香り高い
香り高い en 30 secondes
- Used to describe high-quality, refined, and elegant fragrances.
- Commonly applied to coffee, tea, wine, flowers, and incense.
- A compound of 'kaori' (scent) and 'takai' (high/noble).
- Carries a positive, sophisticated nuance; never used for bad smells.
The Japanese expression 香り高い (Kaori takai) is a sophisticated compound adjective that describes an aroma that is not only strong but also refined, elegant, and high-quality. While the English word 'fragrant' or 'aromatic' covers the basic meaning, 'Kaori takai' carries a specific nuance of 'nobility' or 'elevated status' due to the use of the kanji 高 (taka/high). In Japanese culture, scent is often linked to the concept of miyabi (courtly elegance), and this word is the primary vehicle for expressing that connection. When you use this term, you are suggesting that the scent has layers, depth, and a pleasing complexity that sets it apart from ordinary smells.
- Aesthetic Refinement
- This word is frequently used in the context of traditional arts, such as 香道 (Kōdō) or the Way of Incense. It isn't just about the physical smell; it's about the emotional and spiritual response the scent evokes. A 'kaori takai' incense is one that clears the mind and brings a sense of peace.
- Culinary Excellence
- In modern Japan, you will most commonly see this word on packaging for premium coffee, high-grade matcha, or expensive matsutake mushrooms. It signals to the consumer that the product is of a higher grade, emphasizing the olfactory experience as much as the taste.
挽きたての豆で淹れた、香り高いコーヒーを楽しみました。(I enjoyed a fragrant cup of coffee brewed from freshly ground beans.)
Historically, the appreciation of scent was a mark of the aristocracy. During the Heian period, nobles would 'scent' their robes with elaborate mixtures of incense. To describe such a scent as 'high' (takai) was to acknowledge the skill of the person who blended it. Today, this linguistic legacy lives on in how we describe luxury items. You wouldn't use 'kaori takai' for the smell of a cleaning product or a cheap air freshener; it is reserved for natural or artisanal scents that possess a certain 'dignity'.
庭に咲く梅の花が、香り高い春の訪れを告げている。(The plum blossoms in the garden are heralcing the arrival of a fragrant spring.)
Furthermore, the word is often used metaphorically in literature to describe a person's character or the atmosphere of a place. A 'kaori takai' culture or tradition implies one that is rich, deep, and respected. It suggests that the essence of that culture lingers and influences people in a subtle, beautiful way, much like a fine perfume.
- The Kanji Breakdown
- The first kanji, 香, represents a vessel with grain being heated, releasing a pleasant aroma. The second part, 高い, means high or expensive. Together, they create a visual of a scent rising and reaching a peak of quality.
このワインは非常に香り高い。(This wine is exceptionally aromatic.)
In summary, 'Kaori takai' is a word of appreciation. It is used when you want to express that a scent is not just 'good,' but that it possesses a level of sophistication that commands attention and respect. Whether it is the steam from a cup of tea or the breeze through a cedar forest, this word captures the 'high' quality of the olfactory experience.
Using 香り高い (Kaori takai) correctly involves understanding its grammatical role as an i-adjective compound and its specific collocational preferences. It is most frequently used to modify nouns or as a predicate to describe the quality of a scent. Because it is a 'praising' word, it is rarely used for personal body odor or synthetic chemical smells, unless those chemicals are high-end perfumes designed to mimic natural elegance.
- Modifying Nouns (Attributive Use)
- When placed directly before a noun, it characterizes that object as inherently fragrant. Common pairings include kaori takai kōhī (fragrant coffee), kaori takai hana (fragrant flowers), and kaori takai osake (aromatic alcohol/sake).
- Ending Sentences (Predicative Use)
- You can use it to describe a subject directly: 'Kono ocha wa kaori takai desu' (This tea is fragrant). In formal writing, you might see the adverbial form kaori takaku to describe how something smells or blooms.
そのバラは、朝露に濡れていっそう香り高い。(Those roses, wet with morning dew, are even more fragrant.)
One important grammatical note is that 'Kaori takai' is a fixed compound. While 'Kaori ga takai' (The scent is high) is technically possible and understood, 'Kaori takai' functions as a single unit in modern Japanese, especially in marketing and literary contexts. It feels more 'set' and professional than the 'ga' version.
彼女は香り高いハーブティーを淹れてくれた。(She brewed some highly aromatic herb tea for me.)
When describing food, 'Kaori takai' emphasizes the 'top notes' of the aroma. For instance, with a bowl of matsutake soup, the moment the lid is lifted and the steam hits your nose, that is the 'kaori takai' moment. It is about the immediate, high-impact but elegant olfactory sensation. This differs from 'umami,' which is about the taste on the tongue.
この古い図書館は、紙とインクの香り高い場所だ。(This old library is a place rich with the scent of paper and ink.)
- Register and Context
- This word is 'teinei' (polite/refined). It is perfect for hospitality (omotenashi) settings. If you are a host serving tea to a guest, saying 'Kaori takai ocha desu' adds a layer of respect to the offering. It suggests you have chosen the best for them.
Finally, in creative writing, 'Kaori takai' can be used to set a mood. A 'kaori takai' evening might imply the scent of night-blooming jasmine and a sense of luxury or romance. It is a word that appeals to the senses and paints a vivid picture of quality and atmosphere.
In daily Japanese life, 香り高い (Kaori takai) is a staple of the 'luxury' and 'gourmet' vocabulary. You are most likely to encounter it in environments where quality is being emphasized, from high-end department stores to cozy, specialized cafes. It is a word that 'sells' an experience through the nose.
- Advertising and Marketing
- Watch any Japanese commercial for 'Premium Malt's' beer or 'UCC' coffee. The narrator will often use a deep, resonant voice to say 'kaori takai'. It is a keyword used to justify a higher price point by highlighting the superior ingredients and roasting processes.
- Gourmet Reviews and TV Programs
- On Japanese 'foodie' shows (gurume bangumi), when a celebrity takes the lid off a lacquerware bowl of clear soup (osuimono), the first thing they often comment on is the 'kaori'. If it's particularly good, they will exclaim, 'Sugoku kaori takai desu ne!' (It's very fragrant, isn't it!).
デパ地下のパン屋から、香り高い焼き立てのパンの匂いが漂ってくる。(The fragrant smell of freshly baked bread wafts from the bakery in the department store basement.)
Another common place to hear this is in the world of traditional Japanese hobbies. In a tea ceremony (chanoyu) or an incense-smelling party (kōdō), participants use refined language to describe their sensory perceptions. Using 'kaori takai' shows that the speaker has a cultivated palate and appreciates the subtle nuances of the incense or the matcha.
この香木は、千年以上前から大切にされてきた香り高いものです。(This fragrant wood is a prized item that has been cherished for over a thousand years.)
You will also find it in literature and song lyrics. It is a romantic, evocative word. A writer might describe a 'kaori takai' memory, suggesting that the memory is as vivid and hauntingly beautiful as a lingering perfume. It evokes nostalgia and a sense of 'high' emotion.
- Botanical Gardens and Parks
- During the seasons of kinmokusei (fragrant olive) in autumn or ume (plum) in late winter, news reports and weather forecasts will often mention that these flowers are 'kaori takaku saiteiru' (blooming fragrantly). It’s a seasonal marker for the Japanese public.
In essence, 'kaori takai' is the language of appreciation. It's heard whenever someone pauses to truly notice and value a beautiful aroma, whether that's in a commercial, a high-end restaurant, or a quiet moment in nature.
While 香り高い (Kaori takai) is a beautiful word, English speakers often trip up on its specific nuances and limitations. The most common error is using it as a generic replacement for 'smells good' or using it in contexts where the scent is powerful but not 'refined'.
- Mistake 1: Using it for Bad Smells
- Never use 'kaori takai' for unpleasant odors. Even if a smell is 'strong' (which 'takai' might suggest to a beginner), if it's bad, you must use kusai or niou. 'Kaori takai' is strictly for positive, high-quality fragrances.
- Mistake 2: Confusing with 'Nioi ga ii'
- 'Nioi ga ii' is casual and common. You'd say it about your dinner or a soap. 'Kaori takai' is more formal. Using 'kaori takai' for a cheap shampoo might sound sarcastic or overly dramatic. Save it for the 'good stuff'.
❌ このゴミ箱は香り高い。(This trash can is fragrant.) -> This is logically impossible and sounds like a joke.
Another frequent mistake is confusing 'Kaori takai' with 'Kōbashii' (芳ばしい). While both relate to pleasant smells, kōbashii is specifically for 'toasty' or 'savory' smells, like roasted tea (hojicha), grilled meat, or baked bread. 'Kaori takai' is broader but leans towards floral, fruity, or 'elegant' scents. While you *can* use 'kaori takai' for coffee, 'kōbashii' describes the roasted aspect specifically.
✅ 焙煎したてのコーヒーは芳ばしい。(Freshly roasted coffee is savory/toasty.)
Finally, learners sometimes forget that 'Kaori takai' is an i-adjective compound. They might try to say 'Kaori takai na' (using it like a na-adjective). Always remember it ends in 'i' and follows i-adjective conjugation rules. Also, avoid using it for people's natural scent unless you are writing a very poetic novel; for perfume on a person, ii nioi ga suru is much more natural.
- Overuse in Casual Speech
- If you use 'kaori takai' for every pleasant thing you smell, you might come across as a bit 'snobbish' or like you're reading from a brochure. Use it when you are genuinely impressed by the quality of a fragrance.
By avoiding these pitfalls, you'll be able to use 'Kaori takai' to show a deep appreciation for Japanese aesthetics and culinary quality, sounding much more like a native speaker who understands the 'soul' of the language.
The Japanese language is incredibly rich in 'olfactory' vocabulary. While 香り高い (Kaori takai) is the gold standard for refined fragrance, several other words offer different shades of meaning depending on the source and nature of the scent.
- 芳ばしい (Kōbashii)
- This specifically refers to 'toasty' or 'roasted' aromas. It's the perfect word for fried chicken, roasted green tea, or popcorn. While 'kaori takai' is elegant, 'kōbashii' is appetizing and mouth-watering.
- 芳醇 (Hōjun)
- Often used for wine and sake, this word combines 'fragrant' with 'mellow' or 'rich'. It describes a scent that is full-bodied and well-matured. It's even more formal and 'heavy' than 'kaori takai'.
- 馨しい (Kaguwashii)
- An archaic and highly literary version of 'fragrant'. You will find this in classical poetry (Waka) or very high-end literature. It sounds incredibly romantic and old-fashioned.
Comparison:
1. このお茶は香り高い (This tea is refined and fragrant).
2. このお茶は芳ばしい (This tea has a lovely roasted aroma).
Then there is the simple ii nioi (good smell). This is the 'all-purpose' phrase. If you aren't sure if something is 'noble' enough to be 'kaori takai', stick with 'ii nioi'. It's never wrong for something pleasant. However, if you want to compliment a chef or a host, using a more specific word like 'kaori takai' shows more effort and appreciation.
森の中は、木々の清々しい香りに満ちている。(The forest is filled with the refreshing scent of the trees.)
For 'refreshing' scents, like citrus or forest air, suisui-shii or sawayaka (fresh) are often paired with 'kaori'. While 'kaori takai' can be used for these, it usually implies a more 'perfume-like' or 'concentrated' version of those scents.
In summary, 'Kaori takai' sits at the top of the everyday-yet-formal hierarchy. It’s the perfect balance of being descriptive and being a compliment. By knowing these alternatives, you can tailor your Japanese to perfectly match the 'vibe' of the scent you are experiencing.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
In ancient Japan, 'Takai' (high) was used to describe things that were spiritually or socially superior. Applying it to scent shows how much value Japanese culture places on the nose!
Guide de prononciation
Niveau de difficulté
Kanji are common but the compound is specific.
Easy to write if you know 'Kaori' and 'Takai'.
Very easy to pronounce and use in sentences.
Common in commercials and food shows.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
I-Adjective Compound
香り高い (Kaori + Takai)
Adverbial Modification
香り高く咲く (Blooms fragrantly)
Te-form Connection
香り高くて美味しい (Fragrant and delicious)
Noun Modification
香り高いワイン (Fragrant wine)
Polite Predicate
この花は香り高いです。(This flower is fragrant.)
Exemples par niveau
このコーヒーはとても香り高いです。
This coffee is very fragrant.
Simple predicative use with 'desu'.
香り高い花ですね。
It's a fragrant flower, isn't it?
Attributive use modifying 'hana'.
お茶が香り高いです。
The tea is aromatic.
Subject + ga + adjective.
これは香り高いパンです。
This is fragrant bread.
Modifying the noun 'pan'.
香り高い石鹸を買いました。
I bought some fragrant soap.
Modifying the object 'sekken'.
庭の花が香り高い。
The flowers in the garden are fragrant.
Plain form usage.
香り高いスープですね。
It's a fragrant soup, isn't it?
Using 'ne' for agreement.
とても香り高い香水です。
It is a very fragrant perfume.
Adverb 'totemo' + adjective.
香り高いコーヒーを飲みながら、本を読みます。
I read a book while drinking fragrant coffee.
Using the adjective in a complex sentence.
春になると、梅の花が香り高く咲きます。
In spring, plum blossoms bloom fragrantly.
Adverbial form 'kaori takaku'.
あのレストランの料理は、どれも香り高い。
The food at that restaurant is all fragrant.
Describing a group of items.
香り高いハーブを庭で育てています。
I am growing fragrant herbs in my garden.
Modifying 'hābu'.
このワインは、とても香り高いですね。
This wine is very aromatic, isn't it?
Focusing on the 'nose' of the wine.
母は、いつも香り高いお茶を淹れてくれます。
My mother always brews fragrant tea for me.
Relative clause style.
香り高い松茸は、秋の味覚です。
Fragrant matsutake mushrooms are a taste of autumn.
Subject with a descriptor.
デパートで、香り高い紅茶を選びました。
I chose some fragrant black tea at the department store.
Modifying the object 'kōcha'.
この香り高いエッセンスを数滴、お風呂に入れます。
I put a few drops of this highly fragrant essence into the bath.
Describing a concentrated substance.
古いお寺の境内は、香り高いお線香の匂いがした。
The temple grounds smelled of fragrant incense.
Compound description.
彼女が通った後には、香り高い余韻が残っていた。
After she passed by, a fragrant lingering scent remained.
Abstract usage of 'lingering scent'.
厳選された豆を使用した、香り高い一杯です。
It is a fragrant cup made with carefully selected beans.
Marketing-style description.
香り高いバラの香りに包まれて、幸せな気分になった。
Surrounded by the fragrant scent of roses, I felt happy.
Passive-like construction 'wrapped in'.
この地域は、香り高いゆずの産地として有名です。
This region is famous as a production area for fragrant yuzu.
Describing a regional specialty.
香り高いスパイスをたっぷり使ったカレーを作った。
I made a curry using plenty of fragrant spices.
Culinary context.
朝の空気は冷たくて、香り高い森の匂いがした。
The morning air was cold and smelled of the fragrant forest.
Sensory description.
その銘酒は、香り高く、口当たりも非常に滑らかだった。
That famous sake was fragrant and had a very smooth mouthfeel.
Te-form for connecting adjectives.
伝統的な技法で作られた、香り高い和紙を手に取った。
I picked up some fragrant washi paper made with traditional techniques.
Describing a non-food item fragrantly.
香り高い文化を継承していくことは、私たちの使命だ。
Inheriting a 'fragrant' (rich/refined) culture is our mission.
Metaphorical usage for culture.
この香水は、時間と共に香り高く変化していくのが特徴です。
A characteristic of this perfume is that it becomes more fragrant as time passes.
Describing a process of change.
香り高い檜の風呂で、一日の疲れを癒やした。
I soothed the day's fatigue in a fragrant cypress bath.
Specific cultural luxury context.
熟成されたチーズの、香り高い風味が口いっぱいに広がった。
The fragrant flavor of the aged cheese spread throughout my mouth.
Describing flavor through aroma.
香り高い沈香は、古来より貴族の間で珍重されてきた。
Fragrant agarwood has been prized among nobles since ancient times.
Historical/Formal context.
彼は香り高い言葉を紡ぎ、聴衆を魅了した。
He spun 'fragrant' (elegant) words and captivated the audience.
Metaphorical literary usage.
その詩集には、香り高い情緒が随所に散りばめられている。
Fragrant (refined) emotions are scattered throughout that collection of poems.
Literary analysis.
香り高い梅の香が、凍てつく冬の空気に彩りを添える。
The fragrant scent of plum blossoms adds color to the freezing winter air.
Highly descriptive/poetic.
洗練されたデザインと、香り高い素材の質感が融合している。
Sophisticated design and the 'fragrant' (high-quality) texture of materials are fused.
Design/Artistic criticism.
香り高い歴史を誇るこの街には、至る所に古人の足跡がある。
In this city, which boasts a 'fragrant' (rich) history, there are traces of the ancients everywhere.
Metaphor for historical depth.
そのワインの香り高いアロマは、まさに芸術品と呼ぶにふさわしい。
The fragrant aroma of that wine is truly worthy of being called a work of art.
High-level appreciation.
香り高く高潔な彼の生き方は、多くの若者に影響を与えた。
His 'fragrant' (noble) and high-minded way of life influenced many young people.
Metaphor for character.
深山に自生する、香り高い蘭を探し求めて旅に出た。
I went on a journey in search of fragrant orchids that grow wild in the deep mountains.
Narrative style.
香り高い茶葉の産地として、この村は千年の歴史を有している。
This village has a thousand-year history as a production area for fragrant tea leaves.
Historical/Geographical description.
万葉の時代から、香り高い言葉は人々の心を結びつけてきた。
Since the era of the Man'yoshu, 'fragrant' words have bound people's hearts together.
Classical/Philological context.
その建築物は、木の温もりと香り高い空間美を体現している。
The building embodies the warmth of wood and the 'fragrant' beauty of space.
Aesthetic philosophy.
香り高い沈香の煙が、現世と幽世の境界を曖昧にする。
The smoke of the fragrant agarwood blurs the boundary between this world and the hidden world.
Mystical/Spiritual description.
彼は、香り高い教養を感じさせる、ウィットに富んだ会話を展開した。
He engaged in witty conversation that suggested a 'fragrant' (deep/refined) education.
Describing intellectual refinement.
香り高く咲き誇る花々の命は短く、それゆえに美しい。
The lives of flowers that bloom so fragrantly are short, and therefore beautiful.
Philosophical reflection on impermanence.
香り高い伝統の重みを感じつつ、新たな時代の一歩を踏み出す。
While feeling the weight of 'fragrant' tradition, I take a step into a new era.
Metaphorical use of 'weight'.
その音楽は、香り高い旋律を奏で、聴く者の魂を揺さぶった。
The music played a 'fragrant' (exquisite) melody and shook the souls of the listeners.
Synesthesia-like description.
香り高い銘木を用いた家具は、年月を経てさらに風格を増す。
Furniture using fragrant precious wood gains even more character over the years.
Describing material quality.
Collocations courantes
Phrases Courantes
— To bloom fragrantly. Used for flowers like plum or lily.
庭のバラが香り高く咲いている。
— To brew (tea/coffee) so it is very fragrant.
お茶を香り高く淹れるコツ。
— To waft fragrantly through the air.
沈丁花の香りが香り高く漂う。
— To mature/age into a fragrant state (wine/cheese).
チーズが香り高く熟成した。
— To rise fragrantly (steam/smoke).
湯気が香り高く立ち上る。
— A fragrant masterpiece or top-quality item.
職人が作った香り高い逸品。
— To smell fragrantly (emphasizing the act).
金木犀が香り高く香っている。
— A fragrant moment (meaning a luxurious, relaxing time).
香り高いひとときを過ごす。
— A fragrant flavor/aroma.
このバターは香り高い風味が特徴だ。
— A highly fragrant essence or oil.
香り高いエッセンスを加える。
Souvent confondu avec
Used for roasted/savory smells. Kaori takai is for floral/refined smells.
Means 'strong smell', which could be good or bad. Kaori takai is always good.
Means 'stinky'. Never use for positive things.
Expressions idiomatiques
— The 'scent' (vibe/atmosphere) of a rich culture.
この街には香り高い文化の香りが残っている。
Literary— Beautiful, refined, and meaningful words.
彼女の書く詩は、香り高い言葉で満ちている。
Literary— To leave one's name behind in a glorious/respected way.
彼は歴史に香り高く名を残した。
Formal/Poetic— A beautiful and lasting impression/aftertaste.
演奏が終わった後も、香り高い余韻が続いた。
Refined— A noble and refined character/dignity.
その建物には香り高い品格が備わっている。
Formal— A refined and evocative atmosphere or feeling.
古都の香り高い情緒を味わう。
Refined— A noble and refined spirit.
武士道の香り高い精神を学ぶ。
Formal— A rich and respected tradition.
この家系には香り高い伝統がある。
Refined— To shine with an elegant presence.
彼女の才能が香り高く輝いている。
Poetic— A refined and elegant intelligence.
彼の話し方からは香り高い知性が感じられる。
RefinedFacile à confondre
Both mean 'smells good'.
Kōbashii is for 'toasty' smells like roasted tea or fried food. Kaori takai is for 'elegant' smells like flowers or premium coffee.
ほうじ茶は芳ばしい。
Both describe high-quality scents.
Hōjun implies 'richness' and 'mellowing', usually for alcohol. Kaori takai is more general for any high-quality fragrance.
芳醇な香りの大吟醸。
Both mean fragrant.
Kaguwashii is extremely formal and literary, almost never used in speech. Kaori takai is common in both writing and polite speech.
馨しい春の風。
Both mean smell.
Nioi is neutral (can be bad). Kaori is always pleasant. Kaori takai is the 'premium' version of Kaori.
いい匂いがする。
People think 'high' means 'strong'.
Tsuyoi just means the smell is powerful. Kaori takai means the smell is high quality, even if it's faint.
香りが強い香水。
Structures de phrases
Noun は 香り高い です。
このコーヒーは香り高いです。
香り高い Noun を Verb。
香り高いお茶を飲みます。
Noun が 香り高く Verb。
梅が香り高く咲いています。
香り高くて、Noun...
香り高くて、美味しいワインだ。
香り高い Noun の質感...
香り高い檜の質感を活かす。
香り高い情緒...
香り高い情緒が漂う街並み。
香り高い文化の継承...
香り高い文化の継承に努める。
香り高い精神性を...
香り高い精神性を重んじる。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
High in marketing, medium in daily speech.
-
Using it for stinky things.
→
Kusai (臭い)
Kaori takai is strictly for pleasant, high-quality scents. Using it for a bad smell sounds like a very strange joke.
-
Using it for 'toasty' smells.
→
Kōbashii (芳ばしい)
While 'Kaori takai' isn't technically wrong for coffee, 'Kōbashii' is the specific word for that 'roasted' delicious smell.
-
Saying 'Kaori takai na' (Na-adjective style).
→
Kaori takai (I-adjective style)
It's a compound ending in 'i', so it follows i-adjective rules. You don't need 'na' before nouns.
-
Using it for a person's body odor.
→
Ii nioi (いい匂い)
Calling a person 'kaori takai' is too formal and sounds like you are describing a piece of wood or a flower.
-
Thinking 'Takai' means the smell is loud.
→
N/A
In English, we don't say smells are 'high', but in Japanese, 'Takai' refers to quality, not volume or pitch.
Astuces
Coffee Appreciation
When you enter a specialty coffee shop, use 'Kaori takai' to compliment the beans. It shows you appreciate the roasting craft.
Seasonal Scent
In autumn, use it for 'Kinmokusei' (Osmanthus). It's one of Japan's most 'kaori takai' seasonal markers.
I-Adjective Rules
Remember to conjugate it like 'takai'. Past tense is 'kaori takakatta', though you'll mostly use the present form.
Polite Compliment
Use it when receiving a gift of tea or fruit. It makes your thank-you sound more sincere and sophisticated.
Spotting Quality
If you see '香り高い' on a product label in a Japanese supermarket, it's usually the 'Premium' version of that item.
Reading Nuance
When you see it in a book, look for what it's describing. It often sets a mood of luxury or high emotion.
Miyabi Connection
Link this word to the concept of 'courtly elegance'. It's about 'high' culture, not just 'good' smell.
Vs. Kobashii
If it's 'roasted' (like tea/bread), use 'Kobashii'. If it's 'perfume-like' (like flowers/wine), use 'Kaori takai'.
Exclamation
Say 'Nante kaori takai n deshou!' (How fragrant!) to express deep surprise at a wonderful scent.
Incense (Kodo)
In the context of incense, 'listening' to the scent (monkō) is described as experiencing something 'kaori takai'.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'High' (Takai) 'Coriander' (Kaori) plant. Imagine the scent rising high into the sky because it's so good.
Association visuelle
Picture a steaming cup of coffee with the steam forming the shape of a crown. The crown represents the 'High' (Takai) quality of the 'Kaori' (Scent).
Word Web
Défi
Go to a cafe or a flower shop. Find one thing that is 'Kaori takai' and describe it to a friend in Japanese.
Origine du mot
A compound of 'Kaori' (fragrance) and 'Takai' (high). The word 'kaori' comes from the verb 'kaoru', which historically meant to radiate or glow, then shifted to the 'radiance' of a scent.
Sens originel : A scent that is 'high' in quality or status.
JaponicContexte culturel
Avoid using it for personal hygiene products unless they are specifically marketed as 'luxury' or 'artisanal'.
English speakers might just say 'aromatic', but 'Kaori takai' is more like 'exquisitely fragrant'.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Cafe/Restaurant
- 香り高いコーヒーをください。
- このお茶は香り高いですね。
- 香り高いスパイスが効いています。
- 焼き立ての香り高いパン。
Nature/Gardening
- 梅の花が香り高く咲いています。
- 香り高いバラを育てたい。
- 森の中の香り高い空気。
- 金木犀の香り高い季節。
Gifts/Shopping
- 香り高い紅茶のセット。
- 香り高い石鹸をプレゼントする。
- この香水は香り高いです。
- 香り高い銘酒をお土産にする。
Traditional Culture
- 香り高いお線香をあげる。
- 香り高い檜の建築。
- 香り高い文化に触れる。
- 香り高い香木。
Literature/Poetry
- 香り高い情緒を感じる。
- 香り高い言葉の数々。
- 香り高い人生を送る。
- 香り高い歴史の街。
Amorces de conversation
"このコーヒー、すごく香り高いですね。どこの豆ですか?"
"庭の梅が香り高く咲き始めましたよ。見に行きませんか?"
"香り高いお茶を淹れました。ゆっくりしていってください。"
"ワインの香り高いアロマを楽しむのが好きなんです。"
"最近、香り高いハーブティーにはまっているんです。"
Sujets d'écriture
今日、一番「香り高い」と感じたものは何ですか?その時の気持ちを書いてください。
あなたが考える「香り高い人生」とはどのようなものですか?
日本の「香り高い」文化について、知っていることを書いてください。
好きな「香り高い」花について、詳しく説明してください。
「香り高い」コーヒーを飲みながら、将来の夢について書いてください。
Questions fréquentes
10 questionsIt is better to avoid it in direct speech. If you say a person is 'kaori takai', it sounds like they are an object or a flower. Use 'ii nioi ga suru' (you smell good) or compliment their perfume specifically. In literature, however, you can use it metaphorically to describe a person's noble character.
Yes, 'Kaori takai' is more formal and sophisticated. 'Ii kaori' is like saying 'nice smell,' while 'Kaori takai' is like saying 'exquisite fragrance.' Use 'Kaori takai' when you want to sound more educated or when you are talking about something of high quality.
No, 'Takai' here means 'high' in terms of quality, status, or refinement. It's similar to how we say 'high fashion' or 'high art' in English. It refers to the 'elevated' nature of the aroma.
Yes, if you find the smell of rain (petrichor) to be elegant and refreshing, you can use it poetically: 'Kaori takai ame no nioi'. It would sound very literary and beautiful.
There isn't a single word, but 'Hana ni tsuku' (pungent/annoying to the nose) or simply 'Kusai' (stinky) are used for unpleasant smells. If a good smell is just 'cheap', you might say 'Yasuppoi nioi'.
Yes! It's used for matsutake mushrooms, expensive sake, dashi (broth), truffles, and any dish where the aroma is a key part of the experience.
Yes, 'Kaori ga takai' is grammatically correct and means the same thing. However, 'Kaori takai' (without 'ga') is more common as a set adjective phrase, especially in writing and marketing.
Very much so! It's the standard way to describe 'Ume' (plum blossoms), which are famous for their strong, refined scent in the cold winter air.
Yes, if the candle is high-quality and has a refined scent, 'Kaori takai kyandoru' is a perfect description.
You change 'i' to 'ku'. For example: 'Kaori takaku tadayo' (to waft fragrantly). It's used to describe how a scent moves or how something blooms.
Teste-toi 200 questions
Translate: 'This is a very fragrant tea.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using 'Kaori takai' for coffee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a flower garden using 'Kaori takai'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The plum blossoms are blooming fragrantly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Explain why you like 'Kaori takai' wine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a marketing slogan for high-end coffee.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the atmosphere of an old temple.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Kaori takai' metaphorically for history.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a short poem about spring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a person's noble spirit.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I was wrapped in the fragrant scent of roses.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about a memory involving a scent.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the scent of a forest after rain.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Compare 'Kaori takai' and 'Kobashii'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a formal thank-you note for tea.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a luxury hotel room.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use 'Kaori takai' in a business context (marketing).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe a literary work's atmosphere.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write about the benefits of aromatherapy.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Describe the arrival of spring.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'This coffee is fragrant.' in Japanese.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compliment a host on their tea using 'Kaori takai'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Exclaim about the scent of a flower.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a shopkeeper for 'fragrant beans'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a wine you are tasting.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the scent of plum blossoms.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you bought a certain perfume.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Recommend a restaurant based on its dashi.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Discuss a book's atmosphere.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Make a toast at a formal dinner.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone about a fragrant bath you took.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a spice market.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about a tradition you respect.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the air in the mountains.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Compliment someone's choice of incense.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe the scent of autumn.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask if a tea is fragrant.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a fragrant gift.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Fragrant spring has come.'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Talk about the quality of a wooden table.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen: '香り高いコーヒーはいかがですか?' What is being offered?
Listen: 'この花は、夜になるといっそう香り高くなります。' When does the flower become more fragrant?
Listen: 'デパートの地下で、香り高いパンを買ってきました。' Where was the bread bought?
Listen: '香り高い梅の香りが、部屋まで届きました。' What reached the room?
Listen: '香り高いスパイスを使った、本格的なカレーです。' What kind of curry is it?
Listen: 'このワインの香り高いアロマを楽しんでください。' What should you enjoy?
Listen: '香り高い檜の香りは、リラックス効果があります。' What effect does the scent have?
Listen: '香り高い情緒あふれる、京都の冬。' What season in Kyoto is described?
Listen: '彼は香り高い言葉で、聴衆を感動させた。' How did he move the audience?
Listen: '香り高い銘酒を、冷やしていただきましょう。' How will they drink the sake?
Listen: '香り高いハーブティーは、寝る前に最適です。' When is the tea best?
Listen: '香り高いバラの花束を、彼女に贈った。' What was given to her?
Listen: '香り高い文化を守るために、努力しています。' Why are they working hard?
Listen: '香り高い出汁の香りが、食欲をそそる。' What stimulates the appetite?
Listen: '香り高い檜の風呂に入りたい。' What kind of bath does the person want?
/ 200 correct
Perfect score!
Summary
香り高い (Kaori takai) is your go-to word for praising a scent's quality. Use it when you want to sound sophisticated and appreciative, such as when enjoying a premium 'kaori takai kōhī' (fragrant coffee).
- Used to describe high-quality, refined, and elegant fragrances.
- Commonly applied to coffee, tea, wine, flowers, and incense.
- A compound of 'kaori' (scent) and 'takai' (high/noble).
- Carries a positive, sophisticated nuance; never used for bad smells.
Coffee Appreciation
When you enter a specialty coffee shop, use 'Kaori takai' to compliment the beans. It shows you appreciate the roasting craft.
Seasonal Scent
In autumn, use it for 'Kinmokusei' (Osmanthus). It's one of Japan's most 'kaori takai' seasonal markers.
I-Adjective Rules
Remember to conjugate it like 'takai'. Past tense is 'kaori takakatta', though you'll mostly use the present form.
Polite Compliment
Use it when receiving a gift of tea or fruit. It makes your thank-you sound more sincere and sophisticated.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur nature
~上
B1Le mot 'ue' signifie 'sur' ou 'au-dessus'.
〜の上
A2Sur le dessus de ou au-dessus de quelque chose. 'Le chat est sur la table' se dit 'Neko wa tsukue no ue ni imasu'.
豊か
B1Abondant; riche. La nature est riche (La nature est yutaka).
〜に従って
B1Conformément aux règles, nous avons terminé le projet.
酸性雨
B1La pluie acide est une forme de précipitation devenue anormalement acide en raison de la pollution atmosphérique.
営み
B1L'activité, la vie quotidienne, l'entreprise (par exemple, les activités de la vie).
順応する
B1S'adapter à un nouvel environnement ou à de nouvelles circonstances.
~を背景に
B1Avec... pour toile de fond; dans le contexte de.
空気
A2air
大気汚染
B1La pollution de l'air est la présence de substances nocives dans l'atmosphère. 'L'augmentation de la pollution de l'air est une préoccupation majeure pour la santé publique.'