B1 adverb 4 min de lecture

軽く

When you hear 軽く (karuku), think of something being done with a light touch or in a slight way. It means 'lightly' or 'slightly'.

For example, you might 軽く tap on a door, or just 軽く taste a new food. It suggests a gentle action, not heavy or strong.

You can also use it when you don't do something completely, like when you just 軽く clean a room. It's often used for actions that are not serious or intense.

When you hear 軽く (karuku), think "lightly" or "gently." It's an adverb that describes an action performed without much force, weight, or seriousness.

You can use it for physical actions, like touching something lightly, or for less tangible things, like discussing a topic briefly or having a light meal.

It implies a certain ease or lack of intensity, making it a very versatile word in everyday conversation.

When used as an adverb, 軽く (karuku) means 'lightly' or 'frivolously.' It implies doing something without much effort, weight, or seriousness. For example, if you say something 軽く, you're saying it casually or offhand. If you touch something 軽く, you're touching it gently. It can also describe eating a small, light meal.

When used as an adverb, 軽く (karuku) generally means 'lightly' or 'gently.' It can describe performing an action with little force or effort. For example, 軽くたたく (karuku tataku) means 'to tap lightly.'

It can also imply something is done briefly or casually, such as 軽く食べる (karuku taberu) meaning 'to eat a light meal' or 'to snack.' Another common usage is when something is not taken seriously, as in 軽く見る (karuku miru), meaning 'to take lightly' or 'to underestimate.'

Context is important to grasp the nuance of 軽く. It's a versatile word that often suggests a lack of intensity or weight in an action or attitude.

軽く en 30 secondes

  • gently
  • slightly
  • lightly

§ Understanding 軽く (karuku)

The Japanese adverb 軽く (karuku) is commonly translated as 'lightly.' However, just like many words, its meaning can expand depending on the context. It’s an incredibly versatile word you'll hear and use often in everyday Japanese conversations. Think of it as conveying a sense of being 'light' in various ways, not just in terms of weight.

Definition
Lightly. This can refer to physical lightness, lack of severity, or ease of action.

Let's break down some of the most common ways 軽く (karuku) is used. Understanding these nuances will help you use it naturally.

§ 1. Physical Lightness or Gentle Action

This is the most straightforward use. When you do something 軽く (karuku), you do it without much force or pressure. Imagine touching something gently, or carrying something that isn't heavy.

ドアを軽くノックしてください。

  • English hint: Please knock on the door lightly.

彼女は軽く手を振った。

  • English hint: She waved her hand lightly/gently.

§ 2. Not Serious or Mild

軽く can also describe a situation or an action that isn't severe, serious, or intense. This is where the 'light' meaning extends to emotional or situational weight. For example, a light illness or a light joke.

彼は軽く冗談を言った。

  • English hint: He made a light/mild joke.

風邪を軽くひいた。

  • English hint: I caught a light cold.

Notice how in these cases, 軽く describes the nature or intensity of the joke or the cold, making it less significant.

§ 3. Easily or Casually

Another common usage of 軽く is to describe something done easily, without much effort, or in a casual manner. This often applies to quick actions or brief engagements.

軽く食事をしましょう。

  • English hint: Let's have a light meal (or a quick/casual meal).

彼はその問題を軽く解決した。

  • English hint: He solved that problem easily/without difficulty.

§ 4. A Little Bit or Slightly

Sometimes 軽く can just mean 'a little' or 'slightly,' similar to 'ちょっと' (chotto). This is often used to soften a statement or to indicate a small degree of something.

この靴は軽く小さいです。

  • English hint: These shoes are slightly/a little small.

コーヒーを軽く温めてください。

  • English hint: Please warm the coffee slightly/a little.

As you can see, 軽く is a very useful adverb in Japanese. The key is to remember its core meaning of 'lightness' and apply it contextually to physical actions, intensity, ease, or degree. The more you read and listen to Japanese, the more natural its various applications will become. Pay attention to how native speakers use it in different situations, and try to incorporate it into your own conversations!

§ Understanding the Nuance of "Karuku"

The Japanese adverb "軽く" (karuku) means "lightly," but its usage goes beyond just physical lightness. English speakers often misunderstand its various applications, leading to awkward or incorrect sentences. Let's break down the common pitfalls.

§ Mistake 1: Using "Karuku" for Non-Physical Lightness Where It Doesn't Apply

While "軽く" can describe something being literally light in weight, it also has figurative meanings like "easily" or "briefly." However, it's not a universal stand-in for any kind of non-physical lightness.

Wrong Example

I felt light after hearing the good news.

✕ 良い知らせを聞いて、軽くなった気がした。

Correct Example

I felt relieved after hearing the good news.

〇 良い知らせを聞いて、気が楽になった

§ Mistake 2: Overusing "Karuku" for "Slightly" or "A Little Bit"

While "軽く" can sometimes imply a slight degree, it's not a direct translation for "slightly" in all situations. This is especially true when describing abstract concepts or feelings.

Wrong Example

I'm slightly tired.

軽く疲れている。

Correct Example

I'm a little tired.

少し疲れている

§ Mistake 3: Not understanding "Karuku" for "Briefly" or "Casually"

"軽く" is often used to describe actions done briefly, easily, or without much effort or seriousness. This is where many learners miss the mark.

  • We had a light meal.

  • 軽く食事をした。

  • Let's grab a quick

  • 軽く一杯飲みに行こう。

  • I'll just briefly

  • 軽く説明します。

In these examples, "軽く" indicates that the action is not heavy, serious, or prolonged. It's done with ease and without much commitment.

§ Mistake 4: Confusing "Karuku" with "Yasashiku" (優しく)

While both can mean "gently," they are not interchangeable. "優しく" (yasashiku) implies kindness, tenderness, or softness in a more emotional or tactile sense. "軽く" focuses on the amount of force or effort.

Wrong Example

He spoke to the child gently.

✕ 彼は子供に軽く話しかけた。

Correct Example

He spoke to the child gently.

〇 彼は子供に優しく話しかけた。

However, if you're talking about a physical touch, "軽く" can describe a gentle touch that uses little force.

  • Touch it lightly.

  • 軽く触れてください。

§ Key Takeaways for Using "Karuku"

To avoid these mistakes, remember these points:

  • Use "軽く" for physical lightness in weight.
  • Use "軽く" for actions done easily, briefly, or without much effort/seriousness.
  • Avoid "軽く" for general emotional lightness or abstract "slightness."
  • Distinguish between "軽く" (less force/effort) and "優しく" (kindness/tenderness).

Practicing with various example sentences and paying attention to context will help you master the subtle nuances of "軽く." Don't be afraid to make mistakes; that's how you learn!

§ Understanding 軽く

The Japanese adverb 軽く (karuku) directly translates to 'lightly.' It's a versatile word you'll hear and use often in everyday conversation. Think of it as conveying a sense of effortlessness, gentleness, or a small degree of something. It comes from the adjective 軽い (karui), meaning 'light' (in weight or severity).

Meaning
Lightly; with little effort; gently; slightly.

§ Common uses of 軽く

You'll find 軽く used in many contexts. Here are some of the most common:

  • Physical actions: Doing something with little force or weight.
  • Effort or intensity: Suggesting something is done without much effort or to a small degree.
  • Eating/Drinking: Referring to a light meal or drink.
  • Feeling/Condition: Describing a mild condition or feeling.

§ Examples of 軽く in sentences

Let's look at some practical examples to see how 軽く is used.

ドアを軽く閉めてください。

(Doa o karuku shimete kudasai.)

Please close the door gently/lightly.

彼は軽くうなずいた。

(Kare wa karuku unazuita.)

He nodded slightly.

朝食は軽く済ませた。

(Chōshoku wa karuku sumaseta.)

I had a light breakfast.

風邪を軽くひいた。

(Kaze o karuku hiita.)

I caught a slight cold.

§ 軽く vs. other adverbs of degree

While 軽く means 'lightly,' it's helpful to compare it with other adverbs that express degree or intensity. This will help you choose the right word in different situations.

少し (sukoshi)

Meaning
A little; a few; slightly.

少し is a general-purpose word for 'a little' or 'slightly.' It indicates a small quantity or degree. While it can sometimes overlap with 軽く, 少し is broader and doesn't carry the same nuance of 'gentleness' or 'effortlessness' in physical actions.

コーヒーを少しください。

(Kōhī o sukoshi kudasai.)

Please give me a little coffee.

彼は少し疲れている。

(Kare wa sukoshi tsukarete iru.)

He is a little tired.

やや (yaya)

Meaning
A little; somewhat; slightly (often in written or formal contexts).

やや is more formal than 少し and is often used in written Japanese or more polite speech. It also means 'a little' or 'somewhat,' indicating a moderate degree. It's less common in everyday spoken Japanese compared to 少し or 軽く.

彼はやや緊張しているようだった。

(Kare wa yaya kinchō shite iru yō datta.)

He seemed a little/somewhat nervous.

§ When to use 軽く vs. alternatives

  • Use 軽く when you want to express that an action is done with gentleness, little force, ease, or a small degree of intensity, especially for physical actions or mild conditions.
  • Use 少し when you mean 'a little' in a general sense, for quantity, time, or a small degree of something without the nuance of 'gentle' or 'easy.'
  • Use やや for a more formal or written way to say 'a little' or 'somewhat,' indicating a moderate degree.

In summary, while all three can sometimes translate to 'slightly,' 軽く has a specific nuance related to the manner or effort of an action. Pay attention to what you want to emphasize: the lightness/gentleness of an action (軽く), a small quantity/degree (少し), or a formal 'somewhat' (やや).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Common kanji, easy to recognize.

Écriture 2/5

Straightforward kanji and hiragana.

Expression orale 1/5

Simple pronunciation.

Écoute 1/5

Clear sound.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

重い (omoi - heavy) 速い (hayai - fast) ゆっくり (yukkuri - slowly)

Apprends ensuite

軽い (karui - light (adjective)) 重く (omoku - heavily) 強く (tsuyoku - strongly)

Avancé

軽々しく (karugarushiku - carelessly, thoughtlessly) 軽んじる (karunjiru - to make light of, to belittle)

Exemples par niveau

1

卵を軽く混ぜます。

Lightly mix the eggs.

2

ドアを軽く閉めてください。

Please close the door lightly.

3

彼は軽く笑いました。

He smiled lightly.

4

荷物はとても軽いです。

The luggage is very light.

5

軽く考えてください。

Please think lightly (don't worry too much).

6

軽く手を振った。

I lightly waved my hand.

7

彼女は軽くお辞儀をしました。

She lightly bowed.

8

このパンは軽く焼いてください。

Please lightly toast this bread.

1

猫がテーブルから軽く飛び降りました。

The cat lightly jumped down from the table.

2

彼はドアを軽く閉めました。

He lightly closed the door.

3

私は朝食にパンを軽く焼きました。

I lightly toasted the bread for breakfast.

4

彼女は彼の肩を軽くたたいた。

She lightly tapped his shoulder.

5

雪が軽く降っています。

It's snowing lightly.

6

料理に塩を軽く振ってください。

Please lightly sprinkle salt on the dish.

7

彼は冗談を言って、皆を軽く笑わせた。

He told a joke and made everyone laugh lightly.

8

疲れたので、今日は軽く運動しました。

I was tired, so I exercised lightly today.

1

彼女はサラダにドレッシングを軽くかけた。

She lightly dressed the salad.

2

私は朝食にパンを軽く焼いた。

I lightly toasted bread for breakfast.

3

彼はドアを軽くノックした。

He lightly knocked on the door.

4

このバッグはとても軽く、持ち運びやすい。

This bag is very light and easy to carry.

5

風が彼女の髪を軽く揺らした。

The wind lightly stirred her hair.

6

会議は30分で軽く終わった。

The meeting finished lightly in 30 minutes (meaning it was quick/easy).

7

彼は私に軽く頭を下げた。

He gave me a light bow of his head.

8

運動前に体を軽くストレッチする。

Lightly stretch your body before exercise.

Collocations courantes

軽く見る To underestimate
軽く扱う To treat lightly/casually
軽く考える To think lightly of
軽く食べる To eat a light meal
軽く触れる To touch lightly
軽く運動する To exercise lightly
軽く叩く To tap lightly
軽く飲む To drink lightly (e.g., just a little alcohol)
軽く謝る To apologize lightly/casually
軽く走る To jog/run lightly

Phrases Courantes

軽く一杯どうですか?

How about a quick drink?

彼は問題を軽く見ている。

He's underestimating the problem.

軽くつまむものがありますか?

Is there something light to snack on?

週末は軽く旅行に行きたい。

I want to take a light trip on the weekend.

肩を軽く叩いた。

I lightly tapped his shoulder.

朝食は軽く済ませました。

I had a light breakfast.

その件については軽く触れただけだ。

I only lightly touched on that matter.

この箱は見た目よりも軽く感じる。

This box feels lighter than it looks.

彼は私の意見を軽く扱った。

He treated my opinion lightly.

軽くストレッチをしてから運動を始めた。

I started exercising after a light stretch.

Souvent confondu avec

軽く vs かるい (karui)

This is the i-adjective 'light' (not heavy, not serious). 軽く is the adverb form.

軽く vs かるがると (karugaru to)

Another adverb meaning 'lightly' or 'easily,' often emphasizing effortlessness or grace.

軽く vs すこし (sukoshi)

Means 'a little' or 'a few,' referring to quantity or degree, not the manner of an action.

Facile à confondre

軽く vs 軽い (かるい - karui)

This is the adjective form of 'light,' meaning not heavy or trivial. Learners might confuse it with the adverb '軽く' (karuku) if they don't understand the grammatical difference.

かるい is an i-adjective modifying a noun (e.g., 軽いカバン - karui kaban - a light bag).

この荷物はとても軽いです。 (Kono nimotsu wa totemo karui desu.) This luggage is very light.

軽く vs 軽々と (かるがると - karugaru to)

This is also an adverb derived from 軽い, meaning 'lightly' or 'easily.' It emphasizes the ease or effortlessness of an action, which can overlap with 軽く.

軽々と often implies a certain grace or lack of difficulty. 軽く can be more general, referring to the degree of force or intensity.

彼はその重い箱を軽々と持ち上げた。 (Kare wa sono omoi hako o karugaru to mochiageta.) He easily lifted that heavy box.

軽く vs 少し (すこし - sukoshi)

Meaning 'a little' or 'a few,' learners might use it when they want to convey a 'light' amount of something, mistakenly thinking it can substitute for 軽く.

少し refers to quantity or degree. 軽く refers to the manner or intensity of an action.

コーヒーに砂糖を少し入れてください。 (Kōhī ni satō o sukoshi irete kudasai.) Please put a little sugar in the coffee.

軽く vs 弱く (よわく - yowaku)

Meaning 'weakly' or 'faintly,' this adverb can be confused with 軽く when describing a low intensity. However, 'weak' implies a lack of strength, while 'light' implies a lack of weight or force.

弱く focuses on the lack of strength or power. 軽く focuses on the minimal force or impact.

彼は弱くドアを叩いた。 (Kare wa yowaku doa o tataita.) He weakly knocked on the door.

軽く vs 簡単に (かんたんに - kantan ni)

Meaning 'easily' or 'simply,' this can be confused with 軽く when an action is performed without much effort. While related, 簡単に focuses on the simplicity of the task, whereas 軽く focuses on the low force applied.

簡単に describes the simplicity or straightforwardness of a task. 軽く describes the manner in which something is done with minimal force.

この問題は簡単に解けます。 (Kono mondai wa kantan ni tokemasu.) This problem can be solved easily.

Comment l'utiliser

When 軽く (karuku) is used with verbs like 叩く (tataku) - to tap/hit, 触る (sawaru) - to touch, or 持つ (motsu) - to hold, it emphasizes doing the action gently or with little force. For example, 軽く叩いてください (karuku tataite kudasai) means "Please tap it lightly."

It can also describe something being minor or not serious, often in a casual context. For instance, if you say 軽く運動する (karuku undou suru), it means "to exercise lightly" or "to do some light exercise."

Erreurs courantes

A common mistake is confusing 軽く (karuku) with 少し (sukoshi) - a little/a small amount. While both can imply a small degree, 軽く specifically refers to the lightness of an action or weight, whereas 少し is more general about quantity or degree. For example, you wouldn't say 軽く水を飲む (karuku mizu o nomu) to mean "drink a little water"; you would say 少し水を飲む (sukoshi mizu o nomu). However, you can say 軽い荷物 (karui nimotsu) - light luggage, where 軽い is the adjective form.

Another error is overusing 軽く in situations where a more direct or different adverb would be appropriate. For instance, to say "eat a light meal," you would use 軽食 (keishoku) - light meal, rather than directly modifying "eat" with 軽く.

Astuces

Basic Meaning of '軽く'

The most common meaning of 軽く (karuku) is lightly, referring to something done with little force or weight. Think of it as the opposite of 'heavily'.

Using '軽く' for Weight

You can use 軽く to describe holding or carrying something with little weight. For example, 軽く持つ (karuku motsu) means 'to hold lightly'.

'軽く' for Actions

When applied to actions, 軽く means doing something without much effort or intensity. Like 軽く食べる (karuku taberu) meaning 'to eat lightly' (a small meal).

Expressions with '軽く'

Learn common phrases! 軽く運動する (karuku undou suru) means 'to exercise lightly' or 'do light exercise'. It's often used for a warm-up.

'軽く' for Speed

In some contexts, 軽く can imply quickly or briefly. For example, 軽く話す (karuku hanasu) could mean 'to talk briefly'.

Don't Confuse with '軽い' (Adjective)

Remember, 軽く (karuku) is an adverb (describes actions), while 軽い (karui) is an adjective (describes nouns), meaning 'light' (in weight). They are related but used differently.

Practice with Daily Routines

Integrate 軽く into your daily Japanese practice. Think about things you do lightly or briefly throughout your day and try to describe them using 軽く.

Listen for Context

The exact nuance of 軽く can depend on the verb it modifies. Pay attention to the surrounding words to grasp whether it means lightly, briefly, or easily.

Examples in Sentences

1. 軽くジョギングをする (Karuku jogingu o suru) - To lightly jog.
2. ドアを軽く閉める (Doa o karuku shimeru) - To close the door gently/lightly.

More Examples

3. 軽く挨拶をする (Karuku aisatsu o suru) - To give a brief greeting.
4. この箱は軽くて持ちやすい (Kono hako wa karukute mochiyasui) - This box is light and easy to carry. (Note: here 軽い is used as an adjective for 'light'.)

Questions fréquentes

10 questions

That's a great question! 軽く (karuku) is an adverb, which means it describes a verb or an adjective. Think of it like 'lightly' in English. For example, 軽く食べる (karuku taberu) means 'to eat lightly.' 軽い (karui) is an adjective, meaning 'light' in terms of weight or severity. So, 軽いカバン (karui kaban) means 'a light bag,' and 軽い病気 (karui byōki) means 'a light illness.' The key difference is their grammatical function: 軽く modifies actions, while 軽い describes nouns.

Yes, absolutely! 軽く can definitely imply ease or something being easy to do. For instance, if you say 彼はその問題を軽く解決した (kare wa sono mondai o karuku kaiketsu shita), it means 'He easily solved that problem.' It conveys that the task wasn't difficult for him. So, yes, it can mean 'easily' or 'without much effort.'

Good question! When you want to say you're taking something lightly, or not seriously, 軽く is perfect. You might hear phrases like 冗談を軽く受け流す (jōdan o karuku ukenagasu), which means 'to brush off a joke lightly' or 'to take a joke in stride.' Or, 彼はそのことを軽く考えている (kare wa sono koto o karuku kangaete iru) means 'He is thinking lightly of that matter,' implying he's not taking it seriously. So, it's used to describe a lack of seriousness or a casual attitude.

Not always! While 'lightly' in terms of weight is one common meaning, 軽く has broader applications. For example, you can use it to describe doing something quickly and without much effort, or taking something not seriously. Consider 軽く運動する (karuku undō suru) which means 'to do light exercise,' or 軽く触る (karuku sawaru) meaning 'to touch lightly.' So, it can refer to physical lightness, but also lightness of effort or seriousness.

Definitely! Here are a few common phrases with 軽く that you'll hear a lot:

  • 軽く食べる (karuku taberu): To eat lightly (have a light meal or snack).
  • 軽く一杯 (karuku ippai): A light drink (just one drink).
  • 軽く運動する (karuku undō suru): To do light exercise.
  • 軽く考える (karuku kangaeru): To think lightly of something, not take it seriously.
  • 軽く見る (karuku miru): To underestimate or look down on someone/something.
These are very practical phrases to learn!

That's an interesting thought! While 軽く itself doesn't directly describe the sound itself as 'light' in volume, it can describe an action that produces a light sound. For example, if you say 彼はドアを軽く閉めた (kare wa doa o karuku shimeta), it means 'He closed the door lightly,' implying it didn't make a loud noise. To directly describe a sound as 'light' or 'faint,' you might use words like 小さい音 (chiisai oto - small sound) or 微かな音 (kasukana oto - faint sound). So, 軽く describes the action that results in a light sound, rather than the sound quality itself.

軽く is quite neutral in terms of formality. You can use it in both casual and somewhat more formal contexts without it sounding out of place. It's a standard adverb. You don't need to worry about it being too casual or too stiff.

The kanji for 軽く is 軽. So, when written with kanji, it's 軽く. The 'く' part is hiragana. Understanding the kanji 軽 (kei/karu) can help you recognize related words like 軽い (karui - light) or 軽自動車 (keijidōsha - light car).

Yes, you can definitely use 軽く to express 'a little bit' or 'a small amount' in certain contexts, especially when talking about actions. For example, 軽く手伝う (karuku tetsudau) means 'to help a little bit.' Or, 軽く休憩する (karuku kyūkei suru) means 'to take a short break.' It implies doing something to a slight degree or for a short duration. So, yes, it can convey 'a little bit' when modifying verbs.

That's an excellent comparison! While all three can sometimes translate to 'a little bit,' their nuances differ. 少し (sukoshi) and ちょっと (chotto) generally refer to a small quantity or degree. 例えば、水が少しあります (mizu ga sukoshi arimasu - There is a little water). 軽く (karuku), on the other hand, often describes the manner or intensity of an action. It emphasizes doing something without heavy effort, weight, or seriousness. For instance, 軽く食べる (karuku taberu - to eat lightly) focuses on the light manner of eating, whereas 少し食べる (sukoshi taberu - to eat a little bit) focuses on the small quantity. Sometimes they can overlap, but 軽く specifically highlights the 'lightness' of the action. Think of 軽く as 'lightly' (adverb), and 少し/ちょっと as 'a little/a bit' (adverb or noun modifier).

Teste-toi 126 questions

fill blank A1

このかばんはとても___です。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く」は「軽い」の副詞形で、「重くない」という意味になります。カバンが重くない状態を表すので、「軽く」が適切です。

fill blank A1

ドアを___開けてください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く開ける」は、優しく、静かに開けるという意味になります。ドアを優しく開ける状況なので、「軽く」が適切です。

fill blank A1

彼は___ジョークを言いました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽いジョーク」は、深刻ではない、気楽なジョークという意味になります。そのようなジョークを言った状況なので、「軽く」が適切です。

fill blank A1

お腹が空いたので、___何か食べたいです。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く何か食べる」は、あまり量を食べない、軽食をとるという意味になります。お腹が空いているけれど、重い食事ではない状況なので、「軽く」が適切です。

fill blank A1

彼は私に___触れました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く触れる」は、優しく触れる、そっと触れるという意味になります。そのような触れ方をした状況なので、「軽く」が適切です。

fill blank A1

彼女は___歌を歌いました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く歌う」は、気楽に、力の入っていない感じで歌うという意味になります。そのような歌い方をした状況なので、「軽く」が適切です。

multiple choice A1

Choose the correct way to say 'lightly' in Japanese.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く」 (karuku) means 'lightly'.

multiple choice A1

Which sentence uses '軽く' correctly to mean 'lightly'?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く食べてください。(Karuku tabete kudasai. Please eat lightly.)

「軽く」 can describe an action done without much effort or in a small amount, like eating lightly.

multiple choice A1

You want to say 'Please hold it lightly.' Which Japanese phrase is correct?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く持ってください。(Karuku motte kudasai.)

「軽く持ってください」 (Karuku motte kudasai) means 'Please hold it lightly.'

true false A1

「軽く」 can be used to describe something that is not heavy.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

While 「軽い」 (karui) is the adjective for 'light' (not heavy), 「軽く」 (karuku) is the adverb. However, it is related to the idea of lightness.

true false A1

「軽く」 means 'quickly'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「早く」 (hayaku) means 'quickly'. 「軽く」 (karuku) means 'lightly'.

true false A1

If you say 「軽く走ります」 (karuku hashirimasu), it means 'I run heavily'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「軽く走ります」 means 'I run lightly' or 'I jog'. 「重く」 (omoku) means 'heavily'.

multiple choice A2

Choose the sentence where 「軽く」 is used correctly.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼はパンを軽く焼いた。

「軽く」 (karuku) means 'lightly' or 'slightly'. In this context, 'lightly toasted' makes the most sense. The other options imply 'lightly' in a way that doesn't fit the natural meaning of the verbs.

multiple choice A2

Which of the following describes an action done 「軽く」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 少しだけ触る (to touch only a little)

「軽く」 suggests an action done with minimal force or effort, or to a small degree. 'Touching only a little' fits this meaning best.

multiple choice A2

What is the opposite of doing something 「軽く」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 強く (strongly)

If 「軽く」 means 'lightly' or 'gently', then 'strongly' (強く) is its direct opposite in terms of force or intensity.

true false A2

If you say 「軽く走る」, it means to run very fast.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「軽く走る」 (karuku hashiru) means to run lightly or easily, perhaps for a short distance or without much effort, not necessarily very fast.

true false A2

「軽く食べる」 means to eat a small amount of food.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

「軽く食べる」 (karuku taberu) implies eating lightly, meaning not a large or heavy meal, but rather a small or light snack.

true false A2

You can use 「軽く」 to describe someone who is very serious.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「軽く」 usually refers to physical lightness or a lack of intensity/seriousness in an action. It's not typically used to describe a serious personality.

writing A2

You want to say that you'll eat something lightly. Write a simple Japanese sentence expressing this.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

晩ご飯は軽く食べます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Describe a situation where someone is speaking softly. Use '軽く' in your sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

彼女は軽く話しました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing A2

Imagine you are suggesting a light exercise. Write a Japanese sentence using '軽く'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

今日は軽く運動しましょう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading A2

筆者は今日の夜にどのような食事をしたいですか? (What kind of meal does the writer want tonight?)

Read this passage:

今日の夜は、何か軽く食べたいです。重い食事は避けたいです。例えば、サラダやスープがいいですね。飲み物も、お茶が良いです。

筆者は今日の夜にどのような食事をしたいですか? (What kind of meal does the writer want tonight?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : サラダやスープのような軽い食事 (light meal like salad or soup)

文章に「何か軽く食べたいです。」とあります。(It says in the passage 'I want to eat something light.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : サラダやスープのような軽い食事 (light meal like salad or soup)

文章に「何か軽く食べたいです。」とあります。(It says in the passage 'I want to eat something light.')

reading A2

彼がジョギングをするのは、どんなペースですか? (What is the pace of his jogging?)

Read this passage:

彼はいつも軽くジョギングをします。健康のために、毎朝欠かさず走っています。長い時間ではなく、短い時間だけです。

彼がジョギングをするのは、どんなペースですか? (What is the pace of his jogging?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く (lightly)

文章に「彼はいつも軽くジョギングをします。」とあります。(It says in the passage 'He always jogs lightly.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く (lightly)

文章に「彼はいつも軽くジョギングをします。」とあります。(It says in the passage 'He always jogs lightly.')

reading A2

パーティーで人々はどのような会話をしていましたか? (What kind of conversation were people having at the party?)

Read this passage:

パーティーでは、みんなが軽くおしゃべりをしていました。深い話ではなく、天気の話や、最近あった面白い出来事について話していました。

パーティーで人々はどのような会話をしていましたか? (What kind of conversation were people having at the party?)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽くおしゃべり (light chatter)

文章に「みんなが軽くおしゃべりをしていました。」とあります。(It says in the passage 'Everyone was chatting lightly.')

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽くおしゃべり (light chatter)

文章に「みんなが軽くおしゃべりをしていました。」とあります。(It says in the passage 'Everyone was chatting lightly.')

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 私は軽くジョギングします。

This sentence means 'I will lightly jog.' The particles 'は' and 'を' mark the topic and direct object respectively. '軽く' modifies 'ジョギングします' (jog).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼はドアを軽く閉めました。

This sentence means 'He lightly closed the door.' 'は' marks the topic, 'を' marks the direct object. '軽く' modifies the verb '閉めました' (closed).

sentence order A2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は軽く微笑んだ。

This sentence means 'She lightly smiled.' 'は' marks the topic. '軽く' modifies the verb '微笑んだ' (smiled).

fill blank B1

この箱はとても軽いですから、___持ち上げられます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

The sentence means 'This box is very light, so it can be lifted lightly.' '軽く' (karuku) means 'lightly' and fits the context of lifting a light box. '重く' (omoku) means 'heavily', '速く' (hayaku) means 'quickly' (for speed), and '早く' (hayaku) means 'early' or 'quickly' (for time).

fill blank B1

彼女は___ドアを閉めたので、誰も気づかなかった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

The sentence means 'She closed the door lightly, so no one noticed.' '軽く' (karuku) implies closing something gently or without much force, which aligns with 'no one noticed'. '強く' (tsuyoku) means 'strongly' or 'loudly', '静かに' (shizuka ni) means 'quietly' (but '軽く' specifically refers to the amount of force), and '速く' (hayaku) means 'quickly'.

fill blank B1

ダイエット中なので、夕食は___食べました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

The sentence means 'I'm on a diet, so I ate lightly for dinner.' '軽く' (karuku) in this context means 'lightly' in terms of amount of food. 'たくさん' (takusan) means 'a lot', 'あまり' (amari) means 'not much' (when used with a negative verb), and '早く' (hayaku) means 'early' or 'quickly'.

fill blank B1

私は肩が凝っていたので、___マッサージしてもらいました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

The sentence means 'My shoulders were stiff, so I had them massaged lightly.' '軽く' (karuku) implies a gentle massage. '強く' (tsuyoku) means 'strongly', '早く' (hayaku) means 'quickly', and 'たくさん' (takusan) means 'a lot'.

fill blank B1

このコーヒーは___苦いです。ミルクを入れましょうか。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

The sentence means 'This coffee is lightly bitter. Shall I add milk?' Here, '軽く' (karuku) describes a slight or mild bitterness. 'とても' (totemo) means 'very', '少し' (sukoshi) means 'a little' (quantity), and 'あまり' (amari) means 'not much' (with negative verb).

fill blank B1

彼の意見は___扱われ、真剣に聞かれなかった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

The sentence means 'His opinion was treated lightly and not seriously heard.' In this context, '軽く' (karuku) means 'lightly' or 'casually', implying a lack of seriousness. '重く' (omoku) means 'heavily' or 'seriously', '強く' (tsuyoku) means 'strongly', and '速く' (hayaku) means 'quickly'.

multiple choice B1

Choose the sentence where 「軽く」 is used correctly.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼はパンを軽く焼いた。(Kare wa pan o karuku yaita.) - He lightly toasted the bread.

「軽く」 means 'lightly' or 'gently'. Toasting bread lightly is a common usage. The other options use 'lightly' in a way that doesn't fit the context (reading heavily, slamming gently, drinking heavily).

multiple choice B1

Which of the following describes something done 'lightly' using 「軽く」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 荷物を軽く持つ。(Nimotsu o karuku motsu.) - To hold luggage lightly.

「軽く持つ」 means to hold something without much force or weight, which directly translates to 'hold lightly'. The other options describe actions that are not 'light' or use a different adverb.

multiple choice B1

What is the most appropriate action to describe as 「軽く」 in this sentence: 「今日のテストは___済んだ。」(Kyō no tesuto wa ___ sunda.)?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く (karuku) - lightly/easily

When something is '済んだ' (finished/over), describing it as '軽く' implies it was done easily or without much difficulty. '重く' (heavily) and '難しく' (difficultly) are opposites, and '早く' (quickly) is about speed, not effort.

true false B1

You can use 「軽く」 to describe eating a small meal. (例: 軽く食べる)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

Yes, 「軽く食べる」 (karuku taberu) is a common phrase meaning 'to eat lightly' or 'to have a light meal'.

true false B1

「軽く」 can be used to mean 'seriously' or 'with great effort'.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, 「軽く」 means 'lightly', 'gently', or 'easily'. It is the opposite of 'seriously' or 'with great effort'.

true false B1

If you say someone takes things 「軽く」, it means they take them seriously.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

No, if someone takes things 「軽く」 (karuku), it means they take them lightly, not seriously. They might not be bothered by them much.

writing B1

You want to tell your friend that you'll have a light meal. Write a sentence using 軽く.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

昼ごはんは軽く済ませるね。(I'll just have a light lunch.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You need to describe picking up a light object. Write a sentence using 軽く.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この箱は軽いから、片手で軽く持てるよ。(This box is light, so you can hold it lightly with one hand.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B1

You are giving instructions to gently tap on a door. Write a sentence using 軽く.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

ドアを軽くノックしてください。(Please tap lightly on the door.)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B1

What is the speaker's plan for tonight?

Read this passage:

今日の夜は、仕事が終わってから友達と軽く飲みに行く予定です。最近は忙しかったので、少しだけ気分転換したいと思っています。

What is the speaker's plan for tonight?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : They are going to have a light drink with friends after work.

The passage says 軽く飲みに行く (go for a light drink) and 気分転換したい (want to change their mood slightly).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : They are going to have a light drink with friends after work.

The passage says 軽く飲みに行く (go for a light drink) and 気分転換したい (want to change their mood slightly).

reading B1

What kind of breakfast does he usually have?

Read this passage:

彼はいつも朝食は軽く済ませます。トースト一枚とコーヒーだけです。健康のために、食べすぎないように気をつけています。

What kind of breakfast does he usually have?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A light breakfast, like toast and coffee.

The passage states 朝食は軽く済ませます (he finishes breakfast lightly) and mentions トースト一枚とコーヒーだけ (just one slice of toast and coffee).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : A light breakfast, like toast and coffee.

The passage states 朝食は軽く済ませます (he finishes breakfast lightly) and mentions トースト一枚とコーヒーだけ (just one slice of toast and coffee).

reading B1

What is described about this snack?

Read this passage:

このお菓子はとても軽く、口の中で溶けるような食感です。甘さも控えめで、誰にでも好かれる味だと思います。

What is described about this snack?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : It is light and melts in your mouth.

The passage says とても軽く、口の中で溶けるような食感です (very light, with a texture that melts in your mouth).

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : It is light and melts in your mouth.

The passage says とても軽く、口の中で溶けるような食感です (very light, with a texture that melts in your mouth).

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は軽く挨拶した。

This sentence means 'He greeted lightly.' The order is Subject + Topic Marker + Adverb + Noun + Verb (past tense).

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その箱は見た目より軽くて、持ちやすかった。

This sentence means 'That box was lighter than it looked and easy to carry.' The order is Demonstrative + Noun + Topic Marker + Comparison + Adverbial form of adjective + connecting form + Verb (past tense).

sentence order B1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は軽く微笑んだ。そして、私に話しかけた。

This sentence means 'She smiled lightly. And then, she spoke to me.' The order is Subject + Topic Marker + Adverb + Verb (past tense) + Conjunction + Subject + Object Marker + Verb (past tense).

fill blank B2

料理に塩を___加える。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く」は「少しだけ」という意味で、料理に塩を加える際に適度な量を表現するのに使われます。

fill blank B2

彼はドアを___ノックした。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽くノックした」は、控えめに、または静かにノックしたことを意味します。

fill blank B2

風が___髪をなでた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く」は、優しく、弱く、という意味で、風が髪をなでる様子を表すのに適しています。

fill blank B2

質問に___答える。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く答える」は、気軽に、または簡潔に答えることを意味します。

fill blank B2

肩を___たたく。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽くたたく」は、優しく、または弱くたたくことを意味します。

fill blank B2

このバッグは___て持ち運びやすい。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽い」は、重くない、という意味で、持ち運びやすいバッグの特徴を説明するのに使われます。

listening B2

She lightly waved her hand to say goodbye.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は軽く手を振って別れを告げた。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

Hearing the news, he was slightly surprised.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : そのニュースを聞いて、彼は軽く驚いた。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening B2

I had a light dinner and immediately returned to work.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 夕食は軽く済ませて、すぐに仕事に戻った。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

彼は軽くジョークを言って、場の雰囲気を和ませた。

Focus: かるくジョークをいって

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

このバッグはとても軽く、持ち運びが便利です。

Focus: かるく、もちこび

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking B2

Read this aloud:

軽く運動してから、シャワーを浴びました。

Focus: かるくうんどう

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

You're packing for a short trip. Describe what you're bringing and how you'll pack it lightly.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

私は週末旅行のために、服を軽くたたんで小さいカバンに入れます。必要なものだけを選び、余分なものは持っていきません。これなら、移動も楽になります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Describe a time when you had to adjust your plans quickly because something unexpected happened. How did you handle it lightly?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

急な仕事の依頼が入った時、週末の計画を軽く変更しました。友人に連絡して別の日に会うことにし、その日は仕事に集中しました。柔軟に対応できたので、ストレスなく切り抜けられました。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing B2

Imagine you're giving advice to someone who is too stressed about their studies. How would you tell them to take things more lightly?

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

勉強でストレスを感じているなら、もう少し軽く考えてみたらどうでしょうか。完璧を目指すのではなく、できる範囲でやることが大切です。たまには休憩して、リラックスすることも忘れずに。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading B2

同僚は田中さんに何をアドバイスしましたか?

Read this passage:

田中さんはいつも真面目に仕事をします。しかし、最近は少し働きすぎているようです。同僚が「もっと軽く考えてもいいんじゃない?」とアドバイスしました。田中さんは、その言葉を聞いて少し気持ちが楽になったと言っていました。

同僚は田中さんに何をアドバイスしましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : もう少し仕事を軽く考えること

同僚は「もっと軽く考えてもいいんじゃない?」とアドバイスしています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : もう少し仕事を軽く考えること

同僚は「もっと軽く考えてもいいんじゃない?」とアドバイスしています。

reading B2

筆者は料理で塩を使う際、どのような方法を推奨していますか?

Read this passage:

料理を作る時、塩を軽く振るだけで味が大きく変わることがあります。入れすぎると修正が難しいですが、少しずつ加えることで好みの味に調整できます。これは他の調味料にも言えることです。

筆者は料理で塩を使う際、どのような方法を推奨していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 塩を軽く振って、少しずつ加えること

「塩を軽く振るだけで味が大きく変わることがあります。入れすぎると修正が難しいですが、少しずつ加えることで好みの味に調整できます。」とあります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 塩を軽く振って、少しずつ加えること

「塩を軽く振るだけで味が大きく変わることがあります。入れすぎると修正が難しいですが、少しずつ加えることで好みの味に調整できます。」とあります。

reading B2

会議が早く終わった主な理由は何ですか?

Read this passage:

今日の会議は予定よりも早く終わりました。参加者全員が事前に資料を読んでいたため、議論がスムーズに進んだからです。議題も軽く済ませることができ、皆、効率的な会議に満足していました。

会議が早く終わった主な理由は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 参加者全員が事前に資料を読んでいたから

「参加者全員が事前に資料を読んでいたため、議論がスムーズに進んだから」と明確に述べられています。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 参加者全員が事前に資料を読んでいたから

「参加者全員が事前に資料を読んでいたため、議論がスムーズに進んだから」と明確に述べられています。

fill blank C1

彼女は彼の肩に___手を置いた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く」は「lightly」という意味で、ここでは優しく手を置く様子を表すのに適切です。

fill blank C1

この素材はとても___て、持ち運びが楽だ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽くて

文脈から、持ち運びが楽である理由として「軽い」が適切です。

fill blank C1

冗談を言ったら、彼は___笑った。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く笑う」は、控えめに、あるいはにこやかに笑う様子を表します。

fill blank C1

このコーヒーは___て飲みやすい。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽くて

「軽い」は、コーヒーの味が薄い、またはマイルドであることを表すのに使われます。

fill blank C1

彼はその問題を___あしらった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽くあしらう」は、問題をあまり深刻に考えず、簡単に対処する様子を表します。

fill blank C1

週末は___運動する予定だ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く運動する」は、無理なく、適度な運動をすることを意味します。

multiple choice C1

彼女はプレゼンテーションで、重要な点を___触れた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く触れる」は、控えめに、または簡単に言及するという意味で使われます。プレゼンテーションで重要な点にサラッと触れる状況を表します。

multiple choice C1

このケーキはクリームが___て、いくらでも食べられそうだ。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「クリームが軽い」は、クリームの食感や味がしつこくなく、さっぱりしていることを表します。たくさんの量を食べられるほど美味しい、というニュアンスです。

multiple choice C1

彼は新しい仕事のオファーを___断った。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

「軽く断る」は、あまり深く考えずに、または簡単に断るという意味で使われます。ここでは、迷いなくそのオファーを受け入れなかった状況を示します。

true false C1

「軽く考える」という表現は、物事を真剣に捉えている状態を表す。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「軽く考える」は、物事を深く考えず、安易に捉えることを意味します。真剣に捉えている状態とは逆です。

true false C1

運動後に「体を軽く感じる」と言った場合、疲労感がなく、体調が良いことを意味する。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Vrai

運動後に「体を軽く感じる」は、体が軽やかで、疲労感がなく、気分が爽快であることを表します。

true false C1

料理で「塩を軽く振る」とは、たくさんの塩を使うことを指す。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「塩を軽く振る」は、控えめに、少量だけ塩を加えることを意味します。たくさん使うことではありません。

listening C1

The box was lighter than it looked.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その箱は見た目よりも軽かった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

He left the room after a brief greeting.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は軽く挨拶をして部屋を出て行った。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C1

A job started casually became his main profession before he knew it.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽い気持ちで始めた仕事が、いつの間にか本業になった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

このリュックはとても軽いので、旅行に最適です。

Focus: かるい (karui)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

彼はその問題を軽く見ているようだ。

Focus: かるくみている (karuku mite iru)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C1

Read this aloud:

肩の荷が下りて、心が軽く感じる。

Focus: こころがかるく (kokoro ga karuku)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼はその状況を軽く見ていたため、重大な問題に発展した。

This sentence means, 'He took the situation lightly, so it developed into a serious problem.' The word '軽く' modifies '見ていた' (was viewing/taking).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女はいつも物事を軽く考えているように見えるが、実は深く考察している。

This sentence translates to, 'She always appears to take things lightly, but in fact, she considers them deeply.' '軽く' modifies '考えている' (is thinking).

sentence order C1

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この件に関しては、私も最初は軽く受け止めていたが、事態は思ったより深刻だった。

This sentence means, 'Regarding this matter, I also initially took it lightly, but the situation was more serious than I thought.' '軽く' modifies '受け止めていた' (was receiving/taking).

fill blank C2

彼女はプレゼンテーションで、難しい内容を___説明して、聴衆の理解を深めた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

文脈から、難しい内容を「簡単に、分かりやすく」説明したことを意味するため、「軽く」が適切です。

fill blank C2

この絵は、筆致が___、淡い色彩で描かれており、観る者に安らぎを与える。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

筆致が「軽やかである」ことを表すため、「軽く」が適切です。淡い色彩と組み合わさり、安らぎを与える雰囲気を醸し出しています。

fill blank C2

会議で彼が提案したアイデアは、最初は___扱われたが、後にその重要性が認められた。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

アイデアが「重要視されなかった、安易に扱われた」ことを表すため、「軽く」が適切です。

fill blank C2

長年連れ添った夫婦だが、些細な喧嘩を___流せるようになり、関係はより円満になった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

些細な喧嘩を「気にせず、深く考えずに済ませる」ことを表すため、「軽く」が適切です。

fill blank C2

新しいプロジェクトの企画書は、まだ骨子段階なので、内容は___目を通しておいてください。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

骨子段階なので、「詳細までではなく、ざっと」目を通すことを意味するため、「軽く」が適切です。

fill blank C2

彼の発言は、その場の雰囲気を___和ませ、緊張を解き放つ効果があった。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く

雰囲気を「やわらかく、穏やかに」することを意味するため、「軽く」が適切です。

multiple choice C2

Choose the sentence where 「軽く」 is used metaphorically.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : この問題は軽く考えてはいけない。(You shouldn't take this problem lightly.)

「軽く考える」means to consider something without seriousness or depth, which is a metaphorical use of 'lightly.'

multiple choice C2

Which of the following best describes the nuance of 「軽く謝る」?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : To apologize perfunctorily or without deep regret.

「軽く謝る」 implies an apology that is not heartfelt or deep, often done quickly or superficially.

multiple choice C2

In which situation would 「軽く一杯」 be appropriate?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Having a quick, informal drink.

「軽く一杯」 literally means 'a light one drink,' implying a casual, quick drink rather than a heavy or prolonged drinking session.

true false C2

「軽くあしらう」 means to treat someone with great respect and seriousness.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「軽くあしらう」 means to treat someone lightly, dismissively, or without much regard, not with great respect.

true false C2

If someone says 「軽く運動する」, it suggests they are engaging in strenuous physical activity.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「軽く運動する」 means to do light exercise, implying a less intense physical activity, not strenuous.

true false C2

When referring to food, 「軽い味」 indicates a strong, rich flavor.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : Faux

「軽い味」 refers to a mild, subtle, or not-heavy flavor, the opposite of a strong, rich flavor.

listening C2

The problem should not be taken lightly; you should address it seriously.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その問題は軽く見てはいけない、真剣に取り組むべきだ。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

He lightly brushed off the news, but it later turned out to have significant meaning.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼はそのニュースを軽く聞き流したが、後でそれが大きな意味を持つことになった。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening C2

The plan I had taken lightly unexpectedly achieved great success.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 軽く考えていた計画が、思いのほか成功を収めた。
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

この件に関しては、軽く考えるべきではありません。

Focus: かるく

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

彼は問題を軽く扱いすぎた。

Focus: あつかいすぎた

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking C2

Read this aloud:

今日の会議は軽く済ませてしまいましょう。

Focus: すませてしまいましょう

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Imagine you're giving advice to a friend who is starting a new hobby. Write a short paragraph (3-4 sentences) about how to approach it 'lightly' at first, without getting overwhelmed. Use 軽く in your response.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

新しい趣味を始めるなら、最初は**軽く**取り組むのがいいよ。すぐに完璧を目指さずに、まずは楽しむことを優先してみて。焦らずに、自分のペースで続けることが大切だからね。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

You are describing a delicate touch for an art project. Explain how you would 'lightly' apply paint or handle a fragile material. Use 軽く in your description.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

この絵の具は、とてもデリケートなので、筆を**軽く**持って、そっと塗る必要があります。素材も壊れやすいので、細心の注意を払って**軽く**扱うように心がけてください。少しの力加減で仕上がりが大きく変わります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing C2

Write a short blog post entry (3-4 sentences) about the importance of not taking things too seriously, and instead, approaching life's challenges 'lightly'. Use 軽く in your post.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Sample answer

人生の課題に直面した時、すべてを真剣に受け止めすぎると疲れてしまいます。時には物事を**軽く**考えることも大切です。そうすることで、ストレスを軽減し、より柔軟な姿勢で困難を乗り越えられるでしょう。肩の力を抜いていきましょう。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
reading C2

この会議では、どのような議論が行われましたか?

Read this passage:

今日の会議は、プレゼンテーションがいくつかあったが、議論は**軽く**済んだ。重要な決定は来週に持ち越されたため、今回は情報の共有が主な目的だったようだ。皆、リラックスした雰囲気で意見を交わしていた。

この会議では、どのような議論が行われましたか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 表面的な議論に留まった

「議論は軽く済んだ」という表現から、深い議論には至らず、表面的な内容で終わったことがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 表面的な議論に留まった

「議論は軽く済んだ」という表現から、深い議論には至らず、表面的な内容で終わったことがわかります。

reading C2

「彼の軽くて機知に富んだコメント」とは、どのようなコメントを指していますか?

Read this passage:

彼はいつも冗談を言って場を和ませるのが得意だ。どんなに緊張した状況でも、彼の**軽く**て機知に富んだコメントで、皆の顔に笑顔が戻る。そのおかげで、チームの雰囲気はいつも良好だ。

「彼の軽くて機知に富んだコメント」とは、どのようなコメントを指していますか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 深刻でなく、面白いコメント

「軽く」という言葉が、深刻ではない、ユーモラスな様子を表しています。文脈からも、場の雰囲気を和ませる役割であることが読み取れます。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 深刻でなく、面白いコメント

「軽く」という言葉が、深刻ではない、ユーモラスな様子を表しています。文脈からも、場の雰囲気を和ませる役割であることが読み取れます。

reading C2

このスープの味付けの特徴は何ですか?

Read this passage:

このスープは、風邪をひいたときに体が温まるように、薬味を**軽く**加えてあります。強い味付けは避け、胃に優しいあっさりとした味わいに仕上げました。消化にも良いので、体調が悪いときにおすすめです。

このスープの味付けの特徴は何ですか?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 胃に優しくあっさりしている

「薬味を軽く加えてあります」という表現と、「強い味付けは避け、胃に優しいあっさりとした味わいに仕上げました」という記述から、あっさりとした味付けであることがわかります。

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 胃に優しくあっさりしている

「薬味を軽く加えてあります」という表現と、「強い味付けは避け、胃に優しいあっさりとした味わいに仕上げました」という記述から、あっさりとした味付けであることがわかります。

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼は 状況を 軽く 見ていたが、実際は 深刻だった。

This sentence means 'He was taking the situation lightly, but it was actually serious.' The adverb 軽く (karuku) modifies the verb 見ていた (miteita - was looking at/taking).

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : その シェフは ハーブを 軽く 叩いて、香りを 引き出した。

This sentence means 'The chef lightly tapped the herbs to bring out their aroma.' 軽く (karuku) describes the action of 叩いて (tataite - tapping).

sentence order C2

Touche les mots ci-dessous pour construire la phrase
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte : 彼女は その 批判を 軽く 受け流したが、内心では 傷ついていた。

This sentence means 'She lightly brushed off the criticism, but inwardly she was hurt.' 軽く (karuku) modifies 受け流したが (ukenagashita ga - brushed off).

/ 126 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !