かるい
かるい en 30 segundos
- Karui is the standard Japanese word for 'light' in terms of physical weight, like a feather or a small bag.
- It also describes things with low intensity, such as a light meal, a minor illness, or a gentle touch.
- Metaphorically, it can mean 'casual' or 'frivolous,' and is used in idioms like 'kuchi ga karui' (can't keep secrets).
- As an i-adjective, it conjugates to 'karukunai' (negative) and 'karukatta' (past), and is the opposite of 'omoi' (heavy).
The Japanese adjective かるい (karui), written in kanji as 軽い, is a fundamental word that every learner encounters early in their journey. At its core, it describes the physical property of being light in weight. Imagine picking up a feather, a balloon, or an empty cardboard box; the sensation of lack of resistance against gravity is exactly what かるい captures. However, like many essential words, its utility extends far beyond the physical realm into metaphorical, social, and sensory domains. In a literal sense, you will use it when comparing objects, such as saying your new laptop is lighter than your old one, or when you are surprised by how little a heavy-looking suitcase actually weighs. Beyond the scale, かるい is frequently used to describe the intensity of things. A 'light' meal (かるい食事) refers to a snack or a small portion that doesn't leave you feeling overstuffed. A 'light' illness (かるい風邪) implies a minor cold that doesn't require bed rest. In social contexts, it can take on a slightly negative nuance, describing someone who is 'light-headed' or 'frivolous' (口が軽い - literally 'light-mouthed'), meaning they cannot keep a secret. Understanding かるい requires a grasp of its versatility: it is the lack of weight, the lack of severity, and sometimes, the lack of depth.
- Physical Weight
- Used for objects that are easy to lift or carry. Example: Kono kutsu wa totemo karui desu (These shoes are very light).
- Degree or Intensity
- Used for symptoms, punishments, or tasks that are not severe or difficult. Example: Karui kega (A slight injury).
- Dietary Context
- Refers to food that is easy to digest or small in volume. Example: Karume no ranchi (A light-ish lunch).
このカバンは、見た目よりずっとかるいですね。
(This bag is much lighter than it looks, isn't it?)
When you hear かるい in a professional setting, it might refer to 'light work' or a 'light schedule,' indicating a manageable workload. In the arts, a 'light touch' or 'light color' uses this word to describe aesthetics that are not heavy, dark, or overbearing. It is a word of relief, of agility, and sometimes, of caution regarding someone's character. Whether you are at a department store checking the weight of a coat or at a clinic describing your symptoms, かるい is your go-to descriptor for anything that lacks 'omoi' (heaviness).
As an i-adjective, かるい follows standard conjugation patterns that are essential for A2 learners to master. To use it correctly, you must understand how it changes based on tense and polarity. When modifying a noun directly, it sits right in front of it: かるい かばん (a light bag). When used as a predicate (the end of the sentence), you add です for politeness: この かばんは かるい です. To say it was light, you change the final -i to -katta: かるかった. For the negative 'not light,' you change the -i to -kunai: かるくない. This grammatical flexibility allows you to describe past experiences or clarify misconceptions about weight and intensity.
昨日のテストは意外とかるかったです。
(Yesterday's test was unexpectedly light/easy.)
- Present Affirmative
- かるい (Karui) - It is light.
- Present Negative
- かるくない (Karukunai) - It is not light.
- Past Affirmative
- かるかった (Karukatta) - It was light.
Beyond simple weight, かるい often functions in adverbial forms by changing the -i to -ku. For example, かるく 叩く (karuku tataku) means 'to tap lightly.' This is incredibly useful when giving instructions or describing actions that require precision rather than force. In comparative sentences, you might say AはBよりかるい (A is lighter than B). Mastering these patterns allows you to express not just the state of an object, but how actions are performed and how objects relate to one another in the physical world. Remember, even though it's a simple word, its correct conjugation is the hallmark of a proficient Japanese speaker.
In daily Japanese life, かるい is ubiquitous. You will hear it most frequently in retail environments. When a shop assistant hands you a coat or a pair of hiking boots, they might say, 'Kore, sugoku karui desu yo!' (This is really light!), emphasizing the comfort and high-tech material of the product. At the airport, staff use it when weighing luggage to reassure you that you haven't exceeded the limit. In Japanese kitchens, かるい describes flavor profiles. A 'light' soy sauce or a 'lightly' seasoned dish is preferred for highlighting the natural taste of ingredients, especially in traditional washoku. You'll also hear it in sports, where 'light footwork' (かるいフットワーク) is a common praise for agile athletes.
フットワークがかるいですね。テニスが上手そうです。
(Your footwork is light. You look like you're good at tennis.)
In the workplace, the word often surfaces during scheduling. A colleague might say, 'Konshuu wa shigoto ga karui desu' (Work is light this week), meaning things are quiet or manageable. Conversely, it can be used in weather reports to describe かるい雪 (light snow) or かるい雨 (light rain). Interestingly, in the world of social media and modern slang, かるい can describe a 'light' or casual interaction—something that isn't 'heavy' (serious or burdensome). If someone says 'Karui kimochi de yatte mita' (I tried it with a light heart), they mean they did it casually or just for fun, without overthinking the consequences. This versatility makes it a cornerstone of Japanese conversation across all ages and professions.
One of the most frequent mistakes English speakers make is confusing かるい (karui) with あかるい (akarui). While they sound similar, akarui means 'bright' (referring to light/illumination), whereas karui means 'light' (referring to weight). Saying 'heya ga karui' when you mean 'the room is bright' will confuse Japanese listeners, as it sounds like you're saying the room itself has no weight! Another common error is using かるい to mean 'easy' in every context. While it can mean 'light' in terms of workload, if you want to say a math problem is easy, you should use やさしい (yasashii) or かんたん (kantan). Using かるい for a difficult problem makes it sound like the problem physically weighs very little, which doesn't make sense.
Furthermore, learners often struggle with the metaphorical use of 口が軽い (kuchi ga karui). Because 'light' is often positive in English (like a 'light' person), some might think it means someone who speaks beautifully or easily. In Japanese, it is almost always a criticism of someone who can't keep a secret. Similarly, describing a person as かるい人 (karui hito) often implies they are shallow or flirtatious, rather than 'light-hearted' in a positive sense. For 'light-hearted' or 'cheerful,' words like ほがらか (hogaraka) are better. Be careful with these nuances to avoid accidentally insulting someone while trying to compliment them!
While かるい is the most common word for 'light,' several alternatives exist depending on the specific nuance you want to convey. If you are talking about the thickness of an object (like paper or a shirt) rather than its weight, use うすい (usui). A shirt might be usui (thin) and therefore karui (light), but the two are not interchangeable. For something that is 'light' in the sense of being soft or gentle, such as a breeze or a touch, やわらかい (yawarakai) might be more appropriate. In professional or technical contexts, you might encounter 軽量 (keiryou), which is a noun/no-adjective meaning 'lightweight,' often used for high-tech materials or lightweight boxing divisions.
- かるい vs. うすい (Usui)
- Karui is weight; Usui is thickness or color intensity. You have 'usui' soup (dilute) but 'karui' lunch (small portion).
- かるい vs. やさしい (Yasashii)
- Karui can mean easy/light workload; Yasashii means easy to understand or kind. Use 'yasashii' for exams.
- かるい vs. 軽快 (Keikai)
- Keikai means nimble, jaunty, or rhythmic. Used for music or movements that feel 'light' and energetic.
Another interesting comparison is with 気軽 (kigar), which combines 'spirit/mind' and 'light.' It means 'casual' or 'without hesitation.' You might invite someone to 'kigaru ni kite kudasai' (feel free to come/come casually). This uses the 'lightness' of かるい to describe a lack of mental burden. Understanding these synonyms helps you move beyond basic descriptions and start expressing the specific *type* of lightness you are observing, whether it's the physical weight of a feather or the casual atmosphere of a friendly gathering.
How Formal Is It?
Dato curioso
The kanji 軽 contains the radical for 'car' (車). Historically, it referred to a light carriage that was easy to pull.
Guía de pronunciación
- Pronouncing 'ru' with a hard English 'R'.
- Confusing the pitch with 'akarui'.
- Making the 'i' sound too short.
- Adding an 'n' sound like 'karun'.
- Mispronouncing it as 'kawaii' (cute).
Nivel de dificultad
The kanji is common but simple. Hiragana is very easy.
The kanji 軽 has a few strokes (13) but is standard for A2/N4 level.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Easy to recognize, but watch out for 'akarui'.
Qué aprender después
Requisitos previos
Aprende después
Avanzado
Gramática que debes saber
I-adjective conjugation
Karui -> Karukunai -> Karukatta
Adverbial form with -ku
Karuku tataku (Tap lightly)
Te-form for connecting
Karukute kirei (Light and beautiful)
Noun modification
Karui kaze (A light cold)
Comparative with 'yori'
Kore wa sore yori karui.
Ejemplos por nivel
このかばんはかるいです。
This bag is light.
Simple i-adjective predicate.
それはかるくないです。
That is not light.
Negative form of i-adjective.
かるいくつを買いました。
I bought light shoes.
Adjective modifying a noun.
りんごはかるいです。
The apple is light.
Basic subject-adjective sentence.
このペンはとてもかるいですね。
This pen is very light, isn't it?
Use of 'ne' for agreement.
おもいですか?いいえ、かるいです。
Is it heavy? No, it's light.
Adjective question and answer.
かるいぼうしがほしいです。
I want a light hat.
Adjective modifying a noun with 'hoshii'.
はこの中はかるかったです。
The inside of the box was light.
Past tense 'karukatta'.
かるい食事をしましょう。
Let's have a light meal.
Karui used for food portions.
風邪をひきましたが、とてもかるいです。
I caught a cold, but it's very light.
Karui used for illness intensity.
このノートパソコンは前のに比べてかるい。
This laptop is light compared to the previous one.
Comparative context.
荷物をかるくしてください。
Please make your luggage lighter.
Adverbial form 'karuku' with 'suru'.
かるい運動は体にいいです。
Light exercise is good for the body.
Karui used for physical activity level.
ドアをかるく叩きました。
I knocked on the door lightly.
Adverbial 'karuku' describing an action.
今日は仕事がかるいです。
Work is light today.
Karui used for workload.
もっとかるい色のシャツはありますか?
Do you have a shirt in a lighter color?
Karui used for color shades.
彼は口がかるいので、秘密を言わないで。
He has a light mouth (can't keep secrets), so don't tell him the secret.
Idiom 'kuchi ga karui'.
そんなにかるく考えないほうがいいですよ。
You shouldn't take it so lightly.
Adverbial use for mental attitude.
罰金は意外とかるかったです。
The fine was unexpectedly light.
Karui used for legal/punitive severity.
彼女は足取りもかるく、駅へ向かった。
She headed to the station with a light step.
Idiom 'ashidori ga karui'.
かるい気持ちで始めた趣味が、本業になった。
A hobby I started with a light heart (casually) became my main job.
Metaphorical 'light heart'.
この素材はかるくて丈夫です。
This material is light and strong.
Te-form for connecting adjectives.
挨拶をかるく交わしただけです。
We just exchanged a light greeting.
Karuku used for social interaction depth.
彼はかるい男だと思われている。
He is thought of as a 'light' (frivolous) man.
Karui used for personality criticism.
この小説は文章がかるくて読みやすい。
The prose of this novel is light and easy to read.
Karui used for literary style.
不況の影響は、この業界では比較的かるい。
The impact of the recession is relatively light in this industry.
Karui used for economic impact.
彼は尻がかるいと噂されている。
There are rumors that he is 'light-bottomed' (quick to act/fickle).
Idiom 'shiri ga karui' (can be sensitive).
かるいジョークで場の空気が和んだ。
A light joke softened the atmosphere.
Karui used for humor style.
責任をかるく見るのは良くない。
It's not good to view responsibility lightly.
Karuku miru (to underestimate/take lightly).
彼はかるいフットワークで相手を翻弄した。
He toyed with his opponent with his light footwork.
Karui used for physical agility.
かるいパニック状態に陥った。
I fell into a state of light panic.
Karui used for psychological states.
政府は事態をかるく見すぎていた。
The government took the situation too lightly.
Karuku miru in a political context.
その俳優は、かるい身のこなしで舞台を駆け回った。
The actor ran around the stage with light body movements.
Mi no konashi (body movement) + karui.
軽薄な言動は、信頼を損なう原因となる。
Frivolous words and deeds cause a loss of trust.
Keihaku (frivolous) - related to karui.
この新素材の採用により、機体のさらなる軽量化が実現した。
The adoption of this new material achieved further weight reduction of the aircraft.
Keiryouka (weight reduction) - technical term.
彼は冗談をかるくいなした。
He lightly brushed off the joke.
Karuku inasu (to parry or brush off).
その政策による負担は、決してかるいものではない。
The burden from that policy is by no means light.
Double negative 'kesshite karui mono de wa nai'.
彼女の筆致はかるいが、洞察は深い。
Her brushwork (writing style) is light, but her insights are deep.
Karui used for artistic style vs. depth.
彼は自分のミスをかるく受け流した。
He lightly shrugged off his own mistake.
Karuku ukenagasu (to shrug off).
軽快なリズムに乗って、彼はダンスを披露した。
To a light and jaunty rhythm, he performed a dance.
Keikai (jaunty/light) - advanced synonym.
存在の耐えられない軽さを、彼はその瞬間実感した。
In that moment, he realized the unbearable lightness of being.
Reference to literary themes.
彼の言葉はかるいが、その裏には冷徹な計算がある。
His words are light (casual), but behind them lies cold calculation.
Nuanced personality description.
軽妙な語り口で、彼は聴衆を魅了し続けた。
With a light and witty narrative style, he continued to captivate the audience.
Keimyou (light and witty) - high-level vocabulary.
伝統芸能における「軽み」の境地を理解するのは難しい。
It is difficult to understand the state of 'karumi' (lightness) in traditional arts.
Karumi - aesthetic concept.
彼は一命を取り留めたが、後遺症は決してかるくない。
He survived, but the aftereffects are by no means light (they are severe).
Euphemistic use of 'not light' for 'severe'.
その理論の欠陥を、彼はかるく指摘したに過ぎない。
He did no more than lightly point out the flaws in that theory.
Karuku shiteki suru (to lightly point out).
軽率な判断が、取り返しのつかない事態を招いた。
A rash (light) judgment led to an irreversible situation.
Keisotsu (rash/careless) - related to karui.
人生の重荷を脱ぎ捨て、かるい心で旅に出た。
Casting off the burdens of life, he went on a journey with a light heart.
Poetic/Literary use.
Colocaciones comunes
Frases Comunes
— To go for 'one quick drink' or a casual drink.
Kaeri ni karuku ippai ikou.
— To finish something quickly or simply (like a meal).
Chuushoku wa karuku sumaseta.
— To take something lightly or underestimate it.
Aite o karuku mite wa ikenai.
— To brush someone off or treat them dismissively.
Kare wa hanashi o karuku ashiratta.
— To tap or hit something gently.
Kata o karuku tataita.
— To let something slide or not take it seriously.
Joukan o karuku nagasu.
— To hold or grip something lightly.
Raiketto o karuku nigiru.
— To chuckle or give a light laugh.
Kanojo wa karuku waratta.
— To give a slight bow or nod.
Me ga atte karuku eshaku shita.
— A state of slight or 'mini' panic.
Wasuremono o shite karuku panikku ni natta.
Se confunde a menudo con
Means 'bright'. Often confused because of the similar sound.
Means 'easy'. Karui can mean light work, but yasashii is for easy problems.
Means 'thin'. A thin object is often light, but usui refers to dimension/color.
Modismos y expresiones
— Unable to keep a secret; talkative.
Kuchi ga karui hito ni wa hanasanaide.
Common— Fickle, promiscuous, or quick to act without thinking.
Shiri ga karui to omowareru yo.
Informal/Sensitive— Quick to take action; diligent and prompt.
Kare wa koshi ga karukute tasukaru.
Positive— Agile; quick to travel or meet people.
Kanojo wa futtowaku ga karui.
Positive— Writing with ease or a light style; sometimes implies lack of depth.
Kare wa fude ga karui sakka da.
Literary— Nimble; having no burdens or family responsibilities.
Hitori-gurashi wa mi ga karui.
Neutral— Skillful/quick with hands; sometimes implies light-fingered (stealing).
Te ga karui shokunin.
Niche— Feeling unburdened or cheerful.
Shigoto ga owatte ki ga karui.
Neutral— Words that lack weight, sincerity, or conviction.
Kare no kotoba wa karui.
Negative— To disregard the value of life.
Inochi o karuku mite wa naranai.
SeriousFácil de confundir
Similar phonetics.
Akarui is for light/brightness (illumination) or a bright personality. Karui is for weight or intensity of a situation.
Heya ga akarui (The room is bright) vs. Kaban ga karui (The bag is light).
Both translate to 'easy' in some contexts.
Yasashii is 'easy' as in 'not difficult' (an exam). Karui is 'easy' as in 'not heavy/intense' (a task).
Yasashii shitsumon (An easy question) vs. Karui shigoto (A light task).
Physical properties overlap.
Usui is about thickness (a thin book). Karui is about weight (a light book).
Usui kami (Thin paper) vs. Karui kami (Light paper - though 'usui' is more common for paper).
Phonetic similarity.
Kurai means dark. It is the opposite of 'akarui', but learners sometimes mix it with 'karui'.
Kurai heya (A dark room) vs. Karui kaban (A light bag).
Tactile similarity.
Yawarakai means soft (like a pillow). Karui means light (like a feather).
Yawarakai pan (Soft bread) vs. Karui pan (Light bread - airy).
Patrones de oraciones
[Noun] は かるい です。
この ほん は かるい です。
かるい [Noun] です。
かるい かばん です。
かるく [Verb]。
かるく おして ください。
[Noun] は [Noun] より かるい です。
ペン は ノート より かるい です。
[Noun] が かるい。
口 が かるい。
かるい 気持ち で [Verb]。
かるい 気持ち で 始めました。
かるく 見る。
相手 を かるく 見ては いけない。
かるく [Verb] に 過ぎない。
かるく 指摘した に 過ぎない。
Familia de palabras
Sustantivos
Verbos
Adjetivos
Relacionado
Cómo usarlo
Extremely high in daily conversation and retail.
-
Heya ga karui.
→
Heya ga akarui.
The speaker wants to say the room is bright, but used the word for light weight.
-
Karui da.
→
Karui desu / Karui.
I-adjectives do not take 'da'. Use 'desu' for politeness or just the adjective.
-
Kono tesuto wa karui.
→
Kono tesuto wa yasashii.
Using 'light' for 'easy' in an academic sense is unnatural in Japanese.
-
Karukatta nai.
→
Karukunakatta.
Incorrect negative past conjugation. The 'i' changes to 'kunakatta'.
-
Kuchi ga karui (as a compliment).
→
Hanashiyasui.
Thinking 'light mouth' means 'eloquent' when it actually means 'gossipy'.
Consejos
I-Adjective Rule
Remember that 'karui' is an i-adjective. Never say 'karui da'. Always use 'karui' or 'karui desu' for the present tense.
Weight vs. Light
If you are describing a room's brightness, add an 'A' to get 'akarui'. If you are lifting a box, keep it 'karui'.
Personality Check
Be careful calling friends 'karui'. It might imply they are flighty or untrustworthy. Use it for objects or health instead.
Flavor Profiles
In Japanese cooking, 'karui' can describe a light seasoning. It's often paired with 'assari' (refreshing).
Secret Keeper
To remember 'kuchi ga karui', imagine words flying out of someone's mouth because they are too light to stay inside.
Flat Pitch
Try to keep your voice level. Rising pitch on 'ru' might make it sound like a question or a different word.
Kanji Radical
The left part of 軽い is 車 (car). Think of a light car that's easy to push to remember the kanji.
Retail Magic
Shop staff love the word 'karui'. If they say it, they are highlighting the quality and comfort of the item.
Cold Symptoms
When describing a cold at a pharmacy, 'karui' helps the pharmacist know you don't need heavy-duty medicine.
Gentle Movement
'Karui undou' is the perfect phrase for a morning stroll or stretching.
Memorízalo
Mnemotecnia
Think of a 'Car' being heavy, but this 'Kar-ui' toy car is so light you can lift it with one finger.
Asociación visual
Imagine a feather floating in the air with the word 'KARUI' written on it in glowing letters.
Word Web
Desafío
Try to find five things in your room that are 'karui' and say 'Kore wa karui desu' for each one.
Origen de la palabra
Derived from the Old Japanese word 'karushi'. It has been used since the Nara period.
Significado original: The original meaning was specifically physical weightlessness.
JaponicContexto cultural
Be careful when calling a person 'karui' as it usually implies they are shallow or unfaithful.
English speakers often confuse 'light' (weight) and 'light' (illumination). Japanese separates these into 'karui' and 'akarui'.
Practica en la vida real
Contextos reales
Shopping
- 一番軽いのはどれですか?
- もっと軽い素材がいいです。
- 持ってみると軽いです。
- 軽い靴を探しています。
Doctor's Office
- 軽い風邪です。
- 症状は軽いです。
- 軽く痛みます。
- 軽い運動なら大丈夫です。
Restaurant
- 軽い食事がしたいです。
- 軽く一杯いかがですか?
- 味付けは軽め(薄め)がいいです。
- 軽いランチメニューはありますか?
Airport/Travel
- この荷物は軽いです。
- 重量制限はありますか?
- 中身は軽いものだけです。
- カバンを軽くしたいです。
Social/Gossip
- 彼は口が軽いです。
- 軽い気持ちで言っただけです。
- そんなに軽く考えないで。
- 彼は軽い人だ。
Inicios de conversación
"新しいスマホ、すごくかるいですね!どこのですか?"
"最近、仕事はどうですか?かるいですか、それとも忙しいですか?"
"今日はかるい食事がしたい気分なのですが、おすすめのカフェはありますか?"
"この冬のコート、かるくて暖かそうですね。どこで買ったんですか?"
"登山に行くなら、できるだけ荷物をかるくしたほうがいいですよ。"
Temas para diario
今日、あなたが「かるい」と感じたものは何ですか?(重さ、気持ち、仕事など)
「口がかるい人」についてどう思いますか?信頼できますか?
最近、かるい運動をしましたか?どんなことをしましたか?
あなたが持っている物の中で、一番かるくて大切なものは何ですか?
「かるい気持ち」で始めて、今も続いていることはありますか?
Preguntas frecuentes
10 preguntasNo, that is 'akarui'. 'Karui' only refers to weight or intensity. This is a very common mistake for beginners.
You say 'Karui kaze desu'. This uses 'karui' to mean the symptoms are not severe.
No, it is usually negative. It means someone is a gossip or can't keep secrets. If you want to say someone is easy to talk to, use 'hanashiyasui'.
The opposite is 'omoi' (heavy). For intensity, you might use 'hidoi' (severe) or 'shinkoku' (serious).
It's better to use 'yasashii' or 'kantan'. 'Karui' would sound like the exam paper itself doesn't weigh much.
It means 'to have a quick/casual drink'. It's a common phrase used when inviting coworkers out after work.
Yes, it is 軽い. It's an N4 level kanji that you will see very often.
Change the final 'i' to 'katta', making it 'karukatta'. For example: 'Kinou no kaban wa karukatta' (Yesterday's bag was light).
Yes, but it's more common to say 'taijuu ga karui' (body weight is light) or 'yasete iru' (is thin). Calling a person 'karui' usually refers to their personality.
It means 'light car'. These are small, fuel-efficient cars in Japan that have yellow license plates and lower taxes.
Ponte a prueba 190 preguntas
Write 'This bag is light' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'A light pen' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I have a light cold' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Please make it lighter' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'He can't keep a secret' (using karui).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'I started it casually' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Don't underestimate the opponent' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'Let's go for a quick drink' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The prose is light and easy to read' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write 'The unbearable lightness of being' in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was not light.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is it light?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A light lunch.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Light exercise is good.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Walking with a light step.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A light punishment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Light footwork.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I fell into a mini panic.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He brushed off the joke.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A rash judgment.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Pronounce: かるい
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Pronounce: かるくない
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'A light meal' in Japanese.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It is light' politely.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'He is a gossip' using the idiom.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I did it casually'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't underestimate'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'How about a quick drink?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The prose is light'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Rash action'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Is it light?'
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It was light'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Lightly knock'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Light exercise'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Light punishment'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Happy step'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Light footwork'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Let it slide'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Brushed off the joke'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Unbearable lightness'.
Read this aloud:
Dijiste:
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and identify: 'Karui' vs 'Akarui'.
Listen and identify: 'Karui' vs 'Omoi'.
Listen for 'Karui shokuji'. What is being discussed?
Listen for 'Karuku shite'. What is the request?
Listen for 'Kuchi ga karui'. Is it about eating?
Listen for 'Karui kaze'. What is the health status?
Listen for 'Karuku ippai'. Where are they going?
Listen for 'Karuku miru'. Is it a positive advice?
Listen for 'Keiryouka'. What is the technical focus?
Listen for 'Keisotsu'. What is the tone?
Listen: 'Kono kaban wa karui desu.' True or False: The bag is heavy.
Listen: 'Karui undou o shimasu.' What will they do?
Listen: 'Karui kimochi de...' How did they feel?
Listen: 'Karui panikku.' Was it a major disaster?
Listen: 'Karuku inasu.' What did they do to the comment?
/ 190 correct
Perfect score!
Summary
The word かるい (karui) is essential for describing anything that lacks weight, whether it's a physical object like a laptop, a health condition like a minor cold, or a person's talkative nature. Example: 'Kono kutsu wa karukute arukiyasui' (These shoes are light and easy to walk in).
- Karui is the standard Japanese word for 'light' in terms of physical weight, like a feather or a small bag.
- It also describes things with low intensity, such as a light meal, a minor illness, or a gentle touch.
- Metaphorically, it can mean 'casual' or 'frivolous,' and is used in idioms like 'kuchi ga karui' (can't keep secrets).
- As an i-adjective, it conjugates to 'karukunai' (negative) and 'karukatta' (past), and is the opposite of 'omoi' (heavy).
I-Adjective Rule
Remember that 'karui' is an i-adjective. Never say 'karui da'. Always use 'karui' or 'karui desu' for the present tense.
Weight vs. Light
If you are describing a room's brightness, add an 'A' to get 'akarui'. If you are lifting a box, keep it 'karui'.
Personality Check
Be careful calling friends 'karui'. It might imply they are flighty or untrustworthy. Use it for objects or health instead.
Flavor Profiles
In Japanese cooking, 'karui' can describe a light seasoning. It's often paired with 'assari' (refreshing).
Contenido relacionado
Más palabras de general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2Un poco; un momento. Se usa para suavizar peticiones o rechazos.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2Hace un rato; hace poco.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2Una expresión utilizada para indicar el tema de lo que se habla o se piensa.
〜について
B1Una frase que significa 'sobre' o 'acerca de'.
~ぐらい
A2Una partícula japonesa que significa 'aproximadamente' o 'más o menos'.
ぐらい
A2Tardará unos diez minutos. (Tardará unos 10 minutos.)