o toro suru)
彼は日記に正直な心情を吐露した。
Astuces
Basic Understanding of 情 (jou)
The kanji 情 (jou) is quite versatile and often relates to feelings, emotions, or circumstances. In 心情, 心 (shin) means heart or mind, so together it literally translates to something like 'heart's feelings'.
Nuance of 'State of Mind'
While 'feelings' is a good start, 心情 often refers to one's overall state of mind or emotional disposition at a particular time, rather than a fleeting emotion. Think of it as a deeper, more encompassing feeling.
Common Usage: Describe a Person's Feelings
You'll often hear or read 心情 when discussing someone's emotional state in a narrative or report. For example, 彼の心情 (kare no shinjou) means 'his feelings' or 'his state of mind'.
How it Differs from 感情 (kanjou)
While both relate to feelings, 感情 (kanjou) tends to be more about individual emotions like joy, anger, or sadness. 心情 is broader, covering the general emotional atmosphere or one's inner world.
Not for Direct Emotional Expression
You wouldn't typically use 心情 to directly express your own immediate emotion, like 'I have happy 心情.' Instead, you'd use a more direct adjective or verb, like 嬉しい (ureshii - happy).
Use with Verbs like 察する (sassuru)
心臓 is often used with verbs that imply understanding or guessing someone's feelings. For example, 彼の心情を察する (kare no shinjou wo sassuru) means to sense or discern his feelings.
Japanese Emphasis on Inner World
Japanese culture often places importance on understanding others' unspoken feelings. Words like 心情 reflect this nuance, encouraging a deeper look into one's inner world rather than just surface emotions.
Formal and Written Contexts
心臓 is a more formal term. You'll encounter it frequently in written contexts like literature, news articles, or official reports when describing people's emotional states.
Related Compound Words
Look out for other words using 情 like 友情 (yuujou - friendship), 感情 (kanjou - emotion), or 事情 (jijou - circumstances). Understanding 情 helps build a larger vocabulary.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of **SHIN**ing a light on your inner **JŌ**urney. Your 'shinjō' is your inner emotional state, your feelings as you journey through life.
Association visuelle
Imagine a shining, transparent heart where you can see all the swirling emotions inside. This visual represents your 'shinjō' or state of mind/feelings.
Word Web
Défi
Try to describe your 'shinjō' about learning Japanese. For example: 日本語の勉強について、私の心情はとても前向きです。(Nihongo no benkyō ni tsuite, watashi no shinjō wa totemo maemuki desu. - Regarding studying Japanese, my state of mind is very positive.)
Origine du mot
Sino-Japanese compound
Sens originel : 心 (shin) means 'heart, mind, spirit' and 情 (jō) means 'feelings, emotion, circumstances.'
Sino-Tibetan (via Chinese loanwords)Contexte culturel
The Japanese language often uses different words to describe emotional states or internal feelings, depending on the nuance. While '気持ち' (kimochi) is a more general term for 'feeling,' '心情' (shinjō) often implies a deeper, more complex, or perhaps a more reflective state of mind. It can refer to one's inner thoughts and emotions in a more formal or literary context, often touching upon personal beliefs or the emotional landscape of a situation.
Teste-toi 102 questions
Write a short sentence describing how you feel today using a simple Japanese adjective. For example, if you feel good, you might write '私は元気です' (I am well).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私は嬉しいです。(I am happy.)
Write a simple Japanese sentence asking someone 'How are you feeling?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
お元気ですか。(How are you?)
Write a Japanese sentence to say 'I am fine, thank you.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
元気です、ありがとう。(I am fine, thank you.)
What does B ask A?
Read this passage:
A: こんにちは! B: こんにちは!元気ですか? A: はい、元気です。Bさんは? B: 私も元気です。ありがとう。
What does B ask A?
B asks A '元気ですか?' which means 'How are you?'.
B asks A '元気ですか?' which means 'How are you?'.
What is the meaning of '嬉しい'?
Read this passage:
私は嬉しいです。 (I am happy.)
What is the meaning of '嬉しい'?
The sentence '私は嬉しいです' translates to 'I am happy', so '嬉しい' means happy.
The sentence '私は嬉しいです' translates to 'I am happy', so '嬉しい' means happy.
What is the subject of this sentence?
Read this passage:
彼は悲しいです。 (He is sad.)
What is the subject of this sentence?
The word '彼' means 'he' in Japanese, indicating the subject of the sentence.
The word '彼' means 'he' in Japanese, indicating the subject of the sentence.
This sentence means 'I am a student.' The typical Japanese sentence structure is Subject-Object-Verb, but for 'to be' sentences like this, it's Subject-Topic particle-Noun-Copula.
This means 'This is a book.' 'Kore' (これ) means 'this,' 'wa' (は) is a topic particle, 'hon' (本) means 'book,' and 'desu' (です) is the copula for 'is/am/are'.
This sentence asks 'What is that (over there)?' 'Are' (あれ) means 'that (far away),' 'nani' (何) means 'what,' and 'ka' (か) is a question particle.
彼の___を理解するのは難しいです。
「心情」は、人の内面的な感情や考えを表すのに使われます。この文脈では、彼の深い感情を理解するのが難しいという意味になります。
彼女の___は、顔に表れていました。
「心情」は、顔の表情を通して表れる感情や気持ちを指すことができます。ここでは、彼女の感情が顔に出ていたという意味になります。
この手紙には、彼の正直な___が書かれています。
「心情」は、手紙などの文章で表現される個人的な感情や思いを指します。ここでは、彼が正直な気持ちを手紙に書いたという意味になります。
友達の___を考えると、とても悲しいです。
「心情」は、他人の内面的な感情や精神状態を指すことができます。ここでは、友達の気持ちを考えて悲しいという意味になります。
その音楽は、私の___を穏やかにしました。
「心情」は、音楽などが心に影響を与え、感情を落ち着かせる場合に使われます。ここでは、音楽が私の気持ちを穏やかにしたという意味になります。
彼の___を理解するためには、もっと話す必要があります。
「心情」は、相手の内面的な感情や考えを理解するために、より深いコミュニケーションが必要な場合に使われます。ここでは、彼の気持ちを理解するためにもっと話す必要があるという意味になります。
It's hard to understand her feelings.
His feelings are easy to show on his face.
Please speak your honest feelings.
Read this aloud:
私は彼の心情を察しました。
Focus: 心情 (shinjō)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の心情は複雑です。
Focus: 複雑 (fukuzatsu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この歌は私の心情を表しています。
Focus: 表しています (arawashiteimasu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing how someone might feel after receiving good news. Use the word 「嬉しい」 (ureshii - happy).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼女は良い知らせを聞いて、とても嬉しい気持ちになりました。
Imagine you are explaining to a friend that you understand their sadness. Write a simple sentence using 「悲しい」 (kanashii - sad).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あなたの悲しい気持ち、よく分かります。
Write a sentence expressing a character's feeling of nervousness before an important event. Use 「緊張する」 (kinchou suru - to be nervous).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
試合の前に、選手はとても緊張する気持ちでした。
この文から、彼はどのような気持ちだったと言えますか?
Read this passage:
彼は試験の結果にがっかりしました。彼の心情はとても沈んでいました。
この文から、彼はどのような気持ちだったと言えますか?
「がっかりしました」と「沈んでいました」という表現から、彼の気持ちが悲しかったことが分かります。
「がっかりしました」と「沈んでいました」という表現から、彼の気持ちが悲しかったことが分かります。
彼女は友達に対してどんな気持ちを持っていますか?
Read this passage:
友達に助けられて、彼女の心情は軽くなりました。感謝の気持ちでいっぱいです。
彼女は友達に対してどんな気持ちを持っていますか?
「感謝の気持ちでいっぱいです」という文から、彼女が感謝していることが分かります。
「感謝の気持ちでいっぱいです」という文から、彼女が感謝していることが分かります。
試合に勝ったチームの心情はどのようなものでしたか?
Read this passage:
試合に勝ったチームは、喜びの心情でいっぱいでした。みんなで歌を歌いました。
試合に勝ったチームの心情はどのようなものでしたか?
「喜びの心情でいっぱいでした」という文から、チームが喜んでいることが分かります。
「喜びの心情でいっぱいでした」という文から、チームが喜んでいることが分かります。
彼の____を察すると、彼を責めることはできない。(Kanō ____ o sassuru to, kare o semeru koto wa dekinai.)
The sentence means 'If I consider his feelings, I can't blame him.' '心情' (shinjō) means 'state of mind; feelings' and fits the context perfectly.
彼女の悲しい____が、彼の顔にも表れた。(Kanojo no kanashii ____ ga, kare no kao ni mo arawareta.)
The sentence means 'Her sad feelings also appeared on his face.' '心情' (shinjō) is the correct word for 'feelings' or 'state of mind' in this context.
彼の____を理解するのは難しい。(Kare no ____ o rikai suru no wa muzukashii.)
The sentence means 'It's difficult to understand his feelings/state of mind.' '心情' (shinjō) is the appropriate word here.
お祝いの言葉で、彼女の____は和らいだ。(Oiwai no kotoba de, kanojo no ____ wa yawarai da.)
The sentence means 'Her feelings were softened by the congratulatory words.' '心情' (shinjō) fits the meaning of 'feelings' or 'emotions'.
彼の____を察して、そっとしておいた。(Kare no ____ o sasshite, sotto shite oita.)
The sentence means 'Considering his feelings, I left him alone.' '心情' (shinjō) is the best choice for 'feelings' or 'state of mind' in this context.
彼の____を表現するのに適切な言葉が見つからない。(Kare no ____ o hyōgen suru no ni tekisetsu na kotoba ga mitsukaranai.)
The sentence means 'I can't find appropriate words to express his feelings.' '心情' (shinjō) is the most suitable word for 'feelings' or 'emotions' here.
彼女の___を察すると、彼を責めることはできない。
「心情」は内面的な気持ちや状態を表します。ここでは、彼女の心の内を理解するという文脈に合致します。「感情」も似ていますが、「心情」の方がより深い内面的な状態を指します。
彼の言動から、複雑な___が読み取れた。
「心情」は人の心の内、感じていることを指します。言動から人の内面を理解するという文脈に最も適切です。
あのアーティストの作品は、見る人の___に強く訴えかける。
芸術作品が人の心に訴えかけるという文脈で、「心情」が最も自然な選択肢です。感情や内面的な状態に響くことを意味します。
「心情」は、表面的な感情ではなく、もっと深い心の状態や気持ちを表す。
「心情」は、一時的な感情よりも、その人の根本的な心の状態や内面的な気持ちを指すことが多いです。
友達の誕生日プレゼントを選ぶとき、彼女の「心情」を考慮する必要がある。
プレゼントを選ぶ際には、相手が何を求めているか、どんな気持ちでいるか(心情)を考えることが大切です。
「心情」は、具体的な物理的な場所を指す言葉である。
「心情」は、人の内面的な感情や心の状態を指す言葉であり、物理的な場所とは関係ありません。
Understand his feelings.
She doesn't show her feelings.
After hearing that news, I had mixed feelings.
Read this aloud:
友達の心情を察するのは大切です。
Focus: しんじょう (shinjō)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の心情を考えると、同情する。
Focus: どうじょう (dōjō)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
どんな心情でその決断をしたのですか?
Focus: けつだん (ketsudan)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you received an unexpected gift from a friend. Describe your feelings and state of mind (心情) in a short paragraph.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
友達からの予期せぬプレゼントに、とても嬉しい気持ちになりました。彼の優しい心遣いに感謝しています。正直、少し驚きましたが、本当に感動しました。
You are about to give an important presentation. Describe your state of mind (心情) before you start.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
プレゼンテーションの前に、少し緊張しています。うまくできるか不安もありますが、集中して頑張りたいと思っています。自分の言いたいことを明確に伝えたいです。
You've just finished a difficult task that you worked on for a long time. Describe your feelings and state of mind (心情) now that it's over.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
長い間取り組んだ難しい課題が終わり、大きな達成感を感じています。やっと終わったという安心感と、少し疲れた気持ちが混ざっています。
彼女はどのような心情を抱きましたか?
Read this passage:
彼女は彼の言葉を聞いて、複雑な心情を抱きました。嬉しい気持ちと同時に、少し悲しい気持ちも感じていました。このような経験は初めてだったので、どうしたらいいか分かりませんでした。
彼女はどのような心情を抱きましたか?
文章に「嬉しい気持ちと同時に、少し悲しい気持ちも感じていました」とあるため。
文章に「嬉しい気持ちと同時に、少し悲しい気持ちも感じていました」とあるため。
この人の心情を表すのに最も適切な言葉は何ですか?
Read this passage:
試験の結果を待っている間、私の心情は落ち着きませんでした。合格しているかどうかわからず、不安な気持ちでいっぱいです。早く結果を知りたいと思っています。
この人の心情を表すのに最も適切な言葉は何ですか?
文章に「不安な気持ちでいっぱいです」とあるため。
文章に「不安な気持ちでいっぱいです」とあるため。
彼は試合後、どのような気持ちでしたか?
Read this passage:
彼は試合に負けた後、悔しい心情を隠すことができませんでした。しかし、次こそは勝つという強い決意も感じられました。彼の心の中では、すでに次の目標に向かっていました。
彼は試合後、どのような気持ちでしたか?
文章に「悔しい心情を隠すことができませんでした。しかし、次こそは勝つという強い決意も感じられました」とあるため。
文章に「悔しい心情を隠すことができませんでした。しかし、次こそは勝つという強い決意も感じられました」とあるため。
The speaker is talking about someone's feelings.
The speaker is trying to guess someone's emotional state.
The letter expresses the writer's feelings.
Read this aloud:
友人の心情を考えると、安易な発言は避けたい。
Focus: しんじょうをかんがえる
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
作品を通して作者の心情を読み取ることができます。
Focus: さくしゃのしんじょうをよみとる
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の心情は穏やかではなかった。
Focus: おだやかではなかった
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼の突然の辞任の___は、誰にも理解できませんでした。
Here, '心情' (shinjo) refers to the underlying psychological state or true feelings behind his sudden resignation, which was not understood by anyone. '感情' (kanjo) is a more general term for emotion, '気持ち' (kimochi) is a feeling or sensation, and '意見' (iken) is an opinion.
この絵は作者の複雑な___を表現している。
The painting expresses the artist's complex '心情' (shinjo), meaning their inner feelings or state of mind. '状態' (jotai) means condition, '光景' (kokei) means scene, and '雰囲気' (fun'iki) means atmosphere.
彼女は自分の___を隠し、平静を装った。
She hid her '心情' (shinjo), her true feelings or state of mind, and pretended to be calm. '事実' (jijitsu) means fact, '状況' (jokyo) means situation, and '出来事' (dekigoto) means event.
その手紙には、彼の現在の___が詳細に綴られていた。
The letter meticulously detailed his current '心情' (shinjo), meaning his inner feelings or psychological state. '経歴' (keireki) means personal history/career, '趣味' (shumi) means hobby, and '経験' (keiken) means experience.
彼の言葉の裏には、深い悲しみの___が感じられた。
Behind his words, a deep '心情' (shinjo) of sadness could be felt. This refers to the underlying emotional state. '表情' (hyojo) is a facial expression, '行動' (kodo) is an action, and '反応' (hanno) is a reaction.
彼は友人の___を察し、何も言わずにそばにいた。
He sensed his friend's '心情' (shinjo), their feelings or state of mind, and stayed by their side without saying anything. '場所' (basho) is place, '時間' (jikan) is time, and '目的' (mokuteki) is purpose.
The speaker is reflecting on someone else's feelings.
The sentence is about a poem and its author.
A politician's statement had a negative effect on people's feelings.
Read this aloud:
彼女の心情を理解しようと努めた。
Focus: しんじょうをりかい
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
そのニュースを聞いて、彼の心情は一変しただろう。
Focus: いっぺんしただろう
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
作品から作者の繊細な心情が伝わってくる。
Focus: せんさいなしんじょうがつたわってくる
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
彼の突然の引退表明は、ファンに動揺と困惑の______をもたらした。
「心情」は、人の心の中にある感情や気持ちの状態を表します。この文脈では、ファンが感じた動揺や困惑といった感情の状態を指すため、「心情」が最も適切です。「心境」は、ある状況における心の状態や気持ちの変化を指し、「心理」は心の動きや働きそのもの、「心象」は心に浮かぶ具体的なイメージを指します。
彼女の書いた詩には、都会で暮らす人々の複雑な______が繊細に描かれている。
この文脈では、詩が人々の複雑な感情や気持ちの状態を描いているため、「心情」が適切です。「心境」は、特定の状況下での感情の変化や心の状態を指しますが、ここではより広範な感情の状態を指しています。
災害に見舞われた人々への支援は、彼らの苦しい______を理解することから始まる。
「心情」は、心の中の感情や気持ちの状態を表します。災害に見舞われた人々の「苦しい気持ちの状態」を理解するという文脈で、「心情」が最も自然です。
政治家の演説は、国民の不安な______に寄り添い、希望を与えるものでなければならない。
国民が抱える「不安な気持ちの状態」を指すため、「心情」が適切です。政治家の演説がその感情に寄り添うという文脈に合致します。
文学作品を読むことで、登場人物の多様な______を追体験することができる。
文学作品を通して登場人物の「さまざまな感情の状態」を経験するという意味で、「心情」が最適です。
彼女の描く絵画は、見る人の奥深い______に語りかける力を持っている。
絵画が「見る人の心の中の感情」に訴えかけるという文脈で、「心情」が最も適切です。人の心にある深い感情の状態を指します。
以下の文で「心情」が最も適切に使われているのはどれですか?
「心情」は個人の感情や心の状態を表すため、試験結果に対する感情を表す文脈が最も適切です。他の選択肢は、地域全体の雰囲気、ソフトウェアの機能、あるいは個人的な習慣を表しており、「心情」の本来の意味とは異なります。
次のうち、「心情を察する」と最も近い意味を持つ表現はどれですか?
「心情を察する」とは、他人の感情や心の状態を推し量り、理解することを意味します。したがって、「相手の気持ちを理解する」が最も近い表現です。
この小説は登場人物の複雑な心情を___描写している。
小説が登場人物の「複雑な心情」を表現する場合、「鮮やかに」という副詞が最も適切で、詳細かつ生き生きと描いていることを示します。
「心情」という言葉は、個人の感情だけでなく、集団の意見や傾向を指す場合もある。
「心情」は主に個人の感情を指しますが、文脈によっては、ある集団や社会全体の傾向、感情を指すこともあります。例えば、「国民の心情」といった使い方があります。
「心情」と「感情」は完全に同じ意味で、常に置き換え可能である。
「心情」と「感情」は関連が深いですが、完全に同じではありません。「心情」はより内面的な心の状態や全体的な気持ちを指すのに対し、「感情」は喜び、悲しみ、怒りなど、より一時的で具体的な心の動きを指すことが多いです。常に置き換え可能ではありません。
「心情吐露」という表現は、自分の本心を隠さずに打ち明けることを意味する。
「心情吐露(しんじょうとろ)」とは、自分の心の内、つまり感情や考えを隠さずに openly (オープンに) 語ることを意味します。
Try to understand his feelings; he probably had no other choice.
She made that decision while holding complex feelings.
After hearing his story, I could understand her state of mind a little.
Read this aloud:
相手の心情を考慮することは、良好な人間関係を築く上で非常に重要です。
Focus: しんじょうを
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の行動の裏には、どのような心情が隠されているのでしょうか。
Focus: どのような心情が
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女のその時の心情を想像すると、胸が締め付けられる。
Focus: 心情を想像すると
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a character in a historical drama. Describe your '心情' (state of mind/feelings) after making a difficult decision that affects your family and your lord. Use sophisticated Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この決断がもたらすであろう波紋を思えば、私の心情は千々に乱れるばかりでございます。しかし、殿への忠誠と家名の存続を天秤にかける時、私に他の道はございませんでした。この苦渋に満ちた覚悟が、いつか報われることを願うばかりでございます。
Write a short paragraph, as if for a literary review, analyzing the '心情' (state of mind/feelings) of the protagonist in a complex modern novel after a significant betrayal. Focus on nuanced emotional states.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
主人公の裏切り後の心情は、単なる悲しみや怒りでは片付けられない複雑な様相を呈している。信頼が根底から覆されたことによる虚無感、そして人間関係全般に対する深い猜疑心は、彼の行動原理を大きく変容させていく。しかし、その底には微かながらも再生への希求が見て取れる。
Compose a journal entry reflecting on your '心情' (state of mind/feelings) after achieving a long-term, arduous goal, considering both the triumph and any unexpected feelings of emptiness or new challenges ahead.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
遂にこの日が来た。長年の努力が実を結んだ達成感は、言葉にできないほど大きい。しかし、同時にどこかぽっかりと穴が開いたような虚脱感に襲われている。目標を失ったことで、次は何をすべきかという漠然とした不安が、今の私の心情を支配しているようだ。これはまさしく燃え尽き症候群なのだろうか。
この文章が述べたいのは、主に何についてですか?
Read this passage:
作家の筆致は、登場人物の揺れ動く心情を克明に描き出している。特に、愛する者を失った後の彼の内面の葛藤は、読者の胸に深く突き刺さるものがあった。その心情の変化を追うことで、物語の深層が理解できる構成になっている。
この文章が述べたいのは、主に何についてですか?
文章は「作家の筆致は、登場人物の揺れ動く心情を克明に描き出している」とあり、作家がどのように登場人物の心情を描いているかに焦点を当てています。
文章は「作家の筆致は、登場人物の揺れ動く心情を克明に描き出している」とあり、作家がどのように登場人物の心情を描いているかに焦点を当てています。
この政治家の「心情」は、どのようなものでしたか?
Read this passage:
政治家の演説は、表面上は穏やかであったが、その言葉の端々から、複雑な国際情勢に対する深い憂慮と、国民への強い責任感が伝わってきた。聴衆はその心情を敏感に感じ取り、静かに耳を傾けていた。
この政治家の「心情」は、どのようなものでしたか?
文章中に「複雑な国際情勢に対する深い憂慮と、国民への強い責任感が伝わってきた」と明記されています。
文章中に「複雑な国際情勢に対する深い憂慮と、国民への強い責任感が伝わってきた」と明記されています。
彼の「複雑な心情」には、どのような感情が含まれていましたか?
Read this passage:
彼は長年の友人との決裂後、複雑な心情を抱えていた。怒りや悲しみだけでなく、かつて共に過ごした輝かしい日々への郷愁、そして未来への漠然とした不安が入り混じっていた。この経験が彼の後の人生観に大きな影響を与えたのは言うまでもない。
彼の「複雑な心情」には、どのような感情が含まれていましたか?
文章に「怒りや悲しみだけでなく、かつて共に過ごした輝かしい日々への郷愁、そして未来への漠然とした不安が入り混じっていた」と明確に記載されています。
文章に「怒りや悲しみだけでなく、かつて共に過ごした輝かしい日々への郷愁、そして未来への漠然とした不安が入り混じっていた」と明確に記載されています。
This sentence means 'It was difficult to understand his complex feelings.' The natural order in Japanese is 'His complex feelings to understand was difficult.'
This sentence means 'When I guess her feelings, my heart aches a lot.' The structure is 'Her feelings to guess, very heart aches.'
This sentence means 'That work reflects the author's delicate feelings.' The order is 'That work author's delicate feelings reflects.'
/ 102 correct
Perfect score!
Basic Understanding of 情 (jou)
The kanji 情 (jou) is quite versatile and often relates to feelings, emotions, or circumstances. In 心情, 心 (shin) means heart or mind, so together it literally translates to something like 'heart's feelings'.
Nuance of 'State of Mind'
While 'feelings' is a good start, 心情 often refers to one's overall state of mind or emotional disposition at a particular time, rather than a fleeting emotion. Think of it as a deeper, more encompassing feeling.
Context is Key
Like many Japanese words, the precise meaning of 心情 can shift slightly depending on the context. Always pay attention to the surrounding words and phrases to grasp the full nuance.
Common Usage: Describe a Person's Feelings
You'll often hear or read 心情 when discussing someone's emotional state in a narrative or report. For example, 彼の心情 (kare no shinjou) means 'his feelings' or 'his state of mind'.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur emotions
ぼんやり
B1Vaguely; absentmindedly; dimly.
夢中
B1Absorption; engrossment; infatuation.
受け止める
B1To accept; to take; to grasp.
達成感
B1Sense of accomplishment.
ひしひしと
B1Acutely; keenly; strongly (feeling something).
適応する
B1To adapt; to adjust.
健気な
B2Brave, admirable, or plucky (especially of a weaker person).
感心な
B1Admirable; deserving admiration.
感心
B1Admiration, impression, or being impressed.
感心する
B1To be impressed; to admire.