焼いた
焼いた en 30 secondes
- Means 'grilled', 'baked', or 'roasted' depending on the context.
- Functions as an adjective when placed before a noun (e.g., yaita sakana).
- Covers all dry-heat cooking methods, unlike English which separates them.
- Can also mean 'fired' (for pottery) or 'tanned' (for skin).
The word 焼いた (yaita) is the past-tense form of the verb 焼く (yaku), but it frequently functions as a Japanese adjective to describe food that has undergone a heat-based transformation. In English, we use several distinct words for this—grilled, baked, roasted, or toasted—but in Japanese, yaita covers almost all of these scenarios where dry heat is applied. Whether you are talking about a piece of salmon cooked over charcoal, a loaf of bread pulled from an oven, or a steak seared in a pan, yaita is the primary descriptor. It signifies that the item has been subjected to fire or high heat to change its state from raw to cooked, often implying a desirable char or crispiness.
- Culinary Scope
- Includes grilling (yakiniku), baking (pan), roasting (niku), and toasting (toast). It focuses on the result of the process.
Beyond the kitchen, yaita can describe non-food items that have been fired, such as pottery or bricks. In a more metaphorical sense, it appears in expressions related to jealousy or sunburns. However, for a B1 learner, the most common usage you will encounter is in the context of food preparation and menus. Understanding yaita is essential for navigating Japanese dining, as the distinction between yaita (grilled/baked), nita (boiled/simmered), and age-ta (deep-fried) defines the major categories of Japanese cuisine. It suggests a certain texture—usually a bit firm on the outside and flavorful due to the Maillard reaction.
炭火で焼いた魚は香りがとても良いです。(Sumibi de yaita sakana wa kaori ga totemo yoi desu.)
Fish grilled over charcoal has a very good aroma.
When you see yaita preceding a noun, it acts as a modifier. For example, yaita pan is toasted bread, and yaita niku is grilled meat. It is important to note that while English speakers might distinguish between 'baked' and 'grilled,' Japanese speakers rely on context or specific prefixes to differentiate. If you are in a bakery, yaita-tate means 'freshly baked.' If you are at a BBQ, yaita implies the meat is done and ready to eat. This versatility makes it one of the most hardworking words in the Japanese culinary vocabulary.
- Emotional Nuance
- In idioms like 'yaki-mochi o yaku,' it refers to 'grilling' jealousy, meaning to be envious or jealous.
オーブンで焼いたばかりのクッキー。(Oobun de yaita bakari no kukkii.)
Cookies that have just been baked in the oven.
Finally, the word carries a sense of warmth and home-cooked comfort. In Japanese culture, the act of 'yaku' (grilling/baking) is often associated with communal eating, such as around a 'teppan' (iron griddle) or an 'irori' (sunken hearth). Therefore, yaita dishes are often the centerpiece of social gatherings. From the humble 'yaki-imo' (roasted sweet potato) sold from trucks in winter to high-end 'yakiniku,' this word encapsulates a massive portion of the Japanese sensory experience involving heat and food.
Grammatically, 焼いた (yaita) is the informal past tense of the Group 1 (Godan) verb 焼く (yaku). When used as an adjective, it follows the standard rules for verb-noun modification in Japanese: the verb in its plain form (past or present) directly precedes the noun it modifies. Because it is in the past tense, it describes the *result* of the action. Thus, yaita sakana literally means 'fish that someone grilled,' which we translate simply as 'grilled fish.'
- Direct Modification
- [Verb in Past Form] + [Noun]. Example: 焼いた餅 (Yaita mochi) - Grilled rice cake.
One of the most common ways to use yaita is to specify the method of cooking. You can add a particle and a tool before the word to be more specific. For instance, furaipan de yaita (pan-seared/grilled in a frying pan) or ami de yaita (grilled on a net/grill). This allows you to differentiate between different textures. In Japanese, the focus is often on the tool used because 'yaku' is so broad.
母が焼いたパンは、外はカリッとしていて中はふわふわです。(Haha ga yaita pan wa, soto wa kari-to shite ite naka wa fuwafuwa desu.)
The bread my mother baked is crispy on the outside and fluffy on the inside.
You can also use yaita to describe things that aren't food but have been treated with heat. For example, yaita nendo (fired clay). In a medical or physical context, hidariude o yaita could mean 'I burned my left arm' or 'I got a tan on my left arm,' depending on the context. Notice how the subject-object relationship changes: in 'yaita sakana,' the fish is the object being modified, but in 'sakana o yaita,' the verb is the action performed by the subject.
- Adverbial Use
- Sometimes paired with 'yoku' (well) or 'amari' (not much). Example: よく焼いた肉 (Yoku yaita niku) - Well-done meat.
この焼いた野菜の盛り合わせをください。(Kono yaita yasai no moriawase o kudasai.)
Please give me this assortment of grilled vegetables.
In B1-level Japanese, you should practice using yaita to describe your preferences. For example, 'I like grilled fish more than raw fish' (Nama no sakana yori, yaita sakana no hou ga suki desu). This structure allows you to compare states of food effectively. Remember that yaita is the casual form; in a very formal setting, you might say yaki-ageta (finished grilling) or use the passive yakerareta, but yaita is the standard, natural choice for everyday conversation.
You will hear 焼いた (yaita) most frequently in domestic and commercial food environments. In a Japanese household, a common question during dinner preparation is 'Sakana, yaita?' (Did you grill the fish?). In this context, it functions as a simple past-tense question. However, in supermarkets, you will see labels on pre-cooked food like 'Kyō yaita bakari' (Just grilled/baked today), which serves as a mark of freshness and quality.
- The Bakery (Pan-ya)
- Bakeries often shout 'Yaki-tate desu!' (It's freshly baked!) when a new tray comes out. While 'yaki-tate' is a compound, 'yaita' is the underlying concept.
In restaurants, specifically Izakayas (Japanese pubs), the staff might describe a dish as 'yaita mono' (grilled items). If you order a steak and want to describe how it was prepared, or if you are watching a cooking show (which are incredibly popular in Japan), the narrator will often use yaita to describe the transformation of the ingredients. 'Koko de niku o yaita ato...' (After grilling the meat here...). It is a fundamental word for describing any process involving a stove, oven, or grill.
「これ、誰が焼いたの?」「私が焼きました。」(Kore, dare ga yaita no? Watashi ga yakimashita.)
'Who grilled/baked this?' 'I did.'
Another place you'll hear yaita is in the world of traditional Japanese crafts. A potter might talk about how they yaita (fired) their latest pieces in the kiln (kama). The nuances of how long and at what temperature something was yaita are topics of great importance in Japanese ceramics (yakimono). Even in photography, though less common now, the term for 'printing' a photo from a negative used the verb yaku, so you might hear older photographers use yaita to refer to a physical print.
- Outdoor Activities
- At a BBQ or camping trip, 'yaita' is the most used word to check if food is ready. 'Kore yaita?' means 'Is this cooked through?'
日光で肌を焼いたので、少し痛いです。(Nikkou de hada o yaita node, sukoshi itai desu.)
I tanned/burned my skin in the sun, so it hurts a little.
Lastly, you will encounter yaita in casual conversations about summer vacations. 'Hada o yaita' (tanned the skin) is the standard way to say someone got a tan. In this context, the 'heat' is the sun. Whether it's the delicious smell of 'yaita sakana' wafting from a kitchen or the sight of someone's 'yaita hada' after a beach trip, the word is deeply embedded in the sensory reality of Japanese life.
One of the most frequent mistakes English speakers make with 焼いた (yaita) is over-relying on it for all types of 'cooking.' In English, 'to cook' is a general term. In Japanese, yaku/yaita is specific to dry heat. If you boil an egg, you cannot say yaita tamago; you must say yudeta tamago. If you stir-fry vegetables, you should use itame-ta. Using yaita for something that was boiled or deep-fried will sound very confusing to a native speaker.
- Transitive vs. Intransitive
- Confusion between 'yaita' (I grilled it) and 'yaketa' (it got grilled/it is done). 'Yaita' requires an actor (even if implied), while 'yaketa' focuses on the state of the food being ready.
Another common error is the word order when using yaita as an adjective. Remember that in Japanese, the modifying verb comes *before* the noun. Students sometimes try to mirror English structure and say something like sakana wa yaita when they mean 'grilled fish' (yaita sakana). While sakana wa yaita is a valid sentence meaning 'As for the fish, I grilled it,' it doesn't function as a noun phrase. To say 'I like grilled fish,' you must say yaita sakana ga suki desu.
❌ 揚げた肉を「焼いた肉」と言う。(Ageta niku o 'yaita niku' to iu.)
Mistake: Calling fried meat 'grilled meat.'
Learners also struggle with the nuances of 'yaku' vs. 'yakeru.' If you say pan o yaita, it means you baked the bread. If you say pan ga yaketa, it means the bread is finished baking. When using it as an adjective, yaita pan is more common when you want to emphasize the *process* it went through (e.g., 'the bread that was baked by hand'). If you just want to say 'toasted bread,' you might just use the loanword to-suto or yaita pan.
- Oven vs. Grill
- Japanese doesn't distinguish 'bake' and 'grill' with different verbs. Learners often look for a 'bake' verb, but 'yaku' is the correct one for both.
❌ 茹でた野菜を「焼いた野菜」と言う。(Yudeta yasai o 'yaita yasai' to iu.)
Mistake: Calling boiled vegetables 'grilled vegetables.'
Finally, remember that yaita is specifically for dry heat. If you use oil to deep-fry, it's ageta. If you use steam, it's mushita. If you use a lot of liquid to simmer, it's nita. Mastering these four—yaita, ageta, mushita, nita—will drastically improve your ability to describe food accurately and avoid the most common 'beginner' mistakes in the kitchen or restaurant.
While 焼いた (yaita) is a broad and useful term, Japanese has several more specific words that describe similar actions or results. Knowing these will help you sound more natural and precise. The most direct relative is 炙った (abutta), which means 'seared' or 'lightly grilled.' You often see this with sushi (aburi-sushi), where only the surface of the fish is cooked with a blowtorch while the inside remains raw.
- Yaita vs. Abutta
- Yaita: Cooked through or thoroughly toasted/baked.
Abutta: Lightly seared on the surface, often for flavor/aroma. - Yaita vs. Itameta
- Yaita: Focuses on the direct heat (grill/oven).
Itameta: Focuses on the movement in a pan (stir-fried) with a little oil.
Another alternative is 炒めた (itameta), meaning 'stir-fried.' While both involve a pan and heat, itameta implies the food was moved around constantly (like a stir-fry), whereas yaita implies the food was left to sit and brown (like a steak or gyoza). For example, the bottom of a gyoza is yaita (seared/grilled), but the vegetables inside might have been itameta (stir-fried) beforehand.
表面を軽く炙ったサーモン。(Hyoumen o karuku abutta saamon.)
Salmon with the surface lightly seared.
In the context of baking, you might encounter 焼き上げた (yaki-ageta). The suffix -ageta adds a nuance of 'completion' or 'finishing a task.' It sounds a bit more professional or emphasizes the effort put into the baking. Similarly, taita (cooked rice/grains) is often confused by beginners with yaita. Remember: bread is yaita, but rice is taita.
- Yaita vs. Ageta
- Yaita: Dry heat (oven/grill).
Ageta: Deep-fried in oil (tempura/karaage).
直火で焼いたステーキ。(Jikabi de yaita suteeki.)
Steak grilled over an open flame.
Lastly, for non-food items, shousetsu-shita (cauterized/incinerated) is a technical term used in medicine or waste management, but yaita is still used for the general act of burning something up, like tegami o yaita (burned the letters). For a B1 learner, focusing on the distinction between yaita, abutta, itameta, and ageta will provide a solid foundation for describing almost any meal you encounter in Japan.
How Formal Is It?
"こちらが当店の釜で焼き上げたパンでございます。"
"私は焼いた魚のほうが好きです。"
"これ、焼いた?"
"クッキーをおいしく焼いたよ!"
"海でめっちゃ焼いたわ。"
Le savais-tu ?
The kanji 焼 contains the 'fire' radical (火) on the left. The right side (尭) provides the sound and historically meant 'high,' suggesting fire rising high.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'yaita' as 'yay-ta' (two syllables). It must be three: ya-i-ta.
- Over-stressing the 'i' syllable.
- Confusing the pitch with 'yaitā' (not a word).
- Confusing with 'yatta' (did it).
- Making the 't' sound too explosive.
Niveau de difficulté
The kanji is common but has many strokes. The 'ta' form is basic grammar.
The kanji 焼 requires practice to get the balance right.
Very easy to pronounce and use in sentences.
Clearly audible and frequently used.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Verb Past Form as Adjective
焼いた肉 (Grilled meat) - The past tense modifies the noun directly.
Transitive Verb Usage
パンを焼く (I bake bread) - Focus on the action.
Intransitive Verb Usage
パンが焼ける (The bread is baking/done) - Focus on the state.
Compound Verbs with -agaru
焼き上がる (To finish baking) - Indicates completion.
The 'bakari' pattern
焼いたばかり (Just baked) - Indicates a very recent action.
Exemples par niveau
焼いた魚を食べます。
I eat grilled fish.
yaita (grilled) + sakana (fish)
これは焼いた肉です。
This is grilled meat.
kore (this) + yaita (grilled) + niku (meat)
焼いたパンが好きです。
I like toasted bread.
yaita (toasted/baked) + pan (bread)
母がパンを焼いた。
My mother baked bread.
Subject (haha) + Object (pan) + Verb (yaita)
焼いた卵は美味しいです。
Grilled/fried eggs are delicious.
yaita (grilled/fried) + tamago (egg)
昨日、肉を焼いた。
I grilled meat yesterday.
Time (kinou) + Object (niku) + Verb (yaita)
焼いた野菜をください。
Please give me some grilled vegetables.
yaita (grilled) + yasai (vegetables) + kudasai (please)
この魚は焼いた?
Is this fish grilled?
Question form with rising intonation.
オーブンで焼いたクッキーは甘いです。
Cookies baked in the oven are sweet.
Location (oobun de) + yaita (baked) + kukkii (cookies)
彼は自分で魚を焼いた。
He grilled the fish by himself.
jibun de (by oneself) + yaita
焼いたばかりのパンはいい匂いです。
Freshly baked bread smells good.
yaita (baked) + bakari (just now) + pan
フライパンで肉を焼いた。
I grilled meat in a frying pan.
Tool (furaipan de) + yaita
焼いた餅に醤油をつけます。
I put soy sauce on grilled rice cakes.
yaita (grilled) + mochi (rice cake)
キャンプでマシュマロを焼いた。
We roasted marshmallows at the camp.
Location (kyanpu de) + yaita
このトーストはよく焼いたほうがいい。
This toast should be well-toasted.
yoku (well) + yaita (toasted)
弟は海で肌を焼いた。
My younger brother got a tan at the sea.
hada o yaita (tanned the skin)
炭火で焼いた魚は、香ばしくて美味しい。
Fish grilled over charcoal is fragrant and delicious.
sumibi (charcoal fire) + yaita (grilled)
昨日焼いたケーキを友達にあげた。
I gave the cake I baked yesterday to my friend.
Relative clause: (kinou yaita) kakei
少し焦げるまで焼いたほうが好きです。
I prefer it grilled until it's slightly charred.
kogeru made (until charred) + yaita
この陶器は、高い温度で焼いたものです。
This pottery was fired at a high temperature.
takai ondo (high temperature) + yaita (fired)
彼女は嫉妬して、焼きもちを焼いた。
She was jealous and 'grilled' jealousy (felt envious).
Idiom: yakimochi o yaku
表面をカリッと焼いた鶏肉が一番だ。
Chicken with the surface grilled crispy is the best.
hyoumen o kari-to (surface crispy) + yaita
手作りで焼いたパンを毎日食べています。
I eat home-baked bread every day.
tezukuri de (handmade) + yaita
日光で焼いた肌がヒリヒリする。
My sun-tanned skin is stinging.
nikkou de (by sunlight) + yaita (tanned/burned)
じっくりと時間をかけて焼いたローストビーフ。
Roast beef that was cooked slowly over a long time.
jikuri (slowly/carefully) + yaita
このレンガは地元の粘土を焼いたものです。
These bricks are made from fired local clay.
nendo (clay) + yaita (fired)
彼は昔の恋人からの手紙をすべて焼いた。
He burned all the letters from his former lover.
Object (tegami) + Verb (yaita - burned)
職人が一枚一枚丁寧に焼いた煎餅。
Rice crackers that a craftsman carefully grilled one by one.
shokunin (craftsman) + teinei ni (carefully) + yaita
皮はパリッと、身はふっくらと焼いた鯛。
Sea bream grilled with crispy skin and plump meat.
Descriptive adverbs (pari-to, fukkura) + yaita
あまりに忙しくて、彼女は自分の世話を焼いた人に感謝した。
She was so busy that she thanked the person who went out of their way to look after her.
Idiom: sewa o yaku (to look after)
オーブンで焼いたリンゴにシナモンをかける。
Sprinkle cinnamon on apples baked in the oven.
yaita ringo (baked apples)
彼は自分の不注意で、大切な書類を焼いた。
Due to his carelessness, he burned important documents.
fuchuui (carelessness) + yaita (burned)
その陶芸家は、登り窯で三日三晩焼いた作品を披露した。
The potter showcased works fired in a climbing kiln for three days and nights.
noborigama (climbing kiln) + yaita (fired)
嫉妬心に焼いた彼の心は、次第に荒んでいった。
His heart, scorched by jealousy, gradually became desolate.
Metaphorical use of 'yaku' (scorched/burned)
炭化するまで焼いた木材は、防虫効果がある。
Wood burned until carbonized has an insect-repelling effect.
tanka suru (to carbonize) + yaita
彼女は後輩の面倒を焼いたが、報われなかった。
She went to great trouble to look after her junior, but it wasn't rewarded.
Idiom: mendou o yaku (to look after/take care of)
高温の炉で焼いた鋼鉄は、非常に高い硬度を持つ。
Steel fired in a high-temperature furnace possesses extreme hardness.
kouon no ro (high-temp furnace) + yaita
伝統的な製法で焼いた塩は、ミネラルが豊富だ。
Salt produced (burned/boiled down) by traditional methods is rich in minerals.
shio o yaku (traditional salt making)
彼はその問題に手を焼いた末、専門家に相談した。
After having a hard time with the problem, he consulted an expert.
Idiom: te o yaku (to be at a loss/have trouble)
瓦を焼いた煙が、夕暮れの空にたなびいている。
The smoke from firing roof tiles is trailing across the evening sky.
kawara (roof tiles) + yaita (fired)
万葉集には、藻塩を焼く煙を恋心に例えた歌がある。
In the Manyoshu, there are poems that liken the smoke of burning seaweed for salt to the feelings of love.
Classical literary reference to 'yaku'.
業火に焼いた魂は、永遠の苦しみの中にあるという。
It is said that souls scorched by the fires of hell are in eternal suffering.
Religious/Metaphorical use of 'yaita'.
その名匠が焼いた茶碗は、一億を越える値がついた。
The tea bowl fired by that master craftsman was priced at over 100 million yen.
meishou (master craftsman) + yaita
自己の信念を貫くために、彼は退路を焼いた。
In order to stick to his beliefs, he burned his bridges (retreat path).
Metaphorical: tairo o yaku (burn the retreat path).
焼いた土の香りが、遠い故郷の記憶を呼び覚ます。
The scent of fired earth awakens memories of a distant hometown.
Poetic use of 'yaita tsuchi'.
政治家としての名声に、彼は身を焼いた。
He consumed himself (burned his body) for his reputation as a politician.
Metaphorical: mi o yaku (consume oneself).
古文書によれば、その寺院は戦火によって焼いたと記されている。
According to ancient documents, it is recorded that the temple was burned by the fires of war.
Historical/Formal use: senka (war fire) + yaita.
情熱に身を焼いた若き日の思い出は、今も鮮やかだ。
The memories of my youth, when I was consumed by passion, are still vivid.
Metaphorical: jounetsu (passion) + yaita.
Collocations courantes
Phrases Courantes
Souvent confondu avec
Means boiled. Don't use 'yaita' for food cooked in water.
Means deep-fried. Don't use 'yaita' for tempura or karaage.
Means cooked (specifically for rice). Bread is yaita, rice is taita.
Expressions idiomatiques
— To be jealous or envious. Literally 'to grill a rice cake.'
彼女は彼の新しい友達に焼き餅を焼いた。
Informal— To be at a loss with; to have a hard time with. Literally 'to burn one's hands.'
いたずらな子供に手を焼いている。
Neutral— To go out of one's way to help; to be meddlesome.
彼女はいつも他人の世話を焼いている。
Neutral— To be consumed by (passion, jealousy, etc.). Literally 'to burn one's body.'
激しい恋に身を焼く。
Literary— To make charcoal. Also used metaphorically for hard, hidden work.
山奥で炭を焼いて暮らす。
NeutralFacile à confondre
Broad meaning
Used for dry heat (grill, oven).
焼いたパン (Baked/toasted bread)
Both use a pan
Itameta involves constant stirring/movement with oil.
野菜を炒めた (Stir-fried vegetables)
Both use fire
Abutta is only for searing the surface quickly.
炙ったサーモン (Seared salmon)
Both are dry heat
Itta is for dry-roasting small grains or nuts without oil.
煎ったコーヒー豆 (Roasted coffee beans)
Both involve heat
Kogashita means burned or charred (sometimes on purpose).
パンを焦がした (Burned the bread)
Structures de phrases
[Noun] を焼いた。
魚を焼いた。
[Tool] で [Noun] を焼いた。
オーブンでパンを焼いた。
焼いた [Noun] は [Adjective] です。
焼いた魚は美味しいです。
[Person] が焼いた [Noun]。
母が焼いたケーキ。
[Adverb] 焼いた [Noun]。
じっくり焼いたお肉。
焼いたばかりの [Noun]。
焼いたばかりのクッキー。
[Metaphorical Subject] に身を焼いた。
嫉妬に身を焼いた。
[Abstract Object] を焼いた。
退路を焼いた。
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Extremely frequent in culinary, daily life, and arts contexts.
-
Using 'yaita' for rice.
→
炊いた (taita)
Rice is 'taita' (boiled/steamed), never 'yaita' unless you are making grilled rice balls (yaki-onigiri).
-
Saying 'yaita niku' for deep-fried chicken.
→
揚げた肉 (ageta niku)
Deep-frying uses oil; 'yaku' uses dry heat.
-
Using 'yaita' to mean 'to make' a liquid hot.
→
沸かした (wakashita)
For boiling water, use 'wakashita.'
-
Confusing 'yaita' with 'yatta'.
→
やった (yatta)
'Yatta' means 'I did it!' while 'yaita' means 'grilled/baked.'
-
Putting 'yaita' after the noun to describe it.
→
焼いた魚 (yaita sakana)
In Japanese, the adjective/modifier must come before the noun.
Astuces
Kitchen Tip
When looking at a Japanese menu, 'yaki' or 'yaita' usually implies a healthier option than 'age' (fried).
Modifier Rule
Always put 'yaita' before the noun: 'yaita sakana,' not 'sakana yaita' if you mean 'grilled fish'.
Specifics Matter
If you want to sound like a pro, use 'abutta' for seared sushi instead of 'yaita'.
Ceramics
When visiting Japan, look for 'yakimono' signs; these are pottery shops!
No Stress
Keep your voice even across all three syllables: ya-i-ta.
Think Tan
Remind yourself that 'yaita' makes things 'tan' or 'brown'.
Jealousy
Use 'yakimochi' carefully; it's a bit cute/informal for expressing jealousy.
Sun Safety
If someone says 'yaita?' at the beach, they are asking if you got a tan.
Opposites
Contrast 'yaita' (cooked) with 'nama' (raw) to help remember both.
Kanji Fire
The left side of 焼 is 火 (fire). This is your visual clue!
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of a 'Yacht' (ya-i-ta) catching fire. It's 'grilled' or 'burned'.
Association visuelle
Imagine a piece of fish on a charcoal grill with steam rising and the word 'YA-I-TA' written in the smoke.
Word Web
Défi
Try to find three items in your kitchen right now that could be described as 'yaita' if you cooked them.
Origine du mot
The verb 'yaku' comes from Old Japanese 'yaku'. It has been used for over a millennium to describe the use of fire to transform materials.
Sens originel : To set on fire, to burn, or to heat something until its nature changes.
JaponicContexte culturel
Be careful when using 'yaita' for people; it can imply cremation (hibasami) if used incorrectly. Always specify 'hada' (skin) for tanning.
In English, we distinguish 'baked' (oven), 'grilled' (flame), and 'roasted' (oven/flame). Japanese uses 'yaita' for all, which can lead to confusion when translating recipes.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
At a Restaurant
- 焼いた魚はありますか?
- よく焼いた肉をください。
- これは網で焼いたものですか?
- 焼き立てをお願いします。
Cooking at Home
- オーブンでパンを焼いた。
- フライパンで肉を焼いた。
- 魚を焼いた匂いがする。
- 焦げないように焼いた。
At the Beach
- 日光で肌を焼いた。
- サンオイルを塗って焼いた。
- 背中が焼けて痛い。
- きれいに焼けたね。
Pottery Class
- この皿は昨日焼いた。
- 高い温度で焼いた。
- 窯で焼いた作品。
- 焼き上がりが楽しみだ。
Talking about Feelings
- 彼女は焼きもちを焼いた。
- そんなに世話を焼かなくていいよ。
- 手を焼いている。
Amorces de conversation
"「焼いた魚と刺身、どちらが好きですか?」 (Do you like grilled fish or sashimi better?)"
"「家でパンを焼いたことがありますか?」 (Have you ever baked bread at home?)"
"「焼き肉で一番好きな部位は何ですか?」 (What's your favorite part of grilled meat?)"
"「夏休みに海で肌を焼きましたか?」 (Did you tan your skin at the sea during summer vacation?)"
"「このクッキー、焼いたばかりで美味しいですよ。」 (These cookies were just baked and are delicious.)"
Sujets d'écriture
今日、自分で焼いた料理について書いてください。 (Write about a dish you grilled/baked yourself today.)
「焼きもちを焼いた」経験はありますか? (Do you have an experience of being jealous?)
あなたが一番好きな「焼いた食べ物」は何ですか?その理由も教えてください。 (What is your favorite 'grilled/baked food'? Please tell me why.)
キャンプで何かを焼いた思い出について書いてください。 (Write about a memory of roasting something at a camp.)
日本の「焼き物(陶器)」についてどう思いますか? (What do you think about Japanese pottery?)
Questions fréquentes
10 questionsNo, it is a broad term that covers grilled, baked, roasted, and toasted. The specific meaning depends on the food. For bread, it's 'baked' or 'toasted.' For meat, it's 'grilled' or 'roasted.'
No. For boiled items, use 'yudeta.' 'Yaita' is only for dry heat applications.
'Yaita' is the past tense of the active verb (I grilled it). 'Yaketa' is the intransitive version (It got grilled/It is ready). As an adjective, 'yaita' is more common for describing the process it went through.
You can say 'yoku yaita suteeki' (well-grilled steak).
Yes, 'yaita' is the standard word for 'firing' clay in a kiln to make ceramics.
Yes, 'hada o yaita' means you tanned or burned your skin in the sun.
Only if it's pan-fried without much oil (like gyoza). For deep-frying, use 'ageta.' For stir-frying, use 'itameta.'
While you can say 'yaita bakari,' the more common word is 'yaki-tate.'
It is the plain past form. In polite speech, use 'yakimashita.' When modifying a noun, 'yaita' is used regardless of the overall politeness of the sentence.
It's a very common idiom meaning 'to be jealous.' It literally translates to 'to grill rice cakes.'
Teste-toi 46 questions
Correct this: 刺身を焼いた。 (if you meant raw fish)
Sashimi is by definition raw; you don't 'yaku' it unless it becomes 'aburi-sushi'.
/ 46 correct
Perfect score!
Summary
The word '焼いた' (yaita) is your go-to descriptor for anything cooked with dry heat. Whether it's a grilled steak, a baked cookie, or a piece of toast, this word tells you the item is ready to eat and full of flavor. Example: 'Yaita sakana' is a staple of the Japanese diet.
- Means 'grilled', 'baked', or 'roasted' depending on the context.
- Functions as an adjective when placed before a noun (e.g., yaita sakana).
- Covers all dry-heat cooking methods, unlike English which separates them.
- Can also mean 'fired' (for pottery) or 'tanned' (for skin).
Kitchen Tip
When looking at a Japanese menu, 'yaki' or 'yaita' usually implies a healthier option than 'age' (fried).
Modifier Rule
Always put 'yaita' before the noun: 'yaita sakana,' not 'sakana yaita' if you mean 'grilled fish'.
Specifics Matter
If you want to sound like a pro, use 'abutta' for seared sushi instead of 'yaita'.
Ceramics
When visiting Japan, look for 'yakimono' signs; these are pottery shops!
Exemple
焼いた魚は香ばしいです。
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur food
少々
B1Veuillez patienter un petit instant, s'il vous plaît. Ajoutez une petite pincée de sel à la préparation.
〜ほど
B1Il y a environ dix personnes. (There are about ten people.)
~ほど
B1Environ, à peu près ; au point de, à tel point que. Exemple : J'ai attendu environ une heure. (一時間ほど待ちました). Il n'est pas aussi grand que moi. (彼は私ほど背が高くない).
豊富な
B1Abundant, rich in.
ふんだんに
B1Ce gâteau utilise des fruits frais <mark>ふんだんに</mark> (généreusement).
足す
B1Ajouter quelque chose pour compléter une quantité. Par exemple, ajouter du sel à la soupe.
添加物
B1Additif. Un additif alimentaire est une substance ajoutée aux aliments pour en améliorer la conservation ou le goût.
〜てから
B1Après avoir fait quelque chose. 'Après avoir mangé, je me brosse les dents.'
~てから
B1Utilisez '~te kara' pour dire 'après' avoir fait quelque chose. Par exemple: 'Après avoir mangé, je sors.'
熟成させる
B1Faire vieillir la viande pendant trois semaines permet d'en concentrer les saveurs.