かるい
かるい (karui) is a common adjective to describe something that is light in weight.
かるい en 30 secondes
- Not heavy
- Easy to carry
- Opposite of 重い (omoi)
§ What does かるい (karui) mean and when do people use it?
The Japanese adjective かるい (karui) directly translates to 'light' in English, specifically referring to weight. It's a fundamental word you'll use often, whether you're talking about a feather-light package or a backpack that doesn't strain your shoulders. Think of it as the opposite of おもい (omoi), which means 'heavy'.
- DEFINITION
- Light (weight); not heavy; easy (to do); minor (illness); gentle (touch).
While its primary meaning is about physical weight, just like 'light' in English, かるい can also extend to other situations. For instance, you might use it to describe something that's 'easy' to do, a 'minor' illness, or a 'gentle' touch. However, for A2 learners, focus on its core meaning of 'light' in terms of weight first. That's where you'll get the most immediate use out of it.
You'll hear and use かるい in everyday conversations. Imagine you're at a store, trying to decide between two items. One feels significantly lighter than the other. You might say, 「これはとてもかるいですね。」 (Kore wa totemo karui desu ne.) meaning, 'This is very light, isn't it?' Or, if you're helping a friend move and they hand you a box that's surprisingly easy to carry, you could exclaim, 「わあ、この箱はかるい!」 (Waa, kono hako wa karui!) – 'Wow, this box is light!'
このかばんはとてもかるいです。
This bag is very light.
Understanding かるい also helps you grasp its opposite, おもい (omoi), meaning 'heavy'. These two words form a crucial pair for describing physical objects. Think of them as two sides of the same coin when discussing weight. You wouldn't use かるい to describe a 'light' color or a 'light' amount of food; those have different Japanese terms. Stick to weight for かるい to avoid confusion.
その箱はかるいから、一人で運べます。
That box is light, so I can carry it by myself.
When learning new vocabulary, it's always helpful to consider context. While 'light' in English can be ambiguous (light in weight, light in color, light in intensity), かるい is quite specific to weight. If you want to say 'light' as in color, you'd use expressions like うすい (usui) or あかるい (akarui) depending on the nuance. But for the weight of an object, かるい is your go-to word. This precision is a good example of how Japanese can sometimes be more direct than English in certain contexts.
Consider how often you use the word 'light' in English in reference to weight. You're probably talking about it more than you realize! Whether you're discussing groceries, luggage, or even a child's toy, the concept of something being 'light' is universal. Mastering かるい will significantly boost your ability to describe the physical world around you in Japanese. It's a simple adjective, but incredibly versatile.
- Use it for objects: 「このノートパソコンはとてもかるい。」 (Kono nōtopasokon wa totemo karui.) - "This laptop is very light."
- Use it for bags: 「旅行用のかるいスーツケースが欲しいです。」 (Ryokō-yō no karui sūtsukēsu ga hoshii desu.) - "I want a light suitcase for travel."
- Use it for food: Sometimes, 'light' food can imply something easy on the stomach. However, this is a more advanced nuance. For A2, stick to physical weight.
By focusing on its primary meaning of 'light (weight)', you'll establish a solid foundation for using かるい correctly and confidently in your Japanese conversations. Don't worry about the more nuanced meanings just yet; they'll come naturally as your Japanese progresses. For now, master 'light' versus 'heavy' (かるい vs. おもい) and you'll be well on your way!
Le savais-tu ?
The kanji for 'karui' (軽い) combines the radical for 'vehicle' (車) and 'to cut' (刀), suggesting something that can be easily cut or moved, hence light.
Exemples par niveau
このかばんはとてもかるいです。
This bag is very light.
かるいセーターをきてもいいですか。
May I wear a light sweater?
これはかるいプレゼントです。
This is a light gift.
かるいおもちゃで遊びましょう。
Let's play with a light toy.
このはこはかるくて、もちやすいです。
This box is light and easy to carry.
かるいシャツがほしいです。
I want a light shirt.
かるいランチを食べました。
I ate a light lunch.
このペンはとてもかるいですね。
This pen is very light, isn't it?
このかばんはとても軽いです。
This bag is very light.
軽い運動は健康に良いです。
Light exercise is good for your health.
私は軽い朝食をとりました。
I had a light breakfast.
この本は軽くて持ち運びやすいです。
This book is light and easy to carry.
彼の足取りは軽かった。
His steps were light.
軽い気持ちで始めた仕事だった。
It was a job I started with a light heart (without much thought).
今日は軽いシャツを着ています。
I'm wearing a light shirt today.
この料理は味が軽くて食べやすいです。
This dish has a light taste and is easy to eat.
このスーツケースはとても軽いです。旅行に便利だと思います。
This suitcase is very light. I think it's convenient for travel.
「とても」強調し、便利だ(convenient)と結びつけます。
軽い気持ちで始めたボランティア活動ですが、今は生活の一部になっています。
I started this volunteer activity with a light heart, but now it's a part of my life.
「軽い気持ちで」は気軽な態度を表します。
今日の会議は議題が軽かったので、すぐに終わりました。
Today's meeting finished quickly because the agenda was light.
「議題が軽い」は内容が少ない、または重要度が低いことを指します。
彼はいつも軽い冗談を言って、周りを和ませてくれます。
He always tells light jokes and makes everyone around him feel at ease.
「軽い冗談」は深刻ではないジョークを意味します。
この生地は軽くて肌触りが良いので、夏服にぴったりです。
This fabric is light and feels good against the skin, so it's perfect for summer clothes.
「軽くて肌触りが良い」のように複数の形容詞を接続する際に「〜て」を使います。
運動不足解消のために、軽いジョギングから始めてみました。
To solve my lack of exercise, I started with light jogging.
「軽いジョギング」は強度が高くない運動を表します。
軽い風邪だと思っていたら、実はインフルエンザだった。
I thought it was just a light cold, but it was actually the flu.
「軽い風邪」は症状が重くない風邪を指します。
彼女はいつも身軽で、急な誘いにもすぐに対応できる。
She is always light on her feet and can respond quickly to sudden invitations.
「身軽(みがる)」は物理的にも精神的にも身の回りが軽い状態を表します。
Collocations courantes
Phrases Courantes
このかばんはとてもかるい。
This bag is very light.
もっとかるいくつがほしい。
I want lighter shoes.
このおもちゃはこどもにとってかるい。
This toy is light for children.
かるいスーツケースでりょこうしたい。
I want to travel with a light suitcase.
このブランケットはかるくてあたたかい。
This blanket is light and warm.
かるいカーテンをまどにかける。
Hang light curtains on the window.
このイスはかるいのでうごかしやすい。
This chair is light, so it's easy to move.
かるいテーブルをさがしています。
I'm looking for a light table.
かるいスカーフはファッションのアクセントになる。
A light scarf can be a fashion accent.
それは私が思っていたよりもかるい。
That's lighter than I thought.
Souvent confondu avec
Bright; cheerful. Refers to light or disposition, not weight.
Heavy; opposite of かるい.
Difficult; opposite of やさしい (easy) or かるい (easy/light).
Facile à confondre
Many English speakers confuse 'かるい' (light weight) with 'あかるい' (bright). While both refer to a 'light' quality, they apply to different senses.
'かるい' refers to the physical weight of an object, meaning it is not heavy. 'あかるい' refers to the presence of light or a cheerful disposition.
このかばんはとてもかるいですね。(This bag is very light, isn't it?)
Both 'かるい' and 'うすい' can describe things that are not dense, but 'うすい' specifically refers to thinness, not weight.
'かるい' is about weight. 'うすい' is about thickness or concentration. A thin book might be light, but a light book isn't necessarily thin.
このシャツはうすいから、夏にいいです。(This shirt is thin, so it's good for summer.)
In some contexts, 'かるい' can describe something as 'easy' or 'light' in terms of difficulty, similar to 'やさしい'.
'かるい' for difficulty is more about something being simple or not demanding. 'やさしい' means easy to understand or gentle in nature.
この問題はかるいね。(This problem is easy/light.)
Sometimes learners might associate 'light' with 'few' or 'small quantity,' especially when talking about food portions.
'かるい' is about weight. 'すくない' is about quantity or number. You might have a light meal (かるい食事) meaning a small amount, but the core meaning of 'かるい' is still about the lack of heaviness.
ごはんをすこしすくなくしてください。(Please make the rice portion a little smaller/less.)
A small object is often light, leading to confusion. However, size and weight are distinct properties.
'かるい' is about weight. 'ちいさい' is about physical size. A small rock can be heavy, and a large balloon can be light.
あのねこはまだちいさいです。(That cat is still small.)
Origine du mot
Old Japanese
Sens originel : Light (weight)
JaponicContexte culturel
In Japanese culture, the concept of 'lightness' (軽さ - karusa) can extend beyond physical weight to describe a feeling or atmosphere. For example, a lighthearted conversation (軽い会話 - karui kaiwa) or a light, casual attitude (軽い気持ち - karui kimochi) are common expressions.
Teste-toi 66 questions
This is a light bag. (Listen for 'karui')
This apple is light, isn't it? (Listen for 'karui')
I will give a light present. (Listen for 'karui')
Read this aloud:
この本はとてもかるいです。
Focus: ka-ru-i
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
もっとかるいものがありますか?
Focus: mo-tto ka-ru-i mo-no
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
それはかるいですか?
Focus: so-re wa ka-ru-i de-su ka
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence describing something light (weight) using かるい. (e.g., A light bag)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
このかばんはかるいです。(Kono kaban wa karui desu. - This bag is light.)
Translate the following into Japanese: 'That book is light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あの本はかるいです。(Ano hon wa karui desu.)
Write a simple sentence stating that an apple is light.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
りんごはかるいです。(Ringo wa karui desu. - An apple is light.)
このペンはどんなペンですか?
Read this passage:
これはかるいペンです。とてもつかいやすいです。かばんにいれても、ぜんぜんおもくありません。
このペンはどんなペンですか?
The first sentence clearly states 'これはかるいペンです' (Kore wa karui pen desu - This is a light pen).
The first sentence clearly states 'これはかるいペンです' (Kore wa karui pen desu - This is a light pen).
話している人はどんなかばんが好きですか?
Read this passage:
私はかるいかばんが好きです。たくさんものをいれても、肩がいたくなりません。
話している人はどんなかばんが好きですか?
The first sentence says '私はかるいかばんが好きです' (Watashi wa karui kaban ga suki desu - I like light bags).
The first sentence says '私はかるいかばんが好きです' (Watashi wa karui kaban ga suki desu - I like light bags).
この箱は誰でも持てますか?
Read this passage:
このはこはかるいです。こどもでももてます。
この箱は誰でも持てますか?
The passage says 'こどもでももてます' (Kodomo demo motemasu - Even children can carry it), implying anyone can.
The passage says 'こどもでももてます' (Kodomo demo motemasu - Even children can carry it), implying anyone can.
このかばんはとても___です。
The sentence means 'This bag is very light.' The adjective 'かるい' (karui) means 'light (weight)'.
このはこは___ので、わたしひとりでももてます。
The sentence means 'This box is light, so I can carry it by myself.' 'かるい' (karui) is the correct adjective.
りんごはみかんより___です。
The sentence implies 'Apples are lighter than mandarins.' 'かるい' (karui) means 'light (weight)'.
このふくは___から、りょこうにぴったりです。
The sentence means 'These clothes are light, so they are perfect for travel.' 'かるい' (karui) is the appropriate adjective for 'light (weight)'.
このペンはとても___ので、かきやすいです。
The sentence means 'This pen is very light, so it's easy to write with.' 'かるい' (karui) describes the weight.
あさごはんはいつも___ものをたべます。
The sentence means 'I always eat light things for breakfast.' In this context, 'light' refers to a light meal. 'かるい' (karui) can also describe food that is not heavy.
This sentence means 'This bag is very light.' The order should be 'This bag is very light is.'
This sentence asks 'Is that pencil light?' The question particle 'か' comes at the end.
This sentence means 'I want to drink light coffee.' 'かるい' describes 'コーヒー'.
このかばんはとても___から、持ち運びやすいです。
The sentence means 'This bag is very light, so it's easy to carry.' '軽い' (karui) means 'light (weight)'.
ダイエットのために、もっと___食べ物を選びましょう。
The sentence means 'For my diet, let's choose lighter food.' '軽い' (karui) refers to food that is not heavy or fatty.
あの選手は___フットワークで、相手をかわしました。
The sentence means 'That player dodged the opponent with light footwork.' '軽い' (karui) can also describe movement that is agile or nimble.
このコーヒーは味が___ので、朝にぴったりです。
The sentence means 'This coffee has a light taste, so it's perfect for the morning.' '軽い' (karui) can describe a mild or light flavor.
彼は___気持ちで、新しい仕事に取り組みました。
The sentence means 'He approached his new job with a light heart.' '軽い気持ち' (karui kimochi) means a lighthearted or carefree feeling.
このドレスは生地が___ので、夏に最適です。
The sentence means 'This dress is made of light fabric, so it's perfect for summer.' '軽い' (karui) refers to thin or lightweight material.
Choose the correct kanji for 「かるい」 (light weight).
「軽い」 (karui) means 'light' (weight). 「重い」 (omoi) means 'heavy'. 「暗い」 (kurai) means 'dark'. 「速い」 (hayai) means 'fast'.
Which of the following items would most likely be described as 「かるい」?
Feathers are typically very light. Stones, iron, and bookshelves are generally heavy.
Complete the sentence: このかばんはとても___から、旅行にぴったりです。
The sentence means 'This bag is very light, so it's perfect for travel.' '重い' (heavy), '明るい' (bright), and '高い' (expensive/tall) do not fit the context.
「かるい」 can be used to describe both light weight and light color.
「かるい」 (karui) specifically refers to light weight. For light color, you would typically use 「うすい」 (usui) or 「あかるい」 (akarui).
You can use 「かるい」 to describe a 'light' meal (not heavy food).
Yes, 「かるい」 can be used metaphorically to describe a meal that is not heavy or filling, such as 「かるい食事」 (karui shokuji - a light meal).
The word 「かるい」 is an i-adjective.
「かるい」 ends with an 「い」 and conjugates as an i-adjective. For example, 「かるくない」 (not light) or 「かるかったです」 (it was light).
The suitcase is...
Light exercise is...
He told a light...
Read this aloud:
このバッグは予想よりも軽かった。
Focus: かるかった
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
軽い食事がしたいです。
Focus: かるい しょくじ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この本は軽くて持ち運びやすい。
Focus: かるくて もち運びやすい
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Because he is inexperienced, he takes his job lightly.' The word 'かるく' (karuku) is the adverbial form of 'かるい' (karui), modifying the verb '見ている' (miteiru - sees/takes).
This sentence means 'That problem was something you could approach with a lighter heart than I thought.' 'かるい気持ち' (karui kimochi) translates to 'light feeling' or 'lightheartedness.'
This sentence means 'When I told a light joke, the atmosphere of the place softened.' 'かるいジョーク' (karui jooku) means 'light joke,' referring to a joke that is not serious or offensive.
The bag is much lighter than it looks, isn't it?
Something I started on a whim has now become my life's work.
I felt his opinion was being taken lightly.
Read this aloud:
このスーツケースは驚くほど軽いので、移動が楽です。
Focus: 驚くほど (odoroku hodo)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼は軽いフットワークで次々と問題を解決していった。
Focus: フットワーク (futtowāku)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
軽い冗談のつもりだったのに、彼女を怒らせてしまった。
Focus: 冗談 (jōdan)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are organizing a charity event that involves carrying supplies to remote areas. Describe the type of 'light' (かるい) supplies you plan to include and explain why their lightness is crucial for the success of the mission. Use advanced vocabulary and complex sentence structures.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この度、辺境地への支援物資運搬チャリティイベントを企画するにあたり、私たちは極力「軽量」(かるい)な品々を選定することに腐心しております。具体的には、圧縮可能な寝袋、フリーズドライ食品、ソーラー充電器、そして携帯浄水器など、最小限の重量で最大限の効用を発揮するアイテムに焦点を当てています。これらの物資の軽量性は、何よりも運搬効率の最大化に直結し、参加者の身体的負担を軽減することで、より多くの地域への到達を可能にします。また、限られた積載量の中で、多種多様な支援を届けるためにも、個々の物資が「かるい」ことは不可欠な要素であり、本ミッションの成否を左右する鍵となると確信しております。
Imagine you are a renowned chef. Describe a new dessert you've created that is 'light' (かるい) in texture and flavor, yet incredibly satisfying. Explain the ingredients and techniques you used to achieve this lightness, and how it challenges traditional heavy desserts.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この度、私が創造した新作デザート「浮雲のスフレ」は、「かるい」という概念を再定義する一品です。従来の重厚なデザートとは一線を画し、口に入れた瞬間に消えゆくような繊細な口当たりと、素材本来の風味を最大限に引き出した軽やかな味わいを追求しました。特筆すべきは、卵白を極限まで泡立てたメレンゲに、低温でじっくりと加熱した柑橘系のジュースを微粒子状にして混ぜ込むという、独自のエアレーション技術です。これにより、まるで空気を含んだかのような、ふわりとした食感を実現しました。甘さも控えめにすることで、食後の重さを感じさせず、それでいて満足感のある新感覚のデザートとして、伝統的な重いデザートの概念に一石を投じるものと自負しております。
You are a fashion designer creating a new line of activewear. Discuss how the concept of 'lightness' (かるい) influences your choice of materials, design, and overall aesthetic. Emphasize the functional and stylistic benefits for the wearer.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
私が手掛ける新しいアクティブウェアのコレクションにおいて、「かるい」という概念は、素材選定からデザイン、そして全体的な美意識に至るまで、極めて重要な指針となっています。具体的には、吸湿速乾性に優れた超軽量ポリエステルや、ストレッチ性に富んだナイロン素材を積極的に採用し、着用者がまるで何も身につけていないかのような感覚を得られるよう配慮しました。デザイン面では、余分な装飾を排したミニマリズムを追求し、縫い目を最小限に抑えることで、肌への摩擦を軽減しつつ、最大限の動きやすさを確保しています。この「軽さ」は、単なる機能性だけでなく、着用者のパフォーマンス向上に寄与し、精神的な開放感をもたらすスタイリッシュな機能美として昇華されます。アクティブなライフスタイルを送る人々にとって、この「かるい」ウェアは、自由な動きと快適さを約束する、まさに第二の皮膚となるでしょう。
筆者は、現代社会における情報の「軽さ」について、主にどのような側面を強調していますか?
Read this passage:
現代社会における情報過多は、人々の精神に「軽い」影響を与えることがあります。絶え間なく押し寄せるニュースやSNSの更新は、集中力の低下や情報疲れを引き起こし、結果として思考の深さを失わせる可能性が指摘されています。しかし、この「軽さ」は、必ずしも負の側面ばかりではありません。例えば、手軽に情報にアクセスできることで、新たな知識や多様な視点に触れる機会が増え、思考の柔軟性が高まるという利点もあります。重要なのは、情報の「軽さ」とどのように向き合い、それを自己成長に繋げるかという、個々の情報リテラシーの確立です。
筆者は、現代社会における情報の「軽さ」について、主にどのような側面を強調していますか?
本文では、情報過多が引き起こす集中力の低下や情報疲れといった「負の側面」と、手軽な情報アクセスによる思考の柔軟性の向上という「利点」の両方が述べられています。そして、その上で情報リテラシーの重要性が強調されています。
本文では、情報過多が引き起こす集中力の低下や情報疲れといった「負の側面」と、手軽な情報アクセスによる思考の柔軟性の向上という「利点」の両方が述べられています。そして、その上で情報リテラシーの重要性が強調されています。
伝統的な日本家屋で「軽い」素材が用いられた主な理由は何ですか?
Read this passage:
伝統的な日本家屋の建築において、「軽い」素材の選択は、地震に対する耐性や、夏の高温多湿な気候への適応という点で極めて理にかなっていました。木材や紙、土壁といった自然素材は、その軽量性ゆえに、地震の揺れを吸収し、建物の倒壊リスクを軽減する効果がありました。また、これらの素材は通気性に優れ、室内に熱がこもりにくく、日本の気候風土に適した快適な住環境を提供していました。現代の建築技術が発展した今でも、伝統的な「軽い」建築思想から学ぶべき点は少なくありません。
伝統的な日本家屋で「軽い」素材が用いられた主な理由は何ですか?
本文では、木材や紙、土壁などの「軽い」自然素材が、地震の揺れを吸収し倒壊リスクを軽減する効果があったこと、そして通気性に優れ、日本の気候風土に適した快適な住環境を提供していたことが述べられています。
本文では、木材や紙、土壁などの「軽い」自然素材が、地震の揺れを吸収し倒壊リスクを軽減する効果があったこと、そして通気性に優れ、日本の気候風土に適した快適な住環境を提供していたことが述べられています。
ビジネスにおいて「軽い」フットワークが求められる主な理由は何ですか?
Read this passage:
近年、ビジネスの世界では「軽い」フットワークが求められるようになっています。市場の変化に迅速に対応し、新たなビジネスチャンスを捉えるためには、固定観念に囚われず、柔軟な発想で事業を展開することが不可欠です。大規模な設備投資や長期的な計画に固執するのではなく、小規模な実験を繰り返し、そこから得られた知見を素早く次のアクションに繋げる「軽い」アプローチが、現代の競争環境においては優位性を生み出します。これは、単なる効率化に留まらず、組織全体のイノベーション文化を醸成する上で重要な要素となります。
ビジネスにおいて「軽い」フットワークが求められる主な理由は何ですか?
本文では、「市場の変化に迅速に対応し、新たなビジネスチャンスを捉えるためには、固定観念に囚われず、柔軟な発想で事業を展開することが不可欠です」と明確に述べられており、これが「軽い」フットワークが求められる主な理由です。
本文では、「市場の変化に迅速に対応し、新たなビジネスチャンスを捉えるためには、固定観念に囚われず、柔軟な発想で事業を展開することが不可欠です」と明確に述べられており、これが「軽い」フットワークが求められる主な理由です。
This sentence means 'The future will be greatly influenced by our actions.' It's a common C2 level philosophical statement.
This translates to 'You should carefully reconsider and revise that plan.' It uses '考慮して' (taking into consideration) and '練り直す' (to revise/rework), common C2 expressions.
This sentence means 'The situation has worsened to the point of being beyond help.' '手の施しようがない' is a C2 idiom for 'beyond help/irreparable'.
/ 66 correct
Perfect score!
Summary
かるい (karui) is a common adjective to describe something that is light in weight.
- Not heavy
- Easy to carry
- Opposite of 重い (omoi)
Contenu associé
Plus de mots sur general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.