肥沃な
When you're describing land that's good for growing things, you'll often hear 肥沃な (hibokuna). It means 'fertile,' 'productive,' or 'rich' specifically in the context of soil. Think of it as describing ground that's full of nutrients and ready to help plants thrive. You might use it to talk about a farm or a garden where everything grows well because the soil is so good.
When talking about land or soil that is fertile and can produce a lot, you can use the Japanese adjective 肥沃な (hibokuna). It directly translates to fertile or productive. This word is often seen in contexts related to agriculture or geography to describe areas where plants grow well. For example, you might hear about 肥沃な土地 (hibokuna tochi), which means 'fertile land'. It's a useful word to know if you're discussing natural resources or farming in Japanese.
When talking about land or soil, you can use 肥沃な (hibokuna) to describe it as fertile, productive, or rich. This adjective is typically used to indicate that the soil is good for growing plants and crops. It implies that the land is naturally abundant and yields good harvests. So, if you're talking about land that's great for farming, 肥沃な is the word you're looking for.
肥沃な en 30 secondes
- fertile
- productive soil
- rich land
§ Understanding 肥沃な (hibokuna)
The Japanese adjective 肥沃な (hibokuna) means 'fertile,' 'productive,' or 'rich' when referring to soil, land, or sometimes even metaphorical concepts. It's often used to describe land that is good for farming.
- Japanese Word
- 肥沃な (ひぼくな)
- Meaning
- Fertile; productive; rich (soil).
- CEFR Level
- B1
§ Basic Usage with Nouns
Since 肥沃な (hibokuna) is a な-adjective, it directly modifies a noun by attaching な to the end, just like you'd expect. For example, to say 'fertile land,' you'd use 肥沃な土地 (hibokuna tochi).
肥沃な土地は作物の栽培に適している。
(Hibokuna tochi wa sakumotsu no saibai ni tekishiteiru.)
Fertile land is suitable for cultivating crops.
この地域は肥沃な土壌で有名です。
(Kono chiiki wa hibokuna dojou de yuumei desu.)
This region is famous for its fertile soil.
§ Using 肥沃な (hibokuna) with の in Noun Phrases
Sometimes you'll see 肥沃 (hiboku) followed by の. This happens when 肥沃 is part of a larger noun phrase, functioning more like a noun itself, or when it modifies another noun indirectly. However, for directly modifying a noun, 肥沃な is the standard.
肥沃な土地の豊かな恵み。
(Hibokuna tochi no yutakana megumi.)
The rich blessings of fertile land.
Here, 肥沃な modifies 土地, and then 土地の modifies 恵み. It's not 肥沃の恵み directly.
§ Using 肥沃な (hibokuna) with です/だ (desu/da)
To state that something *is* fertile, you can use 肥沃です (hiboku desu) or 肥沃だ (hiboku da) at the end of a sentence. In this case, the な is dropped because it's no longer directly modifying a noun, but acting as a predicate.
この畑はとても肥沃です。
(Kono hatake wa totemo hiboku desu.)
This field is very fertile.
その土地はかつて肥沃だった。
(Sono tochi wa katsute hiboku datta.)
That land was once fertile.
§ Adverbial Use: 肥沃に (hiboku ni)
To describe *how* something is done or *how* something becomes fertile, you can use the adverbial form 肥沃に (hiboku ni).
この肥料は土壌を肥沃にします。
(Kono hiryou wa dojou o hiboku ni shimasu.)
This fertilizer makes the soil fertile.
Here, 肥沃に describes the action of しません (makes).
§ Common Phrases and Usage Patterns
肥沃な大地 (hibokuna daichi): fertile land/ground
肥沃な大地で育った野菜は美味しい。
(Hibokuna daichi de sodatta yasai wa oishii.)
Vegetables grown on fertile land are delicious.肥沃な土壌 (hibokuna dojou): fertile soil
この農場は肥沃な土壌を持っています。
(Kono noujou wa hibokuna dojou o motteimasu.)
This farm has fertile soil.
While 肥沃な mainly refers to soil or land, you might occasionally hear it used metaphorically for things that are 'rich' or 'productive' in a broader sense, though this is less common than its literal use.
Alright, let's talk about the Japanese word 肥沃な (hina). This word is useful for describing land that's rich and productive. But how does it compare to other similar words, and when should you use it?
§ The Core Meaning of 肥沃な
First, let's nail down what 肥沃な means.
- Definition
- Fertile; productive; rich (soil).
You'll almost always see 肥沃な used to describe soil or land. It means the land is good for growing things because it has plenty of nutrients.
この地域には肥沃な土壌が広がっている。
Hint: This region has fertile soil.
ナイル川の氾濫は、下流に肥沃な土壌をもたらした。
Hint: The flooding of the Nile River brought fertile soil downstream.
§ Similar Words and Distinctions
While 肥沃な specifically means fertile for agriculture, there are other words that might seem similar but have different nuances. Let's look at a few:
豊かな (yutakana): This is a much broader word. It means rich, abundant, or plentiful. You can use it for many things:
豊かな自然 (yutakana shizen) - abundant nature
豊かな資源 (yutakana shigen) - rich resources
豊かな経験 (yutakana keiken) - rich experience
While you *can* say 豊かな土地 (yutakana tochi - rich land), it doesn't carry the specific implication of agricultural productivity that 肥沃な does. 豊かな implies richness in a general sense, often with a positive connotation.
日本は豊かな自然に恵まれている。
Hint: Japan is blessed with abundant nature.
実り多い (minorioi): This means fruitful or productive. It's often used metaphorically for things like discussions, meetings, or efforts. While it implies productivity, it's not typically used for soil directly.
実り多い会議 (minorioi kaigi) - fruitful meeting
実り多い一年 (minorioi ichinen) - productive year
If you want to say that the land *produced* a lot, you might say 作物がよく取れる土地 (sakumotsu ga yoku toreru tochi - land where crops grow well) or 収穫が多い土地 (shūkaku ga ōi tochi - land with a good harvest) rather than 実り多い土地.
彼の研究は実り多い成果を上げた。
Hint: His research yielded fruitful results.
生産的な (seisanteki na): This means productive in a general sense, often related to efficiency or output. It's more about the act of producing rather than the inherent quality of being fertile.
生産的な議論 (seisanteki na giron) - productive discussion
生産的な労働 (seisanteki na rōdō) - productive labor
While fertile soil is productive, you wouldn't typically call soil 生産的な soil. You'd use it for a more active, output-oriented context.
私たちはもっと生産的な方法を見つけるべきだ。
Hint: We should find a more productive method.
§ When to Use 肥沃な
So, when should you reach for 肥沃な? Simple: when you're talking about land or soil that is naturally rich and good for growing crops. It's a specific term for agricultural fertility.
If you're talking about general abundance, resources, or wealth, 豊かな is your best bet. If you're discussing the positive results of efforts or discussions, 実り多い fits. And for general productivity or efficiency, 生産的な is the one.
Keep practicing these distinctions, and you'll be using Japanese vocabulary accurately in no time!
Le savais-tu ?
The character '肥' is also used in words like 肥料 (hiryō, 'fertilizer') and 脂肪 (shibō, 'fat, grease').
Grammaire à connaître
い-adjectives vs. な-adjectives: 肥沃な is a な-adjective, meaning it takes な before a noun it modifies. For example, 肥沃な土地 (hiboku na tochi - fertile land).
肥沃な土地で野菜を育てます。 (Hiboku na tochi de yasai o sodatemasu.) - I grow vegetables in fertile land.
Using な-adjectives as adverbs: To use a な-adjective as an adverb, you change な to に. For example, 肥沃に (hiboku ni - fertiley). This usage is less common with 肥沃な, but grammatically possible.
その土地は肥沃に作物を育てる。 (Sono tochi wa hiboku ni sakumotsu o sodateru.) - That land grows crops productively.
Negating な-adjectives: To negate a な-adjective, you use ではない (de wa nai) after the adjective stem. For example, 肥沃ではない (hiboku de wa nai - not fertile).
この土地は肥沃ではないので、作物が育ちにくいです。 (Kono tochi wa hiboku de wa nai node, sakumotsu ga sodachinikui desu.) - This land is not fertile, so crops are difficult to grow.
Formal past tense of な-adjectives: To express the formal past tense, use でした (deshita) after the adjective stem. For example, 肥沃でした (hiboku deshita - was fertile).
昔、この地域は肥沃でした。 (Mukashi, kono chiiki wa hiboku deshita.) - In the past, this region was fertile.
Comparing な-adjectives: To compare with な-adjectives, you can use よりも (yori mo - more than) or と同じくらい (to onaji kurai - about the same as). For example, あの土地よりも肥沃な土地 (ano tochi yori mo hiboku na tochi - land more fertile than that land).
この畑はあの畑よりも肥沃です。 (Kono hatake wa ano hatake yori mo hiboku desu.) - This field is more fertile than that field.
Exemples par niveau
この土地はとても肥沃です。
This land is very fertile.
肥沃な土壌で野菜を育てています。
I'm growing vegetables in fertile soil.
その川の周りは肥沃な土地が多いです。
There is a lot of fertile land around that river.
農家は肥沃な畑を持っています。
Farmers have fertile fields.
この地域は肥沃なことで知られています。
This area is known for being fertile.
肥沃な土地は作物がよく育ちます。
Crops grow well in fertile land.
彼らは肥沃な谷に住んでいます。
They live in a fertile valley.
この火山灰は土壌を肥沃にします。
This volcanic ash makes the soil fertile.
Collocations courantes
Phrases Courantes
この地域は肥沃な土地が多い。
This region has much fertile land.
肥沃な土壌は農業に不可欠だ。
Fertile soil is essential for agriculture.
その国は肥沃な平野で有名です。
That country is famous for its fertile plains.
肥沃な農地ではたくさんの作物が育つ。
Many crops grow in fertile farmland.
この谷は肥沃で、一年中緑豊かです。
This valley is fertile and green all year round.
肥沃な畑から豊かな収穫が得られた。
A rich harvest was obtained from the fertile field.
彼らは肥沃な土地を探して旅をした。
They traveled in search of fertile land.
肥沃な土壌は植物の成長を促進する。
Fertile soil promotes plant growth.
この川の周りは特に肥沃です。
The area around this river is especially fertile.
肥沃な土地は農業経済を支えている。
Fertile land supports the agricultural economy.
Souvent confondu avec
Broader meaning of 'rich' or 'abundant' for various contexts, not just land.
Emphasizes fruitfulness or a good harvest, often as an outcome.
General productivity, applicable to work, economy, etc., not specific to land.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"土地が肥沃である"
Land is fertile
その地域は土地が肥沃であるため、作物がよく育ちます。 (Because the land in that area is fertile, crops grow well.)
neutral"肥沃な土壌"
Fertile soil
肥沃な土壌は農業にとって重要です。 (Fertile soil is important for agriculture.)
neutral"豊かな土地"
Rich land (often implying fertility)
ここは豊かな土地で、多くの種類の野菜が収穫できます。 (This is rich land, and many kinds of vegetables can be harvested.)
neutral"作物がよく育つ"
Crops grow well (often due to fertile land)
この畑は土壌が良いため、作物がよく育つ。 (Because the soil in this field is good, crops grow well.)
neutral"地味が肥えている"
The soil is rich/fertile
この地方は地味が肥えているから、農産物が豊富だ。 (Because the soil in this region is rich, agricultural products are abundant.)
neutral"実りの多い土地"
Fruitful land
実りの多い土地で、毎年豊作だ。 (It's fruitful land, and there's a good harvest every year.)
neutral"栄養豊富な土"
Nutrient-rich soil
栄養豊富な土で育てられた野菜は、とても美味しいです。 (Vegetables grown in nutrient-rich soil are very delicious.)
neutral"生産性の高い土地"
Highly productive land
生産性の高い土地は、国の食糧供給に貢献します。 (Highly productive land contributes to the nation's food supply.)
neutral"土壌が肥える"
Soil becomes fertile
堆肥を入れることで、土壌が肥える。 (By adding compost, the soil becomes fertile.)
neutral"恵まれた土地"
Blessed land (often implying fertility or richness)
私たちは恵まれた土地で生活している。 (We are living in blessed land.)
neutralFacile à confondre
Both '豊かな' and '肥沃な' can describe richness. However, '豊かな' has a broader meaning, encompassing general abundance or wealth, not just fertility.
'肥沃な' specifically refers to the fertility or productivity of land. '豊かな' can apply to many things like a rich life, rich culture, or abundant resources in a more general sense.
彼はお金持ちで、豊かな生活を送っています。 (Kare wa okanemochi de, yutakana seikatsu o okutteimasu.) Hint: He is rich and lives an abundant life.
'実り多い' means fruitful or productive, which is similar to '肥沃な' in the context of agriculture.
'実り多い' emphasizes the outcome or harvest, often implying a good yield from effort or land. '肥沃な' describes the inherent quality of the land itself that allows for fruitfulness.
私たちは実り多い議論ができました。 (Watashitachi wa minorioi giron ga dekimashita.) Hint: We had a fruitful discussion.
This word also means productive, which can be a close synonym for '肥沃な' in some contexts.
'生産的な' is a more general term for productivity, applicable to various situations like work, economy, or even discussions. '肥沃な' is almost exclusively used for land.
今日は生産的な一日でした。 (Kyō wa seisan-teki na ichinichi deshita.) Hint: Today was a productive day.
Fertile soil is often rich in nutrients, leading to a confusion with '栄養のある' which means nutritious.
'栄養のある' describes something that has nutrients and is good for consumption or growth. '肥沃な' describes the soil's capacity to provide these nutrients.
栄養のある食事をとりましょう。 (Eiyō no aru shokuji o torimashō.) Hint: Let's eat nutritious meals.
This phrase directly refers to land becoming rich or fertile, making it very close in meaning.
While '土地が肥えた' describes the state of the land as having become fertile, '肥沃な' is an adjective that directly describes the land's quality. Think of '肥沃な' as 'fertile' and '土地が肥えた' as 'the land became fertile' or 'rich land'.
この土地は昔から肥えていた。 (Kono tochi wa mukashi kara koeteita.) Hint: This land has been fertile since ancient times.
Structures de phrases
これは肥沃な土壌です。
This is fertile soil. (kore wa hīboku na dojō desu.)
この土地は肥沃なので、よく作物が育ちます。
Because this land is fertile, crops grow well. (kono tochi wa hīboku nano de, yoku sakumotsu ga sodachimasu.)
肥沃な土地は農業にとって非常に重要です。
Fertile land is very important for agriculture. (hīboku na tochi wa nōgyō ni totte hijō ni jūyō desu.)
長い年月をかけて、この地域は肥沃な農地に変わりました。
Over many years, this area transformed into fertile farmland. (nagai nengetsu o kakete, kono chiiki wa hīboku na nōchi ni kawarimashita.)
その国の経済は、肥沃な土地がもたらす豊富な農産物に支えられています。
That country's economy is supported by abundant agricultural products brought by its fertile land. (sono kuni no keizai wa, hīboku na tochi ga motarasu hōfu na nōsanbutsu ni sasaerarete imasu.)
科学的な分析により、この土壌が予想以上に肥沃であることが判明しました。
Through scientific analysis, it was found that this soil is more fertile than expected. (kagakuteki na bunseki ni yori, kono dojō ga yosō ijō ni hīboku de aru koto ga hanmei shimashita.)
古代文明が栄えたのは、しばしば大河の肥沃な流域でした。
Ancient civilizations often flourished in the fertile basins of great rivers. (kodai bunmei ga sakaeta no wa, shibashiba taiga no hīboku na ryūiki deshita.)
この肥沃な環境が、多様な生態系を育む要因となっている。
This fertile environment is a factor in nurturing diverse ecosystems. (kono hīboku na kankyō ga, tayō na seitaikei o hagukumu yōin to natte iru.)
Famille de mots
Noms
Origine du mot
From Middle Chinese '肥' (púi, “fat, fertile”) + '沃' (ʔjuk, “water, irrigate”).
Sens originel : Fat and well-watered, referring to land.
Sino-Japanese (kango)Contexte culturel
When talking about agricultural land or even the potential for growth and development, 肥沃な (hibokuna) is a common and straightforward term. It carries a positive connotation, suggesting abundance and prosperity. You might hear it in news reports about farming or in discussions about regional economic potential.
Teste-toi 108 questions
この土地はとても___ です。たくさんの野菜が育ちます。
文脈から、野菜がたくさん育つ土地なので、「肥沃な」(豊かな)が適切です。
その畑は___ ので、いい作物ができるでしょう。
「いい作物ができる」という結果から、「肥沃な」(豊かな)土地であることがわかります。
このあたりの土は___ ですか?
土地の豊かさを尋ねる文脈なので、「肥沃な」が適切です。
___ 土地は農業に適しています。
農業には豊かな土地が適しているため、「肥沃な」が正しいです。
この村は___ な土壌で有名です。
土壌の質を表す形容詞で、良いものなので「肥沃な」が適切です。
私たちの庭の土はとても___ です。花がたくさん咲きます。
花がたくさん咲くという結果から、庭の土が「肥沃な」(豊かな)であることがわかります。
Choose the word that means 'fertile' or 'productive'.
肥沃な (hibokuna) specifically means 'fertile' or 'productive,' especially for land.
Which of these words describes soil that is good for growing plants?
肥沃な (hibokuna) describes soil that is rich and good for growing things.
If a farm has 肥沃な (hibokuna) land, what does that mean?
肥沃な (hibokuna) means the land is fertile and productive, which is good for planting.
肥沃な (hibokuna) describes something that is not good for growing plants.
肥沃な (hibokuna) means fertile or productive, which is good for growing plants.
This word, 肥沃な (hibokuna), can be used to describe rich soil.
肥沃な (hibokuna) means fertile or productive, often used for rich soil.
A farmer would be happy to have 肥沃な (hibokuna) land.
Yes, because 肥沃な (hibokuna) land is fertile and productive, which is ideal for farming.
Write a short sentence describing fertile land in Japanese. Use '肥沃な' (hibokuna).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
肥沃な土地は作物がよく育ちます。(Hibokuna tochi wa sakumotsu ga yoku sodachimasu.) - Fertile land grows crops well.
Translate the following into Japanese: 'This is fertile soil.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
これは肥沃な土です。(Kore wa hibokuna tsuchi desu.)
Write a simple sentence about a farm with fertile land. Use '肥沃な' (hibokuna) and '農場' (nōjō).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
その農場には肥沃な土地があります。(Sono nōjō ni wa hibokuna tochi ga arimasu.) - That farm has fertile land.
この土について正しいのはどれですか?
Read this passage:
この土は肥沃です。たくさんの野菜が育ちます。
この土について正しいのはどれですか?
「肥沃です」は「肥沃です」は「よく育つ」ことを意味します。(Hiboku desu means it grows well.)
「肥沃です」は「肥沃です」は「よく育つ」ことを意味します。(Hiboku desu means it grows well.)
なぜその国には食べ物が多いですか?
Read this passage:
その国には肥沃な土地が多いです。だから、食べ物が豊富です。
なぜその国には食べ物が多いですか?
「肥沃な土地が多い」は「食べ物が豊富」の理由です。(Many fertile lands are the reason for abundant food.)
「肥沃な土地が多い」は「食べ物が豊富」の理由です。(Many fertile lands are the reason for abundant food.)
「肥沃な畑」で何をしていると書いてありますか?
Read this passage:
私は肥沃な畑で野菜を育てています。とても楽しいです。
「肥沃な畑」で何をしていると書いてありますか?
「野菜を育てています」は「肥沃な畑」で行っている行動です。(Yasai o sodatete imasu is the action taken in the fertile field.)
「野菜を育てています」は「肥沃な畑」で行っている行動です。(Yasai o sodatete imasu is the action taken in the fertile field.)
This land is fertile. 'この' (kono) means 'this', '土地' (tochi) means 'land', 'は' (wa) is a topic particle, and '肥沃です' (hiyoku desu) means 'is fertile'.
I grow vegetables in fertile soil. '肥沃な' (hiyoku na) is 'fertile', '土壌' (dojō) is 'soil', 'で' (de) indicates location, '野菜' (yasai) is 'vegetables', 'を' (o) is a direct object particle, and '育てます' (sodatmasu) means 'grow'.
That field is very fertile. 'その' (sono) means 'that', '畑' (hatake) means 'field', 'は' (wa) is a topic particle, 'とても' (totemo) means 'very', and '肥沃です' (hiyoku desu) means 'is fertile'.
この土地はとても___。たくさんの野菜が育つ。
文脈から、野菜がたくさん育つ土地は「肥沃な」が適切です。
次のうち、「肥沃な」の反対の意味を持つ言葉はどれですか?
「肥沃な」は豊かに生産できることを意味するので、その反対は「痩せた」です。
この国の___土壌は農業に適している。
農業に適した土壌は「肥沃な」です。
肥沃な土地では、作物がよく育つ。
「肥沃な」は「生産性の高い」という意味なので、作物がよく育つ土地のことです。
砂漠は肥沃な場所だ。
砂漠は乾燥していて作物が育ちにくいため、肥沃ではありません。
肥沃な土は、植物の成長を助ける。
肥沃な土は栄養が豊富で、植物の成長に適しています。
This sentence means 'That land is very fertile.' The correct order is 'That land is very fertile.'
This sentence means 'This field has fertile soil.' The correct order is 'This field has fertile soil.'
This sentence means 'Crops grow well in fertile land.' The correct order is 'Crops grow well in fertile land.'
この地域の土壌はとても___ので、作物がよく育ちます。
文脈から、作物がよく育つ「豊かな」土壌を意味する「肥沃な」が適切です。
長い間、この土地は農業にとって___な場所とされていました。
「肥沃」は「肥沃な場所」のように名詞のようにも使われます。「農業にとって豊かな場所」という意味で「肥沃」が適切です。
山脈のふもとの平野は___な土壌が広がっています。
山脈のふもとの平野は一般的に水と養分が豊富で「豊かな」土壌が多いので「肥沃な」が適切です。
この国の経済は、その___な土地によって支えられています。
経済が土地によって支えられているということは、その土地が生産性が高いという意味です。したがって「肥沃な」が適切です。
彼女は、この土地を___にするために多くの努力をしました。
土地を「豊かにする」という意味で「肥沃にする」が適切です。形容詞「肥沃な」の語幹「肥沃」を動詞「する」と組み合わせます。
この農場は___な土地で、毎年たくさんの収穫があります。
「毎年たくさんの収穫がある」という情報から、その土地が「豊かな」という意味の「肥沃な」が適切です。
This land is fertile, so good crops grow here.
Fertile soil is important for agriculture.
That region historically had widespread fertile farmland.
Read this aloud:
肥沃な土地
Focus: ひよく
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この土壌はとても肥沃です。
Focus: どじょう
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
肥沃な土地で野菜を育てています。
Focus: そだてています
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This means 'That land is fertile.' 'その' (sono) means 'that', '土地' (tochi) means 'land', 'は' (wa) is a topic particle, and '肥沃だ' (hiyoku da) means 'is fertile'.
This means 'This field is very fertile.' 'この' (kono) means 'this', '畑' (hatake) means 'field', 'は' (wa) is a topic particle, 'とても' (totemo) means 'very', and '肥沃です' (hiyoku desu) means 'is fertile'.
This means 'Crops grow well in fertile soil.' '肥沃な' (hiyoku na) is the adjectival form of fertile, '土壌' (dojō) means 'soil', 'で' (de) indicates location, '作物' (sakumotsu) means 'crops', 'が' (ga) is a subject particle, 'よく' (yoku) means 'well', and '育つ' (sodatsu) means 'grow'.
この地域の土地は作物を育てるのに非常に肥沃です。
文脈から、作物がよく育つ土地なので「肥沃な」が適切です。
彼の畑は常に多くの収穫があり、とても___です。
多くの収穫があることから、土地が生産性が高いことを意味する「肥沃な」が合致します。
ナイル川の氾濫は、川岸の土地を___にしました。
ナイル川の氾濫は古くから土地を豊かにすることで知られているため、「肥沃な」が正しいです。
肥沃な土地は作物が育ちにくい。
「肥沃な」は「作物がよく育つ、生産性の高い」という意味なので、この文は間違いです。
砂漠の土地は通常、肥沃な土地である。
砂漠は水が少なく、通常、作物が育ちにくいため「肥沃な」とは言えません。
この地域の火山灰土壌は非常に肥沃なので、良い野菜が育ちます。
火山灰土壌はミネラルが豊富で、しばしば肥沃であるため、良い作物が育ちます。したがってこの文は正しいです。
Imagine you are an agricultural reporter. Describe a piece of land that is known for its high yield and quality crops. Use '肥沃な' in your description.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この地域は肥沃な土地に恵まれ、毎年質の高い作物が豊富に収穫されます。農家の人々は、この恵みを最大限に生かしています。
Write a short paragraph about the historical importance of fertile land for a developing society. How does '肥沃な' relate to the prosperity of ancient civilizations?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
古代文明の発展には、肥沃な土地が不可欠でした。肥沃な土壌は豊かな食料生産を可能にし、それが人口増加と社会の繁栄に繋がったのです。
You are a scientist explaining the characteristics of soil that contribute to its fertility. Describe what makes soil '肥沃な'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
土壌が肥沃なのは、豊富な有機物と多様な微生物が生息しているからです。これらの要素が植物に必要な養分を供給し、健康な成長を促します。
この文章によると、肥沃な土地は人々のどのような活動に影響を与えてきましたか?
Read this passage:
何世紀にもわたり、人々は肥沃な土地を求めて移動し、新たな定住地を築いてきました。肥沃な土地は、食料の安定供給を保証し、共同体の存続と発展に不可欠な要素でした。農業技術の進歩にもかかわらず、その重要性は今日でも変わっていません。
この文章によると、肥沃な土地は人々のどのような活動に影響を与えてきましたか?
文章の冒頭で「人々は肥沃な土地を求めて移動し、新たな定住地を築いてきました」と述べられています。
文章の冒頭で「人々は肥沃な土地を求めて移動し、新たな定住地を築いてきました」と述べられています。
この文章から、筆者は肥沃な土地についてどのような可能性を示唆していますか?
Read this passage:
砂漠地帯を緑豊かな農地に変える試みは、常に困難を伴います。しかし、適切な灌漑システムと土壌改良技術を導入することで、肥沃な土地を人工的に作り出すことが可能です。これは食料問題の解決に貢献するかもしれません。
この文章から、筆者は肥沃な土地についてどのような可能性を示唆していますか?
「適切な灌漑システムと土壌改良技術を導入することで、肥沃な土地を人工的に作り出すことが可能です」と述べられています。
「適切な灌漑システムと土壌改良技術を導入することで、肥沃な土地を人工的に作り出すことが可能です」と述べられています。
アマゾン川流域の肥沃さが失われる原因として、何が挙げられていますか?
Read this passage:
アマゾン川流域は、その広大な熱帯雨林と肥沃な土壌で知られています。この地域の肥沃さは、多様な植物や動物の生態系を支え、地球全体の気候変動にも大きな影響を与えています。しかし、森林破壊は土壌の肥沃さを失わせる深刻な問題となっています。
アマゾン川流域の肥沃さが失われる原因として、何が挙げられていますか?
文章の最後に「森林破壊は土壌の肥沃さを失わせる深刻な問題となっています」と明記されています。
文章の最後に「森林破壊は土壌の肥沃さを失わせる深刻な問題となっています」と明記されています。
This sentence means 'That land is fertile, and grains grow well.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject (その土地 - that land), particles (は - topic marker, で - connective particle), adjective (肥沃 - fertile), object (穀物 - grains), particles (が - subject marker), adverb (よく - well), and verb (育つ - grow).
This sentence means 'Because the soil in this area is very fertile, agriculture is thriving.' It starts with the subject 'この地域の土壌' (the soil of this region), followed by the topic marker 'は', then the adverb '非常に' (very), the adjective '肥沃な' (fertile), and the reason particle 'ため'. The second clause follows with the subject '農業' (agriculture), the subject marker 'が', and the adjective '盛んだ' (is thriving).
This sentence means 'Sediments from the mountains made the downstream area of the river fertile.' The subject is '山からの堆積物' (sediments from the mountains), followed by the subject marker 'が'. The object is '川の下流' (downstream of the river), followed by the object marker 'を'. '肥沃に' (fertile, adverbial form) modifies the verb 'した' (made).
この地域の土地は作物を育てるのに非常に___です。
文脈は「作物を育てる」とあるので、土地が「豊かな」つまり肥沃であることを示唆しています。「豊かな」は「肥沃な」と同じ意味で使われます。
古代文明はしばしば___な川の流域で栄えました。
「古代文明が栄えた」という文脈から、生活に必要な資源、特に農耕に適した土地があったことが推測されます。そのため「肥沃な」が適切です。
長年の有機農法によって、その畑は以前よりもさらに___な土壌になった。
「有機農法によって」という記述は、土壌が改善されたことを示唆しています。したがって、「肥沃な」が最も適切な選択肢です。
アマゾン川流域の___な土壌は、多様な植物の成長を支えています。
「多様な植物の成長を支えている」という文脈から、土壌が栄養豊富で生産的であることを意味します。「肥沃な」が最も適切です。
その島は火山灰によって___な土地となり、特産の果物がよく育つ。
「火山灰によって」と「特産の果物がよく育つ」という組み合わせは、火山灰が土壌を豊かにしたことを示唆しています。そのため「肥沃な」が適切です。
農業革命は、人類が___な土地を見つけ、定住するきっかけとなった。
「農業革命」と「定住するきっかけ」という文脈から、農耕に適した土地、すなわち「肥沃な」土地が求められたと解釈できます。
この地域の土地は非常に___ため、農業が盛んです。
文脈から、農業が盛んである理由として「土地が豊かである」という意味の「肥沃な」が適切です。
その作家の想像力は___で、次々と新しい物語を生み出しています。
「次々と新しい物語を生み出している」ことから、作家の想像力が豊かであるという意味で「肥沃な」が適切です。
彼は___な才能を持っており、どんな分野でもすぐに頭角を現します。
「どんな分野でもすぐに頭角を現す」ことから、彼が豊かな才能を持っているという意味で「肥沃な」が適切です。
「肥沃な」は、土地が痩せている状態を表す。
「肥沃な」は、土地が豊かで生産性が高い状態を表します。
彼のアイデアは肥沃で、常に斬新な提案をしてくる。
「肥沃な」は、比喩的に才能や想像力などが豊かな様子を表すこともできます。
この地域の肥沃な土壌は、作物にとって不利である。
肥沃な土壌は、作物の生育にとって非常に有利です。
The land is fertile, so good crops grow.
Fertile soil is essential for agriculture.
He has a rich imagination.
Read this aloud:
肥沃な土地で育った野菜はとても美味しい。
Focus: ひよくな とちで そだった やさいは とても おいしい
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この地域の肥沃な大地は、昔から人々に恵みを与えてきた。
Focus: この ちいきの ひよくな だいちわ むかしから ひとびとに めぐみを あたえてきた
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
その作家の肥沃な発想力にはいつも驚かされます。
Focus: その さっかの ひよくな はっそうりょくには いつも おどろかされます
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are an agricultural expert describing an ideal farm location. Describe the characteristics of the land, focusing on how its '肥沃な' nature contributes to successful farming. Use at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この地域の土地は非常に肥沃で、多様な作物の栽培に適しています。肥沃な土壌のおかげで、毎年豊かな収穫が期待できます。
You are writing a short story. A character discovers an ancient, forgotten garden. Describe the garden's soil using the word '肥沃な' and how it impacts the plants growing there. Use at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
長い間忘れ去られていたその庭の土は、驚くほど肥沃であった。そのため、手入れされていなくても、植物たちは生命力にあふれて生い茂っていた。
You are a travel blogger describing a beautiful, thriving valley you visited. Explain why the valley is so productive, making sure to use the word '肥沃な' in relation to its land. Use at least two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この谷の土地は非常に肥沃で、それが息をのむような美しい緑の景色を生み出しています。肥沃な土壌は、地元住民に豊かな生活をもたらしています。
この地域が豊かな農業地帯となった主な理由は何ですか?
Read this passage:
何世紀にもわたり、この川の氾濫は肥沃な土壌をもたらし、その結果、この地域は豊かな農業地帯となりました。住民たちはこの肥沃な土地を大切にし、持続可能な農法を実践しています。
この地域が豊かな農業地帯となった主な理由は何ですか?
パッセージには「この川の氾濫は肥沃な土壌をもたらし、その結果、この地域は豊かな農業地帯となりました」と明記されています。
パッセージには「この川の氾濫は肥沃な土壌をもたらし、その結果、この地域は豊かな農業地帯となりました」と明記されています。
このオアシスが「楽園」と表現される主な理由は?
Read this passage:
砂漠の真ん中にある小さなオアシスは、その肥沃な土地で知られています。旅行者たちは、乾いた風景の中に現れるこの肥沃な緑の楽園に驚嘆します。この土地がなければ、生命を維持することは不可能でしょう。
このオアシスが「楽園」と表現される主な理由は?
パッセージは「その肥沃な土地で知られています」と述べ、旅行者が「この肥沃な緑の楽園に驚嘆します」と続けています。
パッセージは「その肥沃な土地で知られています」と述べ、旅行者が「この肥沃な緑の楽園に驚嘆します」と続けています。
都市部の公園の土壌が「肥沃」になることで期待される効果は何ですか?
Read this passage:
最新の研究によると、都市部の公園でも適切な管理を行えば、その土壌は非常に肥沃になり得るとのことです。これにより、都市住民が新鮮な野菜を栽培する機会が増え、食料自給率の向上に貢献する可能性があります。
都市部の公園の土壌が「肥沃」になることで期待される効果は何ですか?
パッセージには「食料自給率の向上に貢献する可能性があります」と明確に記載されています。
パッセージには「食料自給率の向上に貢献する可能性があります」と明確に記載されています。
この地域の土壌は___ため、作物が豊富に育つ。
文脈から、作物が豊富に育つ理由として「肥沃な( fertile, productive )」が最も適切です。
長年の有機農法により、畑は___土地へと変わった。
有機農法の結果として、土地が生産的になる、つまり「肥沃な」土地に変わったという文脈が自然です。
その国の農業は、広大な___平野に支えられている。
農業を支えるのは、作物がよく育つ「肥沃な( fertile, productive )」平野であると考えるのが適切です。
火山灰が堆積した土地は、ミネラルが豊富で___ことで知られている。
ミネラルが豊富な火山灰土壌は、通常、作物の生育に適した「肥沃な」土地として知られています。
古代文明が栄えたのは、河川の近くに___な土地が広がっていたからだと言われている。
古代文明が栄えるためには、食料生産を支える「肥沃な( fertile, productive )」土地が必要だったと考えられます。
この地域の農家は、___な土壌のおかげで毎年豊かな収穫を得ている。
豊かな収穫の理由として「肥沃な( fertile, productive )」土壌が最も適切です。
Imagine you are an agricultural expert advising a farmer. Describe the characteristics of a 肥沃な (fertile) soil and how it contributes to a successful harvest. Use at least three specific details.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
肥沃な土壌は、植物の成長に必要な栄養分を豊富に含んでいます。良好な水はけと保水性を兼ね備え、微生物活動も活発です。このような土壌は、作物の根張りを助け、病害への抵抗力を高め、結果として豊かな収穫をもたらします。
You are writing a travel guide about a rural area known for its beautiful landscapes and agriculture. Describe how the 肥沃な (fertile) land has shaped the local culture and economy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この地域の肥沃な土地は、古くから稲作や野菜栽培を支え、豊かな食文化を育んできました。季節ごとの農作業が地域住民の生活リズムを作り、伝統的な祭りや行事にもその影響が見られます。また、特産品は観光客を惹きつけ、地域の経済を潤しています。美しい田園風景もまた、この肥沃な土地の賜物と言えるでしょう。
You are a scientist explaining the process of soil degradation and its impact. Contrast 肥沃な (fertile) soil with depleted soil, explaining the consequences of losing soil fertility.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
肥沃な土壌が豊かな生命を育む一方、土壌劣化により失われた土壌は、その生産性を大きく低下させます。栄養素が枯渇し、保水能力も失われるため、作物の育成が困難になります。これは生態系への悪影響はもちろんのこと、長期的には食料安全保障を脅かす深刻な問題となります。
この地域が直面している主な問題は何ですか?
Read this passage:
何十年にもわたり、この地方の農民たちは、肥沃な土地の恩恵を受けて豊かな収穫を得てきました。しかし近年、連作障害や気候変動の影響で、その肥沃さが失われつつあります。この状況に対し、持続可能な農業技術の導入が急務となっています。
この地域が直面している主な問題は何ですか?
文章中には「その肥沃さが失われつつあります」と明記されています。
文章中には「その肥沃さが失われつつあります」と明記されています。
ダム建設が下流の土地に与えた影響は何ですか?
Read this passage:
かつて、その川がもたらす堆積物は周辺の土地を肥沃にし、古代文明の発展を支えました。しかし、現代のダム建設は、その自然な堆積物の供給を妨げ、下流の土地は次第に痩せ細っていきました。歴史は肥沃な土地がいかに文明にとって重要であったかを物語っています。
ダム建設が下流の土地に与えた影響は何ですか?
文章中に「自然な堆積物の供給を妨げ、下流の土地は次第に痩せ細っていきました」とあります。
文章中に「自然な堆積物の供給を妨げ、下流の土地は次第に痩せ細っていきました」とあります。
新しい有機農法の主な目的は何ですか?
Read this passage:
新しい有機農法は、化学肥料に頼らず、土壌の肥沃さを自然な形で維持することを目指しています。堆肥や緑肥の使用により、土壌微生物の活動を促進し、長期的な生産性の向上を図ります。これは、環境保護と持続可能な農業の両立を可能にする画期的な方法です。
新しい有機農法の主な目的は何ですか?
文章中に「土壌の肥沃さを自然な形で維持することを目指しています」と明記されています。
文章中に「土壌の肥沃さを自然な形で維持することを目指しています」と明記されています。
/ 108 correct
Perfect score!
Summary
肥沃な is a B1 adjective meaning fertile or productive, typically used for soil or land.
- fertile
- productive soil
- rich land
Exemple
この地域の土壌は非常に肥沃だ。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.