At the A1 level, '遠く' (tooku) is introduced as a basic noun to describe 'a far place.' Learners are taught to use it with simple particles like 'ni' (at) and 'e' (to). The primary focus is on physical distance. For example, 'Tooku ni yama ga arimasu' (There is a mountain in the distance). A1 learners should understand that 'tooku' is the noun form of 'tooi' (far) and is used when you want to treat 'the distance' as a location. It is essential for basic descriptions of surroundings and simple travel plans. At this stage, the goal is to distinguish 'tooku' from 'tooi' and use it correctly with basic verbs like 'miru' (see) and 'iku' (go).
As learners progress to A2, they begin to use '遠く' (tooku) in more varied contexts, including describing where people come from using 'kara' (from). 'Tooku kara kita tomodachi' (A friend who came from far away) is a typical A2 sentence. Learners also start to use 'tooku no' to modify other nouns, such as 'tooku no machi' (a distant town). The concept of 'tooku made' (as far as/all the way to a distant place) is also introduced, allowing students to describe longer journeys or the extent of an action. A2 learners are expected to handle these particle combinations with more confidence and accuracy in daily conversations.
At the B1 level, '遠く' (tooku) starts to appear in abstract and metaphorical contexts. Learners use it to describe time, such as 'tooku no mukashi' (the distant past), or dreams and goals that feel far away. The grammatical structures become more complex, such as using 'tooku' in relative clauses or with more nuanced verbs like 'mitsumeru' (to gaze) or 'hanareru' (to be separated). B1 students should also begin to recognize the difference between 'tooku' and its synonyms like 'haruka' in reading materials. They are expected to use 'tooku' to express not just physical distance, but also emotional or temporal gaps in a coherent and natural way.
B2 learners use '遠く' (tooku) with a high degree of nuance, often in literary or formal discussions. They understand the stylistic choice between using 'tooku' and 'tooi' for emotional impact. For instance, 'tooku o miru' might be used to describe someone who is mentally distant or visionary. B2 students are comfortable using 'tooku' in compound sentences and are familiar with common idioms and proverbs that feature the word, such as 'Tooku no shinseki yori chikaku no tanin.' They can explain the cultural significance of distance in Japanese communication and literature, using 'tooku' as a key term in their analysis.
At the C1 level, '遠く' (tooku) is used with precision in academic and professional settings. While formal terms like 'enpou' might be preferred in some contexts, a C1 learner knows how to use 'tooku' to add a descriptive or evocative layer to their speech. They can distinguish between the subtle shades of meaning provided by 'tooku', 'kanata', and 'haruka' in complex texts. C1 students can use 'tooku' to discuss philosophical concepts of distance, the vastness of the universe, or the long-term trajectory of history. Their usage is indistinguishable from a native speaker, showing a deep understanding of the word's noun-based grammar and its many connotations.
For C2 learners, '遠く' (tooku) is a versatile tool for high-level linguistic expression. They can use it in creative writing to evoke specific moods or in scholarly work to discuss the evolution of spatial terms in the Japanese language. C2 learners are masters of the word's historical development from the adjective 'tooi' and can appreciate its use in archaic or dialectal forms. They can engage in deep discussions about how the concept of 'tooku' differs from Western concepts of 'the distance,' citing examples from classical literature and modern media. At this level, 'tooku' is not just a word, but a fundamental building block of sophisticated Japanese thought and expression.

遠く en 30 secondes

  • Means 'a far place' or 'the distance'.
  • Functions as a noun, unlike the adjective 'tooi'.
  • Commonly used with particles like ni, e, kara, and no.
  • Can refer to physical distance, time, or abstract goals.

The word 遠く (tooku) is a fascinating element of the Japanese language that serves as a bridge between adjectives and nouns. While it originates from the i-adjective 遠い (tooi), which means 'far' or 'distant,' the form tooku functions primarily as a noun representing the concept of 'a distant place' or 'the distance.' For English speakers, this can be slightly counterintuitive because we often use 'far' as an adverb or adjective, but in Japanese, tooku acts as a concrete location or a point in time that is removed from the present or the immediate vicinity. It is used extensively in both physical contexts, such as looking at a mountain range in the distance, and abstract contexts, such as reflecting on the distant past or dreaming of a far-off future. Understanding tooku requires moving beyond simple translation and embracing how Japanese conceptualizes space. Unlike tooi, which describes the quality of a destination (e.g., 'the station is far'), tooku identifies the 'far-off zone' itself. This distinction is crucial for natural-sounding Japanese.

Physical Distance
Refers to a location that is geographically separated from the speaker. For example, seeing a bird flying in the distance or traveling to a far-off city.
Temporal Distance
Refers to a point in time that is long ago or far in the future, such as 'the distant past' (tooku no mukashi).
Abstract/Metaphorical Distance
Used to describe things that are emotionally or conceptually remote, such as a distant dream or a relationship that has grown apart.

窓から遠くの山が見えます。(Mado kara tooku no yama ga miemasu.) - I can see the distant mountains from the window.

The usage of tooku is deeply embedded in the Japanese aesthetic of 'ma' (space/interval). It often appears in literature and song lyrics to evoke a sense of longing, nostalgia, or the vastness of the world. In daily conversation, it is used practically to indicate travel or the location of objects. For instance, if someone asks where you are going for vacation, you might reply that you are going 'somewhere far' (tooku e). This noun-form usage allows for a variety of particles to be attached, which we will explore in the next section. By mastering tooku, you gain the ability to describe the horizon of your experiences, whether they are physical landscapes or the reaches of your imagination. It is a fundamental word for A1 learners because it establishes the basic framework for discussing spatial relationships beyond the immediate 'here' and 'there'.

遠くへ行きたいです。(Tooku e ikitai desu.) - I want to go to a far-off place.

Furthermore, tooku is frequently paired with verbs of perception. To 'look into the distance' (tooku o miru) or to 'hear from afar' (tooku kara kikoeru) are standard expressions. This highlights its role as a noun designating a specific region of space. In many ways, tooku functions similarly to the English word 'distance' in phrases like 'in the distance.' However, Japanese uses it more flexibly in everyday speech. It is not overly formal or academic; it is the standard way to express 'far away' as a destination or origin. As you progress in your Japanese studies, you will see tooku appear in complex grammar patterns, but at its core, it remains this essential anchor for describing the world beyond our immediate reach.

Common Particle Pairs
遠くへ (to/towards the distance), 遠くに (at/in the distance), 遠くから (from the distance), 遠くまで (as far as the distance).

Using 遠く (tooku) correctly in a sentence depends largely on the particle that follows it. Since it functions as a noun, it interacts with particles like any other location-based noun (like kouen for park or ie for house). The most common particles used with tooku are ni, e, kara, made, and no. Each of these changes the relationship between the speaker and the distant place. For example, tooku ni indicates that something exists in a distant location, while tooku e emphasizes movement toward that location. Mastering these combinations is the key to using the word fluently.

遠くに船が見えます。(Tooku ni fune ga miemasu.) - A ship can be seen in the distance.

When you want to describe something that originates from a far-off place, you use kara. This is often used with sounds, lights, or travelers. For instance, 'A voice came from afar' would be tooku kara koe ga shita. Conversely, if you are traveling a great distance, you use made to indicate the extent of the journey. 'I walked all the way to a far place' is tooku made arukimashita. This flexibility allows you to describe complex spatial dynamics very simply. It is also important to note the possessive no. To say 'a distant city,' you must say tooku no machi. This is a common point of confusion for learners who might want to use the adjective tooi. While tooi machi is grammatically correct and means the same thing, tooku no machi often sounds more descriptive of the location rather than just an attribute of the city.

Movement (e / ni)
Use 'e' for direction (towards) and 'ni' for the destination or static location. 'Tooku e iku' (Go far away), 'Tooku ni sumu' (Live far away).
Origin (kara)
Use 'kara' to show where something started. 'Tooku kara kita tomodachi' (A friend who came from far away).
Extent (made)
Use 'made' to emphasize the length of a journey. 'Tooku made tsuzuku michi' (A road that continues far into the distance).

Another interesting use of tooku is in the phrase tooku o mitsumeru (to gaze into the distance). This usually implies that the person is lost in thought or dreaming. In this case, tooku acts as the direct object of the verb. This highlights the noun-like quality of the word. You are not just 'looking far'; you are 'looking at the distance.' This grammatical structure is very productive in Japanese. You can also use it with verbs like hanareru (to be separated). Tooku hanarete iru means to be far apart. Whether you are talking about the physical distance between two people or the distance between a goal and the current reality, tooku provides the necessary vocabulary to frame the conversation. As you practice, try to visualize tooku as a physical place on a map that you can point to, even if that 'place' is just the horizon.

彼は遠くを見つめていました。(Kare wa tooku o mitsumete imashita.) - He was gazing into the distance.

In summary, the key to using tooku in sentences is treating it as a noun. It is a 'where' word. By attaching the correct particle, you can describe existence, movement, origin, and extent. This word is a workhorse of Japanese spatial description and will appear in almost every conversation involving travel, geography, or even deep reflection. Practice identifying which particle fits your intended meaning, and you will find that tooku becomes an indispensable part of your Japanese toolkit. Remember that tooku is not just about miles or kilometers; it is about the perspective of the speaker and the perceived gap between 'here' and 'there'.

The word 遠く (tooku) is ubiquitous in Japanese life, appearing in everything from high-brow literature to everyday train announcements. One of the most common places you will hear it is in the context of travel and transportation. On a train or bus, you might hear announcements about 'distant' destinations or warnings about traveling 'long distances' (choukyori, though tooku is used in the more colloquial explanation). In the world of J-Pop and traditional Enka music, tooku is a staple lyric. It is used to convey longing for a lover who is far away, the dream of a better future, or the nostalgia of a distant hometown. The sound of the word itself—long vowels followed by a sharp 'ku'—has a resonant quality that poets and songwriters love to utilize.

遠くの親戚より近くの他人」(Tooku no shinseki yori chikaku no tanin) - A stranger nearby is better than a relative far away (Proverb).

In literature, tooku is often used to set the scene. Japanese authors frequently describe the landscape to reflect the internal state of the characters. A character looking at the 'distant' mountains often signifies a sense of isolation or a desire for escape. In anime and manga, you'll often hear characters say 'Tooku e ikitai' (I want to go far away) when they are feeling trapped in their current circumstances. This phrase has become somewhat of a trope for personal growth and adventure. Additionally, in news reporting, tooku is used to describe international events or natural disasters that happen far from the major urban centers. It establishes a sense of geographical context for the viewer, distinguishing between local news and things happening 'out there' in the distance.

In the corporate world, tooku might appear in discussions about long-term goals or market expansion. While more formal terms like chouki (long-term) or enpou (distant place) exist, tooku is used when the speaker wants to be more evocative or less clinical. For example, a CEO might talk about looking 'far' into the future of the company. In casual conversation, friends use it to describe where they went on the weekend or where they moved. 'Tooku ni hikkoshita' (I moved far away) is a very common way to explain a change in residence. It is a word that bridges the gap between the poetic and the practical, making it one of the most versatile spatial nouns in the language.

In Anime/Manga
Used for dramatic effect when characters look at the horizon or talk about their origins.
In Music
A key word for conveying themes of distance, separation, and aspiration.
In Proverbs
Contrasted with 'chikaku' (nearby) to offer wisdom about human relationships and priorities.

Ultimately, tooku is a word that you will encounter daily if you live in Japan or consume Japanese media. Its presence in proverbs shows its deep-rooted cultural significance, representing the balance between the immediate and the remote. Whether it is the 'distant' sound of a festival drum or the 'distant' light of a star, tooku captures the essence of anything that lies beyond our immediate grasp. Paying attention to how native speakers use this word will give you a better sense of Japanese spatial logic and emotional expression. It is not just a vocabulary word; it is a lens through which the Japanese perceive the world around them.

For English speakers, the most common mistake when using 遠く (tooku) is confusing it with its adjectival counterpart 遠い (tooi). In English, 'far' can be an adjective ('The far mountain') or an adverb ('He went far'). In Japanese, these roles are strictly divided. Tooi is used to describe a noun directly or as a predicate (e.g., 'Eki wa tooi desu' - The station is far). Tooku, however, is a noun. You cannot say 'tooi ni' to mean 'in the distance'; you must use 'tooku ni'. Conversely, you shouldn't use 'tooku' as a simple adjective without the particle 'no'. Saying 'tooku yama' is incorrect; it must be 'tooku no yama' (the mountain of the distance) or 'tooi yama' (the distant mountain).

❌ Incorrect: 遠いに行きます。(Tooi ni ikimasu.)
✅ Correct: 遠くへ行きます。(Tooku e ikimasu.) - I am going far away.

Another frequent error is the misuse of particles. Because tooku is a noun, it requires the same particles as other location nouns. Some learners forget this and try to use it like an English adverb. For example, they might say 'tooku mita' instead of 'tooku o mita' (looked at the distance) or 'tooku ni mita' (saw in the distance). The choice of particle significantly changes the meaning, and omitting it makes the sentence sound broken. Additionally, learners often struggle with the distinction between tooku and chikaku (nearby). While they follow the same grammatical rules, they are opposites, and confusing them can lead to significant misunderstandings in directions or descriptions.

Confusing Noun and Adjective
Remember: 'Tooi' + Noun, but 'Tooku' + No + Noun. 'Tooi' is for describing, 'Tooku' is for locating.
Particle Omission
Japanese nouns usually need a particle to connect to a verb. Don't forget 'ni', 'e', or 'kara' after 'tooku'.
Overusing 'Tooku'
While 'tooku' is common, in very formal or technical writing, words like 'enpou' are preferred. Using 'tooku' in a legal document might sound too casual.

Finally, there is the nuance of 'tooku made'. Learners sometimes use 'tooku ni' when they mean 'tooku made'. If you are emphasizing the process of going to a far place, 'made' is essential. 'Tooku ni iku' simply states the destination is far, while 'tooku made iku' emphasizes the effort or the length of the trip. Similarly, 'tooku kara' should be used whenever something is arriving from a distance. If you say 'tooku ni kita' it means you arrived at a far place, but 'tooku kara kita' means you came from a far place. These small particle changes are where most mistakes occur. By paying close attention to the direction of movement and the role of the distance in your sentence, you can avoid these common pitfalls.

❌ Incorrect: 遠く山。(Tooku yama.)
✅ Correct: 遠くの山。(Tooku no yama.) - The distant mountain.

While 遠く (tooku) is the most versatile and common word for 'the distance,' Japanese offers several alternatives depending on the level of formality and the specific nuance you wish to convey. Understanding these synonyms will help you move from basic fluency to a more sophisticated command of the language. The most common formal alternative is 遠方 (enpou). This word is often used in business or official contexts to refer to 'distant places' or 'remote areas.' For example, a company might mention 'customers from far away' as 'enpou no okyakusama.' Using tooku here would be acceptable but slightly less professional.

遠方 (Enpou)
Formal noun meaning 'distant place.' Common in business and formal correspondence. Example: 遠方からお越しいただきありがとうございます (Thank you for coming from so far away).
彼方 (Kanata)
A poetic or literary term meaning 'beyond' or 'the far side.' It evokes a sense of vastness and mystery. Example: 海の彼方 (Beyond the sea).
遥か (Haruka)
A na-adjective/adverb meaning 'far off' or 'remote' in time or space. It emphasizes the great degree of distance. Example: 遥か昔 (Long, long ago).

空の彼方に星が見える。(Sora no kanata ni hoshi ga mieru.) - Stars can be seen beyond the sky.

Another word often confused with tooku is 向こう (mukou). While tooku refers to a general distant area, mukou specifically means 'the other side' or 'over there.' If you are pointing to something across a river, you would use mukou. If you are talking about something miles away on the horizon, tooku is more appropriate. Additionally, there is 疎遠 (soen), which is used specifically for emotional or social distance, such as becoming 'estranged' from a friend. While tooku can be used metaphorically, soen is the dedicated term for relationships that have drifted apart. Choosing between these words depends on whether you want to emphasize the physical gap, the emotional gap, or the poetic feeling of the distance.

In summary, while tooku is your go-to word for 'far away,' being aware of its siblings like enpou, kanata, and haruka allows you to express distance with more precision and flavor. For a beginner, sticking with tooku is perfectly fine and will be understood in almost any context. However, as you read more Japanese literature or watch more anime, you will start to notice the emotional weight that kanata or haruka can bring to a sentence. Each word carries its own 'scent' of distance, from the clinical 'enpou' to the romantic 'kanata'.

Summary of Alternatives
Use 'tooku' for everyday distance. Use 'enpou' for formal situations. Use 'kanata' for poetic horizons. Use 'haruka' for emphasis on vastness.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji 遠 combines the radical for 'road' or 'walking' (⻌) with a phonetic element (袁) that originally suggested a long, flowing robe, symbolizing length and extension.

Guide de prononciation

UK /toʊkuː/
US /toʊku/
Pitch accent: Low-High-Low (to-O-ku). The middle syllable is raised.
Rime avec
Goku (from Dragon Ball) Koku (unit of rice) Hoku (north) Moku (eye/wood) Roku (six) Zoku (tribe) Boku (I) Yoku (often)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing it as 'toku' (short o), which means 'virtue' or 'profit'.
  • Over-emphasizing the 'u' at the end; in Japanese, the final 'u' is often whispered.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

The kanji is common and the reading is straightforward for beginners.

Écriture 2/5

The kanji 遠 has many strokes but is essential for A1-A2 levels.

Expression orale 1/5

Easy to pronounce and very useful for basic communication.

Écoute 1/5

Clearly distinguishable in spoken Japanese.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

遠い (tooi) 近い (chikai) 山 (yama) 海 (umi) 行く (iku)

Apprends ensuite

近く (chikaku) 彼方 (kanata) 遥か (haruka) 距離 (kyori) 地平線 (chiheisen)

Avancé

遠近法 (enkinhou - perspective) 望遠鏡 (bouenkyou - telescope) 遠心力 (enshinryoku - centrifugal force)

Grammaire à connaître

Nominalization of Adjectives

遠い (tooi) -> 遠く (tooku), 近い (chikai) -> 近く (chikaku)

Using 'no' with Spatial Nouns

遠くの山 (tooku no yama)

Particles for Origin and Destination

遠くから (from far), 遠くへ (to far)

Degree/Extent with 'made'

遠くまで (as far as far away)

Existence in a location

遠くにあります (It exists far away)

Exemples par niveau

1

遠くに海が見えます。

I can see the sea in the distance.

'Tooku ni' indicates a location where something exists.

2

遠くへ行きたいです。

I want to go far away.

'Tooku e' indicates direction of movement.

3

遠くの山はきれいです。

The distant mountains are beautiful.

'Tooku no' is used to modify the noun 'yama'.

4

遠くから来ました。

I came from far away.

'Tooku kara' indicates the point of origin.

5

遠くを見てください。

Please look into the distance.

'Tooku' is the object being looked at.

6

家は遠くではありません。

My house is not far away.

Negative form using 'tooku'.

7

遠くまで歩きました。

I walked a long way (to a distant place).

'Tooku made' indicates the extent of the action.

8

遠くの声が聞こえます。

I can hear a voice from far away.

'Tooku no koe' refers to a voice originating from the distance.

1

遠くの友達に手紙を書きます。

I will write a letter to a friend who lives far away.

'Tooku no tomodachi' implies a friend in a distant location.

2

彼は遠くに住んでいます。

He lives far away.

'Tooku ni' indicates the place of residence.

3

遠くから鳥が飛んできました。

A bird flew in from far away.

'Tooku kara' shows the origin of the flight.

4

遠くまで散歩しましょう。

Let's take a walk to a far place.

'Tooku made' used for the goal of a walk.

5

遠くの空が赤いです。

The distant sky is red.

'Tooku no sora' refers to the sky far away.

6

遠くに見えるのは何ですか。

What is that thing visible in the distance?

'Tooku ni mieru' is a common perception phrase.

7

遠くへ旅行するのが好きです。

I like traveling to far-off places.

'Tooku e' used with the verb 'ryokou suru'.

8

遠くの音に耳を澄ませた。

I listened carefully to the distant sound.

'Tooku no oto' emphasizes the origin of the sound.

1

遠くの夢を追いかけています。

I am chasing a distant dream.

Metaphorical use of 'tooku' for goals.

2

遠くの親戚より近くの他人と言います。

They say a neighbor nearby is better than a relative far away.

Usage in a common proverb.

3

遠くからでもその塔が見えます。

That tower can be seen even from far away.

'Tooku kara demo' adds emphasis ('even from').

4

彼はいつも遠くを見つめている。

He is always gazing into the distance.

Implies being lost in thought.

5

遠く離れた場所に引っ越しました。

I moved to a place far away.

'Tooku hanareta' emphasizes the separation.

6

遠くの過去を思い出しました。

I remembered the distant past.

Temporal use of 'tooku'.

7

遠くまで来た甲斐がありました。

It was worth coming all this way.

'Tooku made kita' expresses the journey's extent.

8

遠くの声が風に乗って聞こえた。

A distant voice was carried by the wind and heard.

Poetic usage of origin and movement.

1

遠く及ばない力ですが、頑張ります。

My strength falls far short, but I will do my best.

'Tooku oyobanai' is a set phrase for 'falling far short'.

2

遠くの雷の音が聞こえてきた。

The sound of distant thunder could be heard.

Describing environmental sounds.

3

遠くの景色が霞んで見えます。

The distant scenery looks hazy.

Using 'tooku no' with descriptive predicates.

4

彼女は遠くの未来を見据えている。

She is looking steadily into the distant future.

Abstract temporal distance.

5

遠く隔たった二人の心。

The hearts of two people who are far apart.

Metaphorical distance in relationships.

6

遠くから見守ることにしました。

I decided to watch over them from a distance.

Implies emotional or non-intrusive distance.

7

遠くの国々の文化に興味があります。

I am interested in the cultures of distant countries.

Pluralizing the concept of distant locations.

8

遠くの汽笛が夜の静寂を破った。

A distant train whistle broke the silence of the night.

Literary description of sound.

1

遠くの地平線に沈む夕日を眺めた。

I gazed at the sun setting on the distant horizon.

Specifying the location of the horizon.

2

彼の学識は私など遠く及ばない。

His scholarship is far beyond my reach.

Using 'tooku' to express a vast difference in level.

3

遠くの銀河から届く光。

Light reaching us from distant galaxies.

Scientific/astronomical context.

4

遠くの記憶が鮮明に蘇った。

Distant memories were vividly resurrected.

Psychological depth of time.

5

遠くの地で果てた武士たちの物語。

The story of samurai who perished in distant lands.

Historical and geographical distance.

6

遠くの山々にこだまする声。

A voice echoing through the distant mountains.

Complex spatial interaction.

7

遠くの理想を追い求めるあまり、足元を忘れてはいけない。

In pursuing distant ideals, one must not forget what is beneath their feet.

Philosophical contrast between 'tooku' and 'ashimoto'.

8

遠くの気配を察知する。

To sense a presence from afar.

Nuanced perception of the distance.

1

遠く悠久の時を経て伝えられた知恵。

Wisdom passed down through far and eternal time.

Combining 'tooku' with 'yukyu' (eternal).

2

遠く萬里の波濤を越えて。

Crossing the waves of ten thousand miles in the distance.

Literary/Archaic phrasing for great distance.

3

遠くの宇宙の深淵に思いを馳せる。

To let one's thoughts wander to the abyss of the distant universe.

High-level literary expression 'omoi o haseru'.

4

遠くの事象がバタフライ効果を引き起こす。

Distant events trigger the butterfly effect.

Scientific/Philosophical causality.

5

遠くの微かな光が希望の象徴となった。

A faint light in the distance became a symbol of hope.

Symbolic and evocative description.

6

遠くの神域に足を踏み入れる。

Stepping into the distant sacred realm.

Spiritual/Mythological distance.

7

遠くの喧騒を離れ、静寂に身を置く。

Leaving the distant hustle and bustle to immerse oneself in silence.

Contrasting 'tooku' with personal space.

8

遠くの絶景を求めて、果てしない旅に出る。

Setting out on an endless journey in search of distant, magnificent views.

Combining 'tooku' with 'zekkei' (superb view).

Synonymes

遠方 彼方 遠隔地 遥か

Collocations courantes

遠くに見える
遠くへ行く
遠くから来る
遠くを見つめる
遠くの山々
遠く離れる
遠くまで響く
遠くの親戚
遠く及ばない
遠くの過去

Phrases Courantes

遠くの空

— The distant sky. Often used in poetic descriptions of the horizon.

遠くの空を眺める。

遠くの国

— A distant country or foreign land.

遠くの国へ旅立つ。

遠くの声

— A voice from afar. Can be literal or metaphorical (ancestors, etc.).

遠くの声に耳を貸す。

遠くの光

— A distant light, often symbolizing hope or a destination.

遠くの光を目指す。

遠くの景色

— Distant scenery or view.

遠くの景色を楽しむ。

遠くの足音

— Distant footsteps. Used in mystery or suspense.

遠くの足音が近づく。

遠くの雷

— Distant thunder.

遠くの雷が鳴っている。

遠くの場所

— A far-off place.

遠くの場所で待ち合わせる。

遠くの記憶

— Distant memories.

遠くの記憶を辿る。

遠くの道

— A distant road or path.

遠くの道が続いている。

Souvent confondu avec

遠く vs 遠い (tooi)

Tooi is an adjective (far). Tooku is a noun (the distance).

遠く vs 近く (chikaku)

Chikaku means 'nearby'. They are antonyms but follow the same grammar.

遠く vs 向こう (mukou)

Mukou means 'the other side', whereas tooku is 'the distance'.

Expressions idiomatiques

"遠くの親戚より近くの他人"

— A neighbor nearby is more helpful than a relative far away.

困った時は、遠くの親戚より近くの他人だ。

Proverb
"遠く及ばない"

— To fall far short of; to be no match for.

彼の才能には遠く及ばない。

Idiomatic
"遠くを見据える"

— To look at the long-term future or the big picture.

リーダーは常に遠くを見据えるべきだ。

Formal
"遠くから見守る"

— To watch over someone from a distance without interfering.

子供の成長を遠くから見守る。

Common
"遠くへやる"

— To send someone away; to dismiss someone.

嫌な考えを遠くへやる。

Metaphorical
"遠くに置く"

— To keep something at a distance (literally or figuratively).

危険なものは遠くに置く。

Neutral
"遠くの火事"

— Someone else's problem (lit. a fire in the distance).

それは私にとっては遠くの火事だ。

Idiomatic
"遠く思いを馳せる"

— To let one's thoughts wander to a distant place or time.

故郷の友に遠く思いを馳せる。

Literary
"遠く離れて"

— Being far apart in space or emotion.

二人は遠く離れて暮らしている。

Neutral
"遠くの夢"

— A dream that seems very difficult to achieve.

遠くの夢を追い続ける。

Common

Facile à confondre

遠く vs 遠い

Both mean far.

Tooi is an adjective. Tooku is a noun. You use 'tooi' before a noun directly, but 'tooku' needs 'no'.

遠い山 vs 遠くの山

遠く vs 遠方

Both mean distant place.

Enpou is formal and used in business. Tooku is general and used in daily life.

遠方よりお越しいただき vs 遠くから来てくれて

遠く vs 彼方

Both mean far away.

Kanata is poetic and refers to 'the beyond'. Tooku is more literal.

海の彼方 vs 遠くの海

遠く vs 遥か

Both mean far.

Haruka is usually an adverb and emphasizes extreme distance.

遥か遠くに

遠く vs 僻地

Both mean far away.

Hekichi specifically means a remote, inconvenient area.

僻地に住む

Structures de phrases

A1

遠くに [Noun] があります。

遠くに公園があります。

A1

遠くへ [Verb]。

遠くへ行きます。

A2

遠くから [Verb]。

遠くから来ました。

A2

遠くの [Noun]。

遠くの家。

B1

遠くを [Verb]。

遠くを見つめる。

B1

遠くまで [Verb]。

遠くまで響く。

B2

遠く及ばない。

彼には遠く及ばない。

C1

遠く [Time] を経て。

遠く悠久の時を経て。

Famille de mots

Noms

遠方 (Enpou) - distant place
遠足 (Ensoku) - excursion/trip
遠距離 (Enkyori) - long distance

Verbes

遠ざかる (Toozakaru) - to move away
遠のく (Toonoku) - to recede/fade away

Adjectifs

遠い (Tooi) - far/distant
遠まわしな (Toomawashi-na) - indirect

Apparenté

距離 (Kyori) - distance
地平線 (Chiheisen) - horizon
遥か (Haruka) - far off
旅 (Tabi) - journey
故郷 (Kokyu) - hometown

Comment l'utiliser

frequency

Very High (Daily use)

Erreurs courantes
  • 遠いに行く 遠くへ行く / 遠くに行く

    You cannot use the particle 'ni' or 'e' directly with an adjective. You must use the noun form 'tooku'.

  • 遠く山 遠くの山 / 遠い山

    'Tooku' is a noun and needs the particle 'no' to modify another noun.

  • 遠くにから来た 遠くから来た

    You don't need 'ni' before 'kara' when expressing origin from a far place.

  • 遠く及ばないです (None - but misused context)

    'Tooku oyobanai' is an idiom. Don't use it for literal distance; it's for comparing skills or qualities.

  • 遠くの友達と話す (Grammar is okay, but context)

    If you mean you are talking to them right now, 'tooku ni iru tomodachi' (a friend who is far away) is clearer.

Astuces

Particle Check

Always check if you need 'ni', 'e', or 'kara' after 'tooku'. It's almost never used alone without a particle or 'no'.

Noun vs Adjective

Remember: 'Tooi' describes a thing. 'Tooku' is a place. You go to a 'tooku', you don't go to a 'tooi'.

Long Vowels

The 'oo' in 'tooku' is a long vowel. Stretching it out slightly helps native speakers understand you better.

The 'No' Rule

If you want to say 'distant something', use 'tooku no [something]'. This is a very safe and common pattern.

Poetic Nuance

In songs, 'tooku' often implies a feeling of sadness or longing. Pay attention to the emotion behind the word.

Gazing

Use 'tooku o miru' to describe someone who is daydreaming. It sounds very natural.

Kanji Practice

The kanji 遠 is very common. Practice the 'road' radical (⻌) as it appears in many other travel-related words.

Context Clues

If you hear 'tooku', look for the context of travel or scenery. It rarely means anything else.

Social Wisdom

Memorize 'tooku no shinseki yori chikaku no tanin'. It's a great way to impress Japanese speakers with your cultural knowledge.

Avoid 'Tooi ni'

This is the #1 mistake. Never say 'tooi ni'. Always 'tooku ni'.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

'Tooku' sounds like 'Took a' trip. You 'took a' trip to a far place (Tooku).

Association visuelle

Imagine standing on a hill and pointing to a tiny mountain on the horizon. That point is 'Tooku'.

Word Web

Distance Far Horizon Travel Past Future Remote Space

Défi

Try to use 'tooku' with three different particles (ni, kara, e) in sentences about your last vacation.

Origine du mot

Derived from the Old Japanese adjective 'to-o', which meant 'distant' or 'far'. The 'ku' ending is a common nominalizing suffix in Japanese grammar.

Sens originel : A place or state that is physically removed from the speaker.

Japonic

Contexte culturel

Generally a safe, neutral word. Use 'enpou' for higher formality in business.

In English, we often use 'far' as an adverb. In Japanese, 'tooku' behaves more like 'the distance'.

'Tooku e Ikitai' (Famous song/TV show) 'Byousoku 5 Centimeter' (Anime exploring physical and emotional distance) 'Tooku no Koe' (Common literary title)

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Travel

  • 遠くへ旅行する
  • 遠くの町
  • 遠くから来た

Nature

  • 遠くの山
  • 遠くの海
  • 遠くの空

Relationships

  • 遠くの親戚
  • 遠く離れる
  • 遠くから見守る

Time

  • 遠くの過去
  • 遠くの未来
  • 遠くの記憶

Abilities

  • 遠く及ばない
  • 遠くが見える
  • 遠くの音

Amorces de conversation

"最近、どこか遠くへ行きましたか? (Have you been anywhere far lately?)"

"遠くの国で住んでみたいですか? (Would you like to live in a distant country?)"

"遠くの友達とどうやって連絡を取りますか? (How do you stay in touch with friends far away?)"

"窓から遠くに何が見えますか? (What can you see far away from the window?)"

"子供の頃、遠くへ行くのは怖かったですか? (When you were a child, was it scary to go far away?)"

Sujets d'écriture

今日、遠くに見えたものについて書いてください。 (Write about something you saw in the distance today.)

もし遠くへ行けるなら、どこへ行きたいですか? (If you could go far away, where would you want to go?)

遠くの親戚との思い出はありますか? (Do you have any memories with distant relatives?)

「遠くの親戚より近くの他人」という言葉についてどう思いますか? (What do you think about the proverb 'A neighbor is better than a distant relative'?)

遠くの未来の自分にメッセージを書いてください。 (Write a message to your future self in the distant future.)

Questions fréquentes

10 questions

In Japanese grammar, 'tooku' can function as both. As a noun, it means 'the distance' and takes particles. As an adverb, it describes how an action is done (e.g., 'going far'). In most cases for learners, it is easiest to treat it as a noun meaning 'a far place'.

No, 'tooi' is an adjective and cannot take the particle 'ni' directly. You must use the noun form 'tooku ni'.

'Tooku e' emphasizes the direction of movement (towards the distance), while 'tooku ni' emphasizes the location or destination (at the distance).

Use 'enpou' in formal letters, business emails, or when speaking to customers to show respect and professionalism.

You can say 'koko kara tooku' or 'koko kara tooi desu'.

Yes, 'tooku no mukashi' means 'the distant past' and 'tooku no mirai' means 'the distant future'.

Yes, it is very common in dramatic scenes where characters talk about their dreams or travel to new lands.

As a noun, you would say 'tooku dewa nai'. However, usually you would just use the negative adjective 'tooi nai' (not far).

Usually, yes. Since it functions as a noun, it needs a particle like 'ni', 'e', 'kara', or 'o' to connect to the rest of the sentence.

Only metaphorically, such as 'tooku no shinseki' (a distant relative) or to say someone is 'far away' physically.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate: 'I can see a ship in the distance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I want to go far away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A friend came from far away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The distant mountains are blue.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is gazing into the distance.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I walked all the way to a far place.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Distant memories.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I live far away from the station.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A voice from afar.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Looking into the distant future.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'tooku no'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'tooku kara'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'tooku ni'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'tooku e'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'tooku made'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate the proverb: 'A neighbor nearby is better than a relative far away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I am no match for him.' (using 'tooku')

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The sound of distant thunder.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'A distant dream.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I moved far away.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I can see the sea in the distance' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to go far away' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I came from far away' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A distant town' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe looking at the horizon in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It's worth coming all this way' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Practice the pitch accent of 'Tooku'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He lives far away' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I heard a voice from afar' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'My house is not far' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Where is a far place you want to go?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Distant relative' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Distant memory' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am looking at the future' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I walked a long way' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The distant sky is red' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Distant thunder' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I watch over them from a distance' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'A star in the distance' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Beyond the sea' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: Someone is pointing at a mountain. They say: 'Tooku ni yama ga miemasu.' What do they see?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: A traveler arrives at a party. They say: 'Tooku kara kimashita.' Where did they come from?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: A child is crying. Their parent says: 'Tooku e ikanai de.' What is the parent asking?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: Someone is looking at a photo. They say: 'Tooku no shinseki desu.' Who is in the photo?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: A hiker says: 'Tooku made arukimashita.' Did they walk a long or short way?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: You hear 'Tooku no mukashi no hanashi'. Is the story about the past or future?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: Someone says 'Tooku o mitsumete iru'. What are they doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: You hear 'Tooku no machi ni hikkoshimasu'. What are they doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: Someone says 'Tooku no oto ga kikoeru'. What do they hear?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: You hear 'Tooku no yume'. What are they talking about?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: Someone says 'Tooku kara tomodachi ga kuru'. Who is coming?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: You hear 'Tooku e ryokou suru'. What are they doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: Someone says 'Kare niwa tooku oyobanai'. How do they compare themselves to 'him'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: You hear 'Tooku no sora ga kurai'. How is the sky far away?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Scenario: Someone says 'Tooku made hibiku koe'. How far does the voice go?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !