輝やかす
When you want to say that something illuminates, brightens, or makes another thing brilliant, the Japanese verb is 輝やかす (kagayakas). It literally means to cause something to shine. Think of it as making something radiant or luminous.
For example, if the sun brightens the room, or if a smile illuminates someone's face, you can use 輝やかす. It often implies a positive and impactful effect.
When you want to say that something illuminates, brightens, or makes another thing brilliant, the Japanese verb is 輝やかす (kagayakasue). Imagine a beautiful light shining on something, making it stand out and sparkle. This verb perfectly captures that feeling of making something radiant.
When you want to talk about making something shine or glow, like brightening up a room or making a performance brilliant, the verb to use is 輝やかす (kagayayasu). This word is about actively causing something to become bright or splendid.
Think of it as giving something a glow, whether literally or figuratively. For example, if a stage light illuminates an actor, you could use this word. Or, if someone's smile brightens your day, 輝やかす also fits.
When you encounter the verb 「輝やかす」 (kagayasu), remember its core meaning is to make something shine or brilliant. It's often used metaphorically, such as to bring glory or honor to someone or something, like a family name or an achievement. You might hear it in phrases like 「名を輝やかす」 (na o kagayasu), meaning to bring honor to one's name, or 「未来を輝やかす」 (mirai o kagayasu), to brighten the future. While similar to 「輝く」 (kagayaku), which means 'to shine' intransitively, 「輝やかす」 emphasizes the action of *making* something shine, implying an agent actively causing the brilliance. It's a useful verb to add a more active and impactful nuance when talking about things becoming bright or glorious.
When using 「輝やかす」 (kagayasu), remember it's about actively making something shine or brilliant. It's often used metaphorically, like brightening someone's future or making an event splendid. It differs from 「輝く」 (kagayaku), which means 'to shine' or 'to be brilliant' and describes an intrinsic quality or an action happening on its own. So, think of 「輝やかす」 as the causative form—you're causing the brilliance.
輝やかす en 30 secondes
- illuminate
- brighten
- make brilliant
§ What does 輝やかす mean?
The Japanese verb 輝やかす (kagayakeru) is a fantastic word to learn if you want to describe things that shine, glow, or are made to be brilliant. It’s a B1 level word, which means it’s intermediate but very useful in everyday conversation and writing. Think of it as the act of making something radiant, not just reflecting light, but actively bringing out its brilliance or making it shine more brightly. It’s often used in a slightly more poetic or impactful way than just 'to shine'.
- Japanese Word
- 輝やかす (kagayakeru)
- Definition
- To illuminate, brighten, make something brilliant.
- CEFR Level
- B1
§ When do people use 輝やかす?
You'll find 輝やかす used in a few key situations. It’s often about making something literally bright, like a room or a stage. But it also extends to metaphorical brilliance, like bringing glory to a name, brightening someone's future, or making an achievement stand out. It implies an active effort to enhance or cause something to shine.
Here are some common scenarios:
- Making something literally shine: You can use it to describe turning on lights to brighten a dark space, or polishing something until it gleams.
- Bringing glory or honor: This is a very common metaphorical use. Think about bringing honor to your family name, or an athlete shining in a competition.
- Brightening a future or outlook: It can be used to describe actions that improve a situation or make prospects look better.
- Making something stand out or become prominent: If you want to say someone's talent makes them brilliant, 輝やかす is a good choice.
§ Examples of 輝やかす in use
彼の功績は我が社の歴史を輝やかした。
Hint: His achievements made our company's history brilliant/glorious.
努力が彼女の才能を輝やかせるだろう。
Hint: Her efforts will make her talent shine/bring out her talent's brilliance.
未来を輝やかすために、今できることをやろう。
Hint: Let's do what we can now to brighten our future.
照明がステージ全体を輝やかしていた。
Hint: The lighting was illuminating/brightening the entire stage.
As you can see from these examples, 輝やかす is quite versatile. It’s not just about literal light, but also about making things metaphorically brilliant, glorious, or prominent. Pay attention to the context to understand whether it’s a physical or abstract 'shining'.
Understanding this verb will greatly expand your ability to describe positive impacts and impressive qualities in Japanese. Keep practicing with these examples and try to create your own sentences to really internalize its meaning!
§ Understanding 輝やかす (kagayakeru)
The Japanese verb 輝やかす (kagayakeru) means to illuminate, brighten, or make something brilliant. It's often used when talking about light, achievements, or making a person or thing stand out in a positive way. Think of it as actively causing something to shine or be splendid.
It’s important to distinguish 輝やかす from 輝く (kagayaku). While both relate to shining, 輝く is an intransitive verb, meaning something shines on its own (e.g., 星が輝く - The stars shine). 輝やかす, on the other hand, is a transitive verb, meaning someone or something causes the shining (e.g., 彼女がステージを輝やかす - She makes the stage brilliant).
§ Basic Sentence Structure
Since 輝やかす is a transitive verb, it generally follows the pattern: [Subject] が [Object] を 輝やかす.
- Subject
- The person or thing performing the action of making something shine.
- Object
- The thing being made to shine or look brilliant, marked by the particle を (o).
§ Examples in Context
彼の笑顔がその場を輝やかす。
- Hint
- His smile illuminates the place.
新しい才能がチームを輝やかすだろう。
- Hint
- The new talent will make the team brilliant.
彼女の努力が未来を輝やかした。
- Hint
- Her efforts brightened the future.
§ Common Usage Scenarios
You'll often hear or read 輝やかす in these contexts:
- literal light: making a dark room bright, using a spotlight.
- abstract brilliance: describing someone's achievements, a team's performance, or a future outlook. It implies making something stand out or be exceptionally good.
- personal impact: when a person's presence or actions positively influence an environment or situation.
§ Related Particles and Grammar
Beyond the basic を (o) particle for the direct object, 輝やかす doesn't typically require complex prepositions. However, you might see it combined with other grammatical structures:
- ~て 輝やかす (te kagayakeru)
- When used with the ~て form of another verb, it indicates that an action is performed, and as a result, something is brightened or illuminated. For example, 歌ってステージを輝やかす (Utatte sutēji o kagayakeru - To sing and brighten the stage).
彼女の才能が作品をより一層輝やかせている。
- Hint
- Her talent is making the work shine even more.
§ 輝やかす (kagayakeru) in Real Life
You're learning a new Japanese verb today: 輝やかす (kagayakeru). This verb means "to illuminate, brighten, or make something brilliant." It's a versatile verb you'll hear in many situations, from formal speeches to casual conversations about personal achievements. Let's break down where you'll actually encounter this word.
§ At Work
In a work setting, 輝やかす often comes up when talking about enhancing a company's reputation, an individual's career, or a project's success. It can be used metaphorically.
- DEFINITION
- When someone's hard work helps the company shine.
彼女の努力が会社の未来を輝やかした。
Translation hint: Her efforts brightened the company's future.
- DEFINITION
- Used when an achievement brings glory or distinction.
このプロジェクトは彼のキャリアを輝やかせるだろう。
Translation hint: This project will make his career brilliant.
§ At School
In an academic setting, 輝やかす can describe students excelling, teachers inspiring, or research bringing new insights. It's often linked to reputation and achievement.
- DEFINITION
- When a student's performance brings honor to the school.
彼の受賞は学校の名を輝やかした。
Translation hint: His award brightened the school's name.
- DEFINITION
- Used when a teacher's guidance helps students reach their full potential.
先生の指導が学生たちの未来を輝やかせる。
Translation hint: The teacher's guidance brightens the students' future.
§ In the News
When reading or watching the news, you'll often see 輝やかす used in reports about major events, national achievements, or significant contributions that bring prestige or honor. It's a common word for highlighting something positive and noteworthy.
- Sports news: Describing an athlete's performance that brings glory to their team or country.
- Cultural news: Talking about an artist's work that enhances their reputation or a cultural event that illuminates a tradition.
- National news: Reporting on scientific breakthroughs or diplomatic successes that elevate a nation's standing.
- DEFINITION
- An Olympic gold medal that brightens the nation's spirit.
オリンピックの金メダルが国民の士気を輝やかした。
Translation hint: The Olympic gold medal brightened the national morale.
- DEFINITION
- A scientific discovery that brings distinction to a research institute.
その発見は研究所の評価を輝やかせるだろう。
Translation hint: That discovery will make the research institute's reputation brilliant.
As you can see, 輝やかす is not just about literal light. It's often about bringing positive attention, honor, or brilliance to something or someone. Pay attention to how it's used in different contexts to get a feel for its nuances.
§ Don't Confuse it with 輝く (kagayaku)
Many learners mix up 輝やかす (kagayakeru) and 輝く (kagayaku). While both relate to brightness, they are different types of verbs and have different nuances. 輝く (kagayaku) is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. It describes something shining or sparkling on its own. Think of it as 'to shine' or 'to glitter.' For example, 星が輝く (hoshi ga kagayaku) means 'The stars shine.'
On the other hand, 輝やかす (kagayakeru) is a transitive verb. This means it *does* take a direct object. It describes the action of *making* something shine or brightening it. It's about causing something to be brilliant. So, while a star shines by itself (輝く), you would use 輝やかす if you're talking about someone or something making that star brighter, even metaphorically. This is a crucial distinction for natural Japanese.
§ Using it for Internal Feelings vs. External Actions
Another common mistake is using 輝やかす when you mean to describe an internal feeling of happiness or an internal glow, rather than an external action of making something brilliant. While you might say someone's face is 'beaming' in English, directly translating this with 輝やかす might sound unnatural. For expressing an internal glow or a happy, radiant expression, you might use other words or phrases like 笑顔が輝く (egao ga kagayaku - 'their smile shines') or 目の輝き (me no kagayaki - 'the sparkle in their eyes').
輝やかす is more often used when there's a clear agent performing an action to make something brilliant or successful. It implies an active effort or contribution. For example, a great performance can 輝やかす (make brilliant) a team's reputation, or a victory can 輝やかす (brighten) a country's name.
- BAD EXAMPLE
- 彼の顔が喜びで輝やかした。 (Kare no kao ga yorokobi de kagayakashita.)
This sounds unnatural because his face isn't actively 'making' something brilliant; it's simply shining due to joy.
彼の顔が喜びで輝いた。(Kare no kao ga yorokobi de kagayaita.)
- HINT
- His face shone with joy.
§ Overusing it in General Contexts
While 輝やかす means 'to illuminate' or 'make brilliant,' it's not a verb you'd use for every instance of 'making something bright.' For example, you wouldn't use it for 'turning on a light' or 'making a room brighter by opening curtains.' For those situations, more direct verbs like 電気をつける (denki o tsukeru - to turn on the light) or 部屋を明るくする (heya o akaruku suru - to make the room brighter) are appropriate.
輝やかす carries a sense of significant impact, enhancement, or adding a special brilliance. It's often used metaphorically for achievements, reputation, or honor. For instance:
彼の功績がチームの名を輝やかした。(Kare no kōseki ga chīmu no na o kagayakashita.)
- HINT
- His achievements made the team's name brilliant/brought honor to the team's name.
彼女の努力が未来を輝やかせるだろう。(Kanojo no doryoku ga mirai o kagayakaseru darō.)
- HINT
- Her efforts will probably brighten the future.
In these examples, 輝やかす is used effectively to convey a strong, positive impact. Always consider the context and the level of impact you want to express when choosing between 輝やかす and simpler verbs for making things bright.
§ Understanding 輝やかす (kagayakasu)
You've learned that 輝やかす (kagayakasu) means to illuminate, brighten, or make something brilliant. It's a verb that actively describes the act of making something shine or stand out. Let's look at how it compares to some similar Japanese words.
§ 輝やかす vs. 輝く (kagayaku)
- Definition: 輝く (kagayaku)
- To shine, to glitter, to sparkle (intransitive verb). This means something shines on its own.
The key difference here is transitivity. 輝く (kagayaku) is an intransitive verb, meaning it doesn't take a direct object. The thing itself is doing the shining.
星が空で輝いている。
The stars are shining in the sky.
On the other hand, 輝やかす (kagayakasu) is a transitive verb. It means *you* are making something shine. There's an active agent performing the action on an object.
彼女の笑顔は部屋を輝やかした。
Her smile brightened the room.
§ 輝やかす vs. 明るくする (akaruku suru)
- Definition: 明るくする (akaruku suru)
- To brighten, to make bright.
明るくする (akaruku suru) is another common way to say 'to brighten.' While it can overlap with 輝やかす (kagayakasu), there's a nuance.
明るくする (akaruku suru) often refers to making something generally brighter, increasing the amount of light, or making a mood more cheerful.
部屋の電気を明るくした。
I made the room brighter (by turning on lights).輝やかす (kagayakasu) tends to imply making something brilliant, sparkling, or making it stand out with a radiant quality. It carries a stronger sense of 'glowing' or 'making glorious.'
その功績は彼の名前を永遠に輝やかすだろう。
That achievement will make his name shine (glorious) forever.
§ 輝やかす vs. 照らす (terasu)
- Definition: 照らす (terasu)
- To illuminate, to shine on, to light up.
照らす (terasu) is about directing light onto something, making it visible. It's often used when a light source illuminates an area or an object.
月が道を照らしている。
The moon is illuminating the path.
While both 輝やかす (kagayakasu) and 照らす (terasu) involve light, 輝やかす emphasizes the *effect* of making something brilliant or glorious, while 照らす focuses on the *act* of casting light.
§ When to use 輝やかす
You should use 輝やかす when you want to express the idea of:
Making something physically brilliant or sparkling, like polishing jewelry.
Making something figuratively brilliant or glorious, such as an achievement brightening a reputation.
Adding a radiant quality to something, often with an emotional or aesthetic impact.
It carries a more evocative and sometimes poetic meaning compared to the more straightforward 明るくする or 照らす. Master these distinctions to use 輝やかす effectively and naturally in your Japanese conversations and writing.
How Formal Is It?
"この絵画は、その色彩で空間全体を輝やかしています。 (This painting illuminates the entire space with its colors.)"
"太陽の光が部屋を明るく輝かせます。 (The sunlight makes the room brightly shine.)"
"彼女はいつも笑顔で周りをキラキラさせている。 (She always makes her surroundings sparkle with her smile.)"
"お母さんがおもちゃをピカピカにしてくれたよ! (Mommy made the toys sparkly clean for me!)"
"あのライブ、会場をぶち上げてたな! (That live show really lit up the venue!)"
Le savais-tu ?
The 'asu' suffix is quite old and can be seen in other verbs like '照らす' (terasu - to illuminate, from '照る' (teru - to shine)).
Guide de prononciation
- Mispronouncing the 'ya' as a long 'a' sound.
- Not emphasizing the short 'u' sound at the end.
Niveau de difficulté
Kanji might be a bit tricky for B1, but common.
Requires remembering the kanji.
Pronunciation is straightforward.
Clearly distinguishable in speech.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
「を」を使って対象を示す (Use "o" to indicate the object)
太陽が海を輝やかす。(The sun illuminates the sea.)
「〜させる」の形で使われることもある (Can also be used in the form of "~saseru" to mean 'make someone/something shine')
彼の活躍がチームを輝やかせる。(His efforts make the team shine.)
希望や期待を表す際に使われる (Used when expressing hope or expectation)
未来を輝やかそう。(Let's brighten the future.)
名詞を修飾する形で使う場合、「輝やかすような」となる (When modifying a noun, it becomes "kagayakasuyouna" - 'like illuminating')
彼女の笑顔は周りを輝やかすようだった。(Her smile was like it illuminated her surroundings.)
「〜によって」と一緒に使い、原因を示す (Used with "~niyotte" to indicate the cause)
その才能によって、彼は世界を輝やかすだろう。(By that talent, he will brighten the world.)
Exemples par niveau
太陽が部屋を輝やかします。
The sun brightens the room.
彼女の笑顔がみんなの心を輝やかせる。
Her smile brightens everyone's heart.
ライトが道を輝やかせます。
The lights illuminate the street.
星が夜空を輝やかせています。
The stars are making the night sky brilliant.
この絵は部屋を明るく輝やかせます。
This painting brightens the room.
彼の成功が家族を輝やかせる。
His success makes his family brilliant.
新しいペンキが壁を輝やかしました。
The new paint brightened the wall.
花火が夜を輝やかせる。
Fireworks illuminate the night.
太陽が部屋全体を輝やかしています。
The sun illuminates the whole room.
Using 'が' to mark the subject (太陽 - sun).
彼女の笑顔が周囲を輝やかせる。
Her smile brightens her surroundings.
Using 'が' for the subject (笑顔 - smile) and 'を' for the direct object (周囲 - surroundings).
星々が夜空を輝やかせていた。
The stars were illuminating the night sky.
Using 'が' for the subject (星々 - stars) and 'を' for the direct object (夜空 - night sky). Past continuous tense (輝やかせていた).
この絵がリビングルームを輝やかせるでしょう。
This painting will brighten the living room.
Using 'が' for the subject (この絵 - this painting) and 'を' for the direct object (リビングルーム - living room). Future tense (輝やかせるでしょう).
そのニュースは彼の顔を輝やかした。
That news made his face brilliant/shine.
Using 'は' to mark the topic (そのニュース - that news) and 'を' for the direct object (彼の顔 - his face). Past tense (輝やかした).
ろうそくの光が暗闇を輝やかしている。
The candlelight is illuminating the darkness.
Using 'が' for the subject (ろうそくの光 - candlelight) and 'を' for the direct object (暗闇 - darkness). Present continuous tense (輝やかしている).
彼らは街を美しく輝やかせるために働いた。
They worked to beautifully illuminate the town.
Using 'を' for the direct object (街 - town). 'ために' indicates purpose. Past tense (働いた).
希望が未来を輝やかせる。
Hope brightens the future.
Using 'が' for the subject (希望 - hope) and 'を' for the direct object (未来 - future).
太陽が山頂を輝やかした。
The sun illuminated the mountain top.
彼女の笑顔が部屋を輝やかす。
Her smile brightens the room.
希望が彼の未来を輝やかすだろう。
Hope will make his future brilliant.
この成功はチームの努力を輝やかす。
This success highlights the team's effort.
新しい装飾が家全体を輝やかしている。
The new decorations are making the whole house brilliant.
彼の才能は舞台で一層輝やかす。
His talent shines even more brightly on stage.
母の愛情が私の人生を輝やかす。
My mother's love illuminates my life.
彼の功績は会社の歴史を輝やかすだろう。
His achievements will brighten the company's history.
その出来事は彼のキャリアを輝やかせるでしょう。
That event will illuminate his career.
彼女の笑顔は部屋全体を輝やかせていた。
Her smile brightened the entire room.
才能ある選手たちは、そのチームを輝やかせる存在だ。
Talented players are beings who make that team brilliant.
新しいリーダーは会社の未来を輝やかせると期待されている。
The new leader is expected to brighten the company's future.
彼の功績は歴史に名を輝やかせた。
His achievements made his name shine in history.
希望の光が暗闇を輝やかせる。
The light of hope illuminates the darkness.
その絵は彼の名を世界に輝やかせることになった。
That painting ended up making his name shine throughout the world.
彼女のパフォーマンスは観客を魅了し、舞台を輝やかせていた。
Her performance captivated the audience and made the stage brilliant.
その出来事は彼の輝かしいキャリアをさらに輝やかせるものとなった。
That event further illuminated his brilliant career.
夜空に輝く月が、湖面を美しく輝やかせていた。
The moon shining in the night sky beautifully illuminated the surface of the lake.
彼女の笑顔は、その場の雰囲気を一瞬で輝やかせる力があった。
Her smile had the power to instantly brighten the atmosphere of the place.
新しい照明は、部屋全体を明るく輝やかせてくれた。
The new lighting brightened the entire room.
この成功体験は、彼の将来への希望をより一層輝やかせるだろう。
This successful experience will further brighten his hopes for the future.
職人技が光るその宝石は、見る者の目を輝やかせる。
That jewel, shining with craftsmanship, makes the eyes of those who see it sparkle.
彼のユニークなアイデアが、プロジェクトに新たな光を輝やかせてくれた。
His unique ideas brought new light to the project.
彼女の努力が、チームの勝利を輝やかせることに貢献した。
Her efforts contributed to making the team's victory brilliant.
Collocations courantes
Phrases Courantes
そのニュースは彼の顔を輝やかした。
That news made his face light up.
彼女の笑顔は部屋全体を輝やかす。
Her smile brightens the whole room.
彼はその素晴らしい才能でチームを輝やかした。
He made the team brilliant with his wonderful talent.
努力はあなたの未来を輝やかすだろう。
Effort will brighten your future.
子供たちは目を輝やかして話を聞いた。
The children listened with sparkling eyes.
このイベントは街を輝やかせるだろう。
This event will brighten the town.
彼女の存在は、私たちの人生を輝やかす。
Her presence brightens our lives.
彼はその功績で名を輝やかした。
He made his name brilliant with that achievement.
自信を持つことが、あなたを輝やかす。
Having confidence makes you shine.
その照明は舞台を美しく輝やかしている。
That lighting is beautifully illuminating the stage.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"未来を輝やかす"
To brighten/illuminate the future (figuratively, to make the future hopeful/promising).
彼女の新しいアイデアは会社の未来を輝やかすだろう。
neutral"才能を輝やかす"
To make one's talent shine/to display one's talent brilliantly.
彼は舞台でその才能を輝やかした。
neutral"顔を輝やかす"
To make one's face shine (with joy, excitement, etc.).
プレゼントをもらった子供は顔を輝やかした。
neutral"目を輝やかす"
To make one's eyes sparkle (with excitement, curiosity, etc.).
彼は新しいおもちゃに目を輝やかした。
neutral"歴史に名を輝やかす"
To make one's name shine in history/to leave a brilliant mark in history.
その偉大な発見は彼の名を歴史に輝やかした。
formal"会場を輝やかす"
To brighten/illuminate the venue (often with one's presence or a brilliant performance).
彼女の登場が会場を輝やかせた。
neutral"街を輝やかす"
To brighten/illuminate the town (e.g., with lights, festivals).
クリスマスイルミネーションが街を輝やかせている。
neutral"人生を輝やかす"
To make one's life brilliant/meaningful.
彼の挑戦は彼女の人生を輝やかした。
neutral"勝利を輝やかす"
To make a victory shine/to achieve a brilliant victory.
チームは決勝戦で勝利を輝やかした。
neutral"存在を輝やかす"
To make one's presence shine/to have a radiant presence.
彼女はどこにいてもその存在を輝やかす。
neutralStructures de phrases
〜を輝やかす (~ o kagayakeru)
太陽が海を輝やかす。 (The sun illuminates the sea.)
〜によって〜を輝やかす (~ ni yotte ~ o kagayakeru)
花火によって夜空を輝やかす。 (To illuminate the night sky with fireworks.)
〜が〜を輝やかす (~ ga ~ o kagayakeru)
希望が未来を輝やかす。 (Hope brightens the future.)
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Astuces
Basic Meaning of Kagayakasu
Understand that 「輝やかす」 (kagayakasu) fundamentally means to illuminate, brighten, or make something brilliant. Think of it as actively making something shine.
Intransitive vs. Transitive
Don't confuse it with 「輝く」 (kagayaku), which is an intransitive verb (something shines on its own). 「輝やかす」 is transitive, meaning someone or something makes something else shine.
Common Use Cases
It's often used metaphorically, like to brighten a future (未来を輝やかす) or to bring glory (名誉を輝やかす). It implies a positive action.
Particle Usage with Kagayakasu
When using 「輝やかす」, you'll typically see the direct object marked with the particle 「を」 (o). For example, 「部屋を輝やかす」 (heya o kagayakasu - to brighten the room).
Formal Context
While not exclusively formal, 「輝やかす」 often carries a slightly more elevated or formal tone than simpler verbs for 'shining'.
Example: Future
「この研究が科学の未来を輝やかすでしょう。」 (Kono kenkyū ga kagaku no mirai o kagayakasudeshou.) - This research will brighten the future of science.
Example: Eyes
「彼女は希望に目を輝やかした。」 (Kanojo wa kibō ni me o kagayakashita.) - She made her eyes shine with hope (her eyes sparkled with hope).
Example: Achievements
「彼の功績は歴史を輝やかすものだ。」 (Kare no kōseki wa rekishi o kagayakasu mono da.) - His achievements are something that will brighten history.
Similar Verbs to Consider
While not exact synonyms, consider verbs like 「照らす」 (terasu - to shine on, illuminate) or 「光らせる」 (hikaraseru - to make shine) to understand the nuances.
Practice with Sentences
Try creating your own sentences using 「輝やかす」 in different contexts to solidify your understanding. Focus on who or what is making something else brilliant.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'KAGA' (like a cage) that you want to make 'YAKERU' (burn) brightly. So you 'KAGAYAKERU' it, making it brilliant.
Association visuelle
Picture a dark room, and then suddenly a powerful spotlight turns on, '輝やかす' (kagayakeru) everything, making it brilliant and bright.
Word Web
Défi
Try to describe something in your daily life that you would '輝やかす.' For example, '私は友達の気分を輝やかそうとした。' (I tried to brighten my friend's mood.)
Origine du mot
From '輝く' (kagayaku - to shine, glitter) + '-asu' (a suffix that makes a verb transitive, meaning 'to make something X').
Sens originel : To make something shine.
JaponicContexte culturel
<p>While '輝やかす' literally means to illuminate, it's often used in a more abstract sense in Japanese. You might hear it when someone's achievements bring honor or glory to their family, school, or company. For example, a star athlete might '輝やかす' their university's name by winning a championship. It carries a sense of pride and making something distinguished.</p>
Questions fréquentes
10 questions輝やかす (kagayakeru) specifically means 'to illuminate' or 'to make something brilliant,' implying an action that causes something to shine. Other words for 'shine' like 光る (hikaru) often describe something shining on its own.
Yes, absolutely! While it can be used for physical objects, it's also commonly used for abstract concepts. For example, you might say someone's achievements 輝やかす (kagayakeru) their reputation.
It's not as common as more basic verbs, but it's definitely used, especially in writing or when describing something with a bit more emphasis or poetic flair. You'll encounter it in literature, news, and more formal contexts.
Yes, it often carries a nuance of beauty, splendor, or brilliance. When you 輝やかす (kagayakeru) something, you're usually making it more beautiful or impressive.
Certainly!
彼女の笑顔が部屋を輝やかす。
(Kanojo no egao ga heya o kagayakeru.)
Her smile illuminates the room.
Here's one:
彼の努力が会社の未来を輝やかすだろう。
(Kare no doryoku ga kaisha no mirai o kagayakeru darou.)
His efforts will brighten the company's future.
While 輝やかす (kagayakeru) itself is a verb, the kanji 輝 (kagayaku) is used in various compounds. For example, 輝かしい (kagayakashii) means 'glorious' or 'brilliant'.
It's a regular Godan verb.
• Past: 輝やかした (kagayakashita)
• Te-form: 輝やかして (kagayakashite)
• Negative: 輝やかさない (kagayakasanai)
• Potential: 輝やかせる (kagayakaseru)
It's generally a neutral verb. You can use it in both polite and informal contexts, depending on the overall formality of your sentence structure and other vocabulary.
Think of it as actively 'making something shine' or 'bringing brilliance to something.' The 'ya' sound in 輝やかす (kagayakeru) can sometimes be associated with a sense of 'doing' or 'causing,' which aligns with its meaning of actively illuminating.
Teste-toi 144 questions
星が夜空を___。
星は夜空を明るくします。
太陽が部屋を___。
太陽は部屋を明るくします。
明かりが道を___。
明かりは道を明るくします。
ろうそくの火が顔を___。
ろうそくの火は顔を明るくします。
月が湖を___。
月は湖を明るくします。
ランタンが暗い場所を___。
ランタンは暗い場所を明るくします。
Which of these means 'to make something bright'?
輝やかす (kagayayasu) specifically means to illuminate or brighten something, making it brilliant. The other options mean 'to eat,' 'to drink,' and 'to sleep.'
If you want to say 'The sun brightens the room,' which word would you use for 'brightens'?
輝やかす is the verb used for making something brilliant or bright. The other options are 'to walk,' 'to run,' and 'to read.'
Choose the correct Japanese word for 'to illuminate'.
輝やかす means to illuminate, brighten, or make something brilliant. The other choices are 'to write,' 'to listen,' and 'to see.'
The word 輝やかす means 'to make something dark.'
輝やかす means 'to illuminate, brighten, make something brilliant,' which is the opposite of making something dark.
You can use 輝やかす when talking about a light making a room brighter.
輝やかす is correctly used for actions that brighten or illuminate, like a light brightening a room.
輝やかす is an adjective.
輝やかす is a verb, meaning 'to illuminate, brighten, make something brilliant.'
The room will be brightly illuminated.
The sun makes the sea brilliant.
Her smile brightened her surroundings.
Read this aloud:
星が夜空を輝やかせます。
Focus: かがやかせる (kagayakaseru)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
ライトが道を輝やかせた。
Focus: みちを (michi o)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この宝石は彼女を輝やかせます。
Focus: ほうせき (houseki)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Write a short sentence about how the sun makes the sky bright. (Use a simple verb for 'brighten'.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
太陽が空を明るくします。
Imagine a lamp making a room bright. Write a simple Japanese sentence about this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
電気が部屋を明るくします。
Describe how a smile can make a face look happy and 'bright'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
笑顔が顔を明るくします。
What makes the sky bright in the morning?
Read this passage:
朝、太陽がのぼります。そして、空が明るくなります。
What makes the sky bright in the morning?
The passage says '太陽がのぼります。そして、空が明るくなります。' which means 'The sun rises. And then, the sky becomes bright.'
The passage says '太陽がのぼります。そして、空が明るくなります。' which means 'The sun rises. And then, the sky becomes bright.'
What should be done to make the room bright?
Read this passage:
この部屋は暗いです。もっと電気をつけましょう。そうすれば、部屋は明るくなります。
What should be done to make the room bright?
The passage states 'もっと電気をつけましょう。そうすれば、部屋は明るくなります。' which means 'Let's turn on more lights. Then, the room will become bright.'
The passage states 'もっと電気をつけましょう。そうすれば、部屋は明るくなります。' which means 'Let's turn on more lights. Then, the room will become bright.'
What does her smile do to the people around her?
Read this passage:
彼女の笑顔はとてもきれいです。周りの人たちの心も明るくします。
What does her smile do to the people around her?
The passage says '周りの人たちの心も明るくします。' meaning 'It also brightens the hearts of the people around her.'
The passage says '周りの人たちの心も明るくします。' meaning 'It also brightens the hearts of the people around her.'
This sentence describes a 'light that illuminates the room'. '部屋を' (heya o) means 'the room (object)', '輝やかす' (kagayakasue) means 'to illuminate', and 'ライト' (raito) means 'light'.
This sentence means 'She brightened the place with her smile.' '彼女は' (kanojo wa) means 'she', '笑顔で' (egao de) means 'with a smile', '場を' (ba o) means 'the place (object)', and '輝やかした' (kagayakashita) is the past tense of 'to brighten'.
This sentence means 'The sun illuminates the sky.' '太陽が' (taiyō ga) means 'the sun (subject)', '空を' (sora o) means 'the sky (object)', and '輝やかす' (kagayakasue) means 'to illuminate'.
星が夜空を___。
The verb '輝やかす' (kagayakas_u_) means 'to illuminate' or 'to brighten'. In this sentence, we need the polite present form, which is '輝やかします' (kagayakashimasu).
彼女の笑顔が部屋を___。
Here we need the -te iru form to indicate an ongoing action. '輝やかせています' (kagayakaset_e_imasu) means 'is brightening'.
太陽が海面を___。
The sun is currently illuminating the surface of the sea, so the progressive form is appropriate: '輝やかせています' (kagayakaset_e_imasu).
彼の話はみんなの顔を___。
The past tense '輝やかした' (kagayakashita) is used here to describe an action that was completed: 'his story brightened everyone's faces'.
未来を___ために、頑張りましょう。
To express the purpose 'to brighten the future', the plain form '輝やかす' (kagayakasu) is used before 'ために' (tame ni).
そのアイデアが、彼の人生を___。
The past tense '輝やかした' (kagayakashita) indicates that the idea already brightened his life.
Choose the best word to complete the sentence: 彼の笑顔は部屋を___。
The verb 輝やかす (kagayakeru) means 'to illuminate' or 'brighten.' His smile brightened the room.
Which sentence uses '輝やかす' correctly?
輝やかす (kagayakeru) refers to making something brilliant or illuminating it. Her talent brightened the stage.
Select the correct Japanese sentence for 'The stars brighten the night sky.'
輝やかす (kagayakeru) means 'to brighten' or 'illuminate.' The stars brighten the night sky.
「輝やかす」は「物を暗くする」という意味です。
「輝やかす」 (kagayakeru) は「物を明るくする」という意味です。暗くする (kuraku suru) is the opposite.
A person's good deeds can '輝やかす' their reputation.
Yes, '輝やかす' (kagayakeru) can be used metaphorically to mean enhancing or making something brilliant, like a reputation.
「輝やかす」は主に食べ物に使われる動詞です。
「輝やかす」 (kagayakeru) は、光や輝きに関連する動詞であり、食べ物とは関係ありません。
The speaker turned on a lamp to brighten the room.
Her smile makes the people around her shine.
Future success will brighten his path.
Read this aloud:
この絵は部屋を輝やかせます。
Focus: 輝やかせます (kagayak-asemasu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
太陽が海を輝やかせている。
Focus: 輝やかせている (kagayak-asete-iru)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの夢が世界を輝やかす。
Focus: 輝やかす (kagayak-asu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'The sun illuminated the room.' The particle が (ga) marks the subject (太陽 - taiyō - sun), and を (o) marks the direct object (部屋 - heya - room). 輝やかした (kagayakashita) is the past tense of 輝やかす (kagayakasu - to illuminate).
This sentence means 'Her smile brightens everyone's faces.' 彼女の笑顔 (kanojo no egao - her smile) is the subject, and みんなの顔 (minna no kao - everyone's faces) is the object. 輝やかす (kagayakasu - to brighten) is in the present tense.
This sentence means 'Stars illuminate the night sky.' 星 (hoshi - stars) is the subject, and 夜空 (yozora - night sky) is the object. 輝やかす (kagayakasu - to illuminate) is in the present tense.
星が夜空を___。
The verb 輝やかす (kagayayasu) means 'to illuminate' or 'to brighten.' Here, 'stars illuminate the night sky.'
彼女の笑顔が部屋全体を___。
Here, 彼女の笑顔が部屋全体を輝やかす (kanojo no egao ga heya zentai o kagayayasu) means 'her smile brightens the entire room.'
この絵がリビングを___。
この絵がリビングを輝やかす (kono e ga ribingu o kagayayasu) translates to 'this painting brightens the living room.'
未来を___ような研究です。
未来を輝やかすような研究です (mirai o kagayayasu yō na kenkyū desu) means 'It's research that will brighten the future.'
彼の成功が家族の顔を___。
彼の成功が家族の顔を輝やかす (kare no seikō ga kazoku no kao o kagayayasu) means 'His success brightens his family's faces.'
新しい照明は部屋を明るく___。
新しい照明は部屋を明るく輝やかす (atarashii shōmei wa heya o akaruku kagayayasu) means 'The new lighting brightens the room.'
Choose the sentence where 「輝やかす」 (kagayakasue) is used correctly.
「輝やかす」 (kagayakasu) means 'to illuminate, brighten, make something brilliant'. In this sentence, it means 'She worked hard to make his achievements brilliant.'
Which of the following best describes the meaning of 「輝やかす」 (kagayakasu)?
「輝やかす」 (kagayakasu) specifically refers to making something brilliant or illuminating it.
Select the most appropriate English translation for: 「未来を輝やかすために、私たちは努力しなければならない。」
「輝やかす」 (kagayakasu) translates to 'brighten' or 'make brilliant' in this context, referring to the future.
「輝やかす」 (kagayakasu) can be used when talking about making a dirty floor clean.
「輝やかす」 (kagayakasu) implies making something brilliant or shining, not just cleaning it. For a dirty floor, you'd typically use words like 「きれいにする」 (kirei ni suru - to clean).
If you say someone's smile 「輝やかしている」 (kagayakashite iru), it means their smile is bright and radiant.
Yes, 「輝やかす」 (kagayakasu) is often used to describe something that is bright and radiant, like a smile.
「輝やかす」 (kagayakasu) is typically used for things that are already inherently bright, like the sun.
While the sun is bright, 「輝やかす」 (kagayakasu) is generally used to describe the act of *making* something bright or brilliant, not something that is already naturally so.
Her smile brightened the whole room.
The new lighting will make the painting even more brilliant.
The light of hope illuminates the future.
Read this aloud:
星が夜空を輝やかせる。
Focus: かがやかせる (kagayaka-seru)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の努力がチームの成功を輝やかした。
Focus: かがやかした (kagayakashita)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
あなたの存在が私の人生を輝やかせています。
Focus: かがやかせています (kagayakaseteeimasu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence means 'Hope is illuminating the future.' The particle が marks 'hope' as the subject, and を marks 'future' as the object being illuminated.
This sentence translates to 'Her smile brightened the entire room.' 彼女の笑顔 (her smile) is the subject, and 部屋全体 (the entire room) is the object.
This means 'That singer illuminates the stage.' は marks the singer as the topic, and を marks the stage as the object being illuminated.
Choose the sentence where 「輝やかす」is used correctly.
「輝やかす」は、人や雰囲気を明るく、活気づけるという意味で使われることが多いです。他の選択肢は不自然です。
Which word best replaces 「輝やかす」in the following sentence? 「彼の存在がチーム全体の雰囲気を輝やかした。」
「輝やかす」は「明るくする」という意味合いが強いです。
Select the most appropriate usage of 「輝やかす」.
「輝やかす」は、感情や精神的な状態に影響を与え、明るくするという意味で使われることが適切です。
「彼の成功は家族の名を輝やかした。」という文は正しい。
「輝やかす」は、名誉や評判を高めるという意味でも使われます。
「彼女は部屋の電気を輝やかした。」という文は正しい。
電気を「輝やかす」とは言いません。電気を「つける」や「明るくする」が適切です。
「この絵画は彼の才能を輝やかしている。」という文は正しい。
「輝やかす」は、才能や能力を目立たせる、際立たせるという意味でも使われます。
The lighting made the whole room brilliant.
His achievements illuminated the company's history.
The sun is brightening the surface of the sea.
Read this aloud:
未来を輝やかすために努力する。
Focus: 未来 (mirai), 輝やかす (kagayakeru), 努力する (doryoku suru)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この絵は壁を輝やかせるだろう。
Focus: この絵 (kono e), 壁 (kabe), 輝やかせる (kagayakaseru)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の笑顔は周りを輝やかす。
Focus: 彼女の笑顔 (kanojo no egao), 周り (mawari), 輝やかす (kagayakeru)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
The stars illuminate the night sky. (Hoshigaga yozora o kagayayasu.)
Her smile brightened the place. (Kanojo no egao wa sono ba o kagayakaseru.)
Let's make efforts to brighten the future. (Mirai o kagayayasu doryoku o shiyō.)
彼女の笑顔がその場を___。
「輝やかす」は他動詞で、「〜を輝やかす」という形で使います。ここでは過去形にするため「輝やかせた」が適切です。
この絵は、部屋全体を明るく___。
「輝やかす」の可能形は「輝やかせる」です。「明るく輝やかす」は「明るく照らす」という意味になります。
彼の功績は、会社の歴史を___だろう。
未来の出来事を述べる場合、「〜だろう」と組み合わせて原形の「輝やかす」が適切です。
才能を___ために、日々努力している。
「〜ために」と組み合わせる場合、原形の「輝やかす」が適切です。
月明かりが湖面を静かに___。
「〜ていた」は進行形を表し、月明かりが湖面を照らし続けていた状況を表現します。
彼女の存在が、チーム全体の雰囲気を___。
「輝やかす」の過去形は「輝やかせた」で、チームの雰囲気が明るくなったことを示します。
正しい文を選んでください。
「輝やかす」は何かを明るくする、素晴らしくするという意味で、才能がチームに良い影響を与えるという文脈で適切です。
この文の空欄に最も適切な言葉を選びなさい:彼女の笑顔は、その場の雰囲気を___。
笑顔が雰囲気を明るくする、素晴らしくするという意味で、「輝やかせた」が最も適切です。
「輝やかす」の類義語として最も適切なものを選びなさい。
「輝やかす」は何かを明るくする、輝かせるという意味なので、「照らす」が最も近い類義語です。
「輝やかす」は、物理的に光を放つことだけでなく、精神的な意味合いでも使われます。
「輝やかす」は物理的な明るさだけでなく、才能や功績などで周囲を素晴らしいものにする、といった精神的な意味合いでも使われます。
「彼の努力は会社の未来を輝やかすだろう」という文は、「輝やかす」の誤用である。
この文は、「輝やかす」が会社の未来を明るく、素晴らしいものにするという意味で使われており、適切な使用例です。
「輝やかす」は常にポジティブな文脈でしか使われない。
「輝やかす」は「光り輝かせる」「素晴らしいものにする」といったポジティブな意味合いで使われる動詞です。
The event became the trigger to make his talent shine.
Her smile instantly brightens the place.
I believe that effort will make her future brilliant.
Read this aloud:
あなたの存在が私たちのチームを輝やかせています。
Focus: 輝やかせています
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼の新しいアイデアは会議を輝やかせた。
Focus: 輝やかせた
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
この照明は部屋全体を輝やかせます。
Focus: 輝やかせます
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are describing a future event that will bring great joy and hope to your community. Use "輝やかす" to describe how this event will make the future brilliant and hopeful.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
この新しいプロジェクトは、私たちの地域の未来を輝やかし、住民に大きな希望と喜びをもたらすでしょう。
Write a short paragraph about someone's actions that had a profound positive impact on a difficult situation. Use "輝やかす" to convey how their actions brightened the situation.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
彼の思いやりのある行動は、絶望的な状況に一筋の光を差し込み、皆の心に希望を輝やかせました。
Describe a personal achievement or a moment where you felt particularly proud and your efforts were recognized. Use "輝やかす" to express how this experience made your efforts shine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
長年の努力が実を結び、その成功は私のキャリアを大いに輝やかすものとなりました。
この文章から、彼女の才能が周囲にどのような影響を与えたと推測できますか?
Read this passage:
彼女の才能は、どんな困難な状況下でも、常に周囲に希望の光を輝やかせる力を持っていた。多くの人々が彼女の存在によって勇気づけられ、前向きな気持ちになれたのだ。
この文章から、彼女の才能が周囲にどのような影響を与えたと推測できますか?
文章には「希望の光を輝やかせる力を持っていた」とあり、多くの人々が「勇気づけられ、前向きな気持ちになれた」と述べられています。
文章には「希望の光を輝やかせる力を持っていた」とあり、多くの人々が「勇気づけられ、前向きな気持ちになれた」と述べられています。
この文章において、伝統的な祭りが「輝やかせ」るものは何ですか?
Read this passage:
伝統的な祭りは、その地域の文化と歴史を輝やかせ、次世代へと受け継ぐ重要な役割を果たしている。特に、夜に行われるパレードは、その壮麗さで多くの観客を魅了する。
この文章において、伝統的な祭りが「輝やかせ」るものは何ですか?
文章に「その地域の文化と歴史を輝やかせ」と明記されています。
文章に「その地域の文化と歴史を輝やかせ」と明記されています。
筆者は新しい技術についてどのような見方をしていますか?
Read this passage:
新しい技術は、人々の生活をより豊かにし、未来に新たな可能性を輝やかせると期待されている。しかし、その導入には慎重な検討が必要であり、倫理的な問題も考慮しなければならない。
筆者は新しい技術についてどのような見方をしていますか?
文章には「未来に新たな可能性を輝やかせると期待されている」とポジティブな面が述べられている一方で、「導入には慎重な検討が必要であり、倫理的な問題も考慮しなければならない」と注意点も挙げられています。
文章には「未来に新たな可能性を輝やかせると期待されている」とポジティブな面が述べられている一方で、「導入には慎重な検討が必要であり、倫理的な問題も考慮しなければならない」と注意点も挙げられています。
この絵は部屋全体を___。
「輝やかす」は他動詞で、「何かを明るくする」という意味です。この文では絵が部屋を明るくしているので、「輝やかしています」が適切です。
彼女の笑顔は、その場の雰囲気を___。
「輝やかす」は、物理的な明るさだけでなく、比喩的に「雰囲気を明るくする」という意味でも使われます。ここでは未来の出来事を推測しているので、「輝やかせるだろう」が適切です。
成功は彼の人生を___。
「輝やかす」は、過去の出来事についても使えます。「成功が人生を明るくした」という意味で、「輝やかした」が適切です。
「彼の才能はチーム全体を輝やかす」という文は、才能がチームに良い影響を与えることを意味している。
「輝やかす」は、物理的な光だけでなく、才能や努力などが周囲に良い影響を与え、明るくすることも表現できます。
「窓から差し込む光が部屋を輝やかした」という文は、窓が光を放ったことを意味している。
「輝やかす」は「〜を明るくする」という意味です。窓が光を放つのではなく、窓から差し込む光が部屋を明るくした、と解釈するのが正しいです。
「この宝石は、身につける人の美しさを一層輝やかすだろう」という文は、宝石が人の美しさを引き立てることを示している。
「輝やかす」は、物理的な明るさだけでなく、他のものをより美しく、魅力的に見せる、引き立てる、という意味でも使われます。
The news was enough to make his face light up.
Her talent will brighten the future of this field.
They restored the old painting, making its beauty shine again.
Read this aloud:
彼の功績は、会社の歴史に燦然と輝やかすだろう。
Focus: 燦然と (sanzen to)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
希望の光が、人々の心を輝やかせる。
Focus: 希望の光 (kibou no hikari)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
彼女の笑顔は、周囲を明るく輝やかせる。
Focus: 周囲を (shūi o)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are a historical figure tasked with inspiring your people during a time of hardship. Write a short speech (3-4 sentences) using '輝やかす' to convey hope and a brighter future. Focus on how their actions can 'illuminate' the path forward.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
民よ、今こそ我々の団結が試される時だ。暗闇に包まれた現状でも、我々の勇気ある行動が未来を輝やかす光となるだろう。一人ひとりの力が合わされば、どんな困難も乗り越え、必ずや希望に満ちた時代を築けるはずだ。
You are a poet describing a beautiful dawn. Write a short poem (3-4 lines) incorporating '輝やかす' to describe the sun's effect on the landscape.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
東の空から、朝日は静かに昇り その柔らかな光が、山々を輝やかす。 露に濡れた草木は、きらめきを増し 新たな一日が、希望と共に始まる。
As a mentor, you are giving advice to a young artist about finding their unique voice. Write 3-4 sentences using '輝やかす' to encourage them to let their talent shine.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
君の持つ独自の才能は、何よりも尊いものだ。恐れることなく、その個性を作品の中に存分に表現しなさい。君自身の光で、見る者の心を輝やかすことができるはずだ。努力を続ければ、道は必ず開かれるだろう。
この文章において、若者たちの努力が「輝やかせた」ものは何ですか?
Read this passage:
何十年もの間、この地域は経済的な困難に直面していた。しかし、地元の若者たちが立ち上がり、新しい技術と創造的なアイデアを導入することで、町に新たな息吹を吹き込んだ。彼らの努力は、単に経済を立て直すだけでなく、住民の心にも希望の光を輝やかせることに成功したのだ。
この文章において、若者たちの努力が「輝やかせた」ものは何ですか?
文章の最後で「住民の心にも希望の光を輝やかせることに成功した」と明記されています。
文章の最後で「住民の心にも希望の光を輝やかせることに成功した」と明記されています。
女王のどのような行動が、国の未来を「輝やかせた」と述べられていますか?
Read this passage:
遠い昔、ある王国は深い悲しみに包まれていた。しかし、一人の賢明な女王が、国民の知恵と勇気を信じ、困難な改革を断行した。彼女の揺るぎない信念と行動が、国の未来を再び輝やかせ、民に笑顔を取り戻させた。
女王のどのような行動が、国の未来を「輝やかせた」と述べられていますか?
「彼女の揺るぎない信念と行動が、国の未来を再び輝やかせ」とあり、その行動とは「困難な改革を断行したこと」を指します。
「彼女の揺るぎない信念と行動が、国の未来を再び輝やかせ」とあり、その行動とは「困難な改革を断行したこと」を指します。
画家はどのようにして人物の感情を「輝やかせた」と記述されていますか?
Read this passage:
ある画家は、常に光と影の表現にこだわり続けた。彼の作品は、暗闇の中に一筋の光を差し込み、見る者の心を深く揺さぶった。特に、人物の表情に繊細な光を当てることで、その内面の感情を鮮やかに輝やかせた。
画家はどのようにして人物の感情を「輝やかせた」と記述されていますか?
「特に、人物の表情に繊細な光を当てることで、その内面の感情を鮮やかに輝やかせた」と直接的に述べられています。
「特に、人物の表情に繊細な光を当てることで、その内面の感情を鮮やかに輝やかせた」と直接的に述べられています。
This sentence means 'His achievements illuminated his life.' The order follows a typical Japanese sentence structure: subject, object, and then verb.
This sentence means 'Her smile brightens the place.' The subject '彼女の笑顔が' (her smile) comes first, followed by the object 'その場を' (the place) and then the verb '輝やかせる' (brightens).
This sentence means 'This jewel illuminates the night sky like a star.' The subject 'この宝石は' (this jewel) is followed by the object '夜空を' (the night sky), the comparison '星のように' (like a star), and finally the verb '輝やかす' (illuminates).
/ 144 correct
Perfect score!
Summary
輝やかす means to make something shine or brilliant, often in a positive sense.
- illuminate
- brighten
- make brilliant
Basic Meaning of Kagayakasu
Understand that 「輝やかす」 (kagayakasu) fundamentally means to illuminate, brighten, or make something brilliant. Think of it as actively making something shine.
Intransitive vs. Transitive
Don't confuse it with 「輝く」 (kagayaku), which is an intransitive verb (something shines on its own). 「輝やかす」 is transitive, meaning someone or something makes something else shine.
Common Use Cases
It's often used metaphorically, like to brighten a future (未来を輝やかす) or to bring glory (名誉を輝やかす). It implies a positive action.
Particle Usage with Kagayakasu
When using 「輝やかす」, you'll typically see the direct object marked with the particle 「を」 (o). For example, 「部屋を輝やかす」 (heya o kagayakasu - to brighten the room).
Contenu associé
Plus de mots sur nature
~上
B1Above; on top of; up.
〜の上
A2On top of, above, upon.
豊か
B1Abundant; rich; plentiful (na-adjective).
〜に従って
B1According to, in conformity with, as (something happens).
酸性雨
B1Acid rain.
営み
B1Activity; daily life; undertaking (e.g., life's activities).
順応する
B1To adapt; to adjust; to conform.
~を背景に
B1Against the backdrop of; with...as background.
空気
A2air
大気汚染
B1Air pollution; the presence of harmful substances in the air.