At the A1 level, '俯瞰' (fukan) is far too advanced. At this stage, you are learning basic verbs like '見る' (miru - to see/look). You might learn '高い' (takai - high) and '下' (shita - down). If you wanted to express the idea of looking down, you would simply say '高いところから見ます' (Takai tokoro kara mimasu - I look from a high place). You don't need to worry about the kanji or the complex nuances of 俯瞰 yet. Focus on mastering the basic particles and everyday objects. If you see this word on a sign at a tourist spot, just know it means there is a nice view from above.
At the A2 level, you still won't use '俯瞰' in your own speaking, but you might encounter it in simple travel guides or announcements. You are learning more specific verbs like '登る' (noboru - to climb). You might understand '山の上から町が見えます' (You can see the town from the top of the mountain). 俯瞰 is a 'written' word that you might see in a brochure for a skyscraper's observation deck. If you see '俯瞰図' (fukanzu), just remember it's a 'map from above.' Your focus should remain on '見下ろす' (miorosu - to look down) for physical actions.
At the B1 level, you are starting to move into more abstract Japanese. You might hear '俯瞰' in business news or read it in an intermediate textbook. This is the stage where you should begin to recognize the word and understand that it means more than just 'looking down.' It means looking at the 'big picture.' You might not use it comfortably yet, but you should be able to understand a sentence like '全体を俯瞰することが大切です' (It is important to take a bird's-eye view of the whole). You are beginning to see the difference between simple seeing and strategic observing.
At the B2 level, this is a 'must-know' word. You are expected to use '俯瞰' in formal discussions, essays, and business meetings. You should understand the nuance of '俯瞰的な視点' (fukanteki na shiten - bird's-eye perspective) and be able to use it to describe your analytical approach. You can distinguish it from '見下ろす' (physical) and '見下す' (arrogant). In the B2 level, you use this word to show that you can think critically and objectively. It is a key vocabulary item for the JLPT N2 exam, where it often appears in reading passages about sociology or management.
At the C1 level, you use '俯瞰' with precision and stylistic flair. You understand its philosophical roots and can use it in academic writing to describe macro-level trends. You might use it to discuss 'metacognition' or 'historical overviews.' You are also familiar with its technical uses in photography, architecture, and cinematography. You can use the word to create a specific tone in your writing—one of detached, expert authority. You don't just know the word; you know when *not* to use it to avoid sounding like a textbook, choosing more poetic or casual alternatives when appropriate.
At the C2 level, '俯瞰' is a natural part of your high-level lexicon. You can engage in deep philosophical debates about the 'fukan' perspective in Japanese art versus Western perspective. You understand the subtle differences between 俯瞰, 鳥瞰, and 概観 in various professional domains. You might use it metaphorically in creative writing to describe a character's emotional detachment. You have a native-like intuition for the word, using it effortlessly in high-stakes negotiations or complex academic lectures to frame an entire discourse. It is no longer a 'vocabulary word' but a tool for sophisticated thought.

俯瞰 en 30 secondes

  • 俯瞰 means looking down from a height or taking a strategic bird's-eye view of a situation.
  • It is a formal word (kango) used in business, news, photography, and academic contexts.
  • It differs from 'looking down' in an arrogant way; it is purely objective and analytical.
  • Commonly used as '俯瞰する' (verb) or '俯瞰的な視点' (adjectival phrase) for big-picture thinking.

The Japanese word 俯瞰 (fukan) is a sophisticated term that bridges the gap between physical observation and intellectual strategy. At its most literal level, it refers to the act of looking down from a high vantage point, much like a bird soaring above a landscape. However, its most common application in modern Japanese, especially in business, psychology, and academic contexts, is metaphorical. To 'fukan' a situation means to step back and view it objectively, seeing the interconnectedness of all parts rather than getting lost in the granular details of a single component. It is the Japanese equivalent of having a 'bird's-eye view' or 'taking a holistic perspective.' This word is essential for anyone aiming for a B2 level of proficiency or higher, as it appears frequently in news analysis, corporate strategy meetings, and self-improvement literature.

Literal Meaning
Looking down from a height, such as from a mountain top, a skyscraper, or an airplane. It implies a wide field of vision that encompasses a large area.
Metaphorical Meaning
The ability to analyze a problem or situation objectively from a distance, ensuring that one's personal emotions or immediate biases do not cloud their judgment of the overall structure.

彼は常にプロジェクト全体を俯瞰して、冷静な判断を下すことができる。(He is always able to take a bird's-eye view of the entire project and make calm decisions.)

In the contemporary professional world, 'fukan' is often used in the phrase '俯瞰的な視点' (fukanteki na shiten), which translates to a 'panoramic perspective' or 'broad viewpoint.' Managers are expected to possess this skill to navigate complex market dynamics. Unlike 'seeing' (見る) or 'observing' (観察する), 'fukan' implies a deliberate cognitive shift—moving from the 'inside' of a situation to a 'detached' position above it. This detachment is seen as a virtue in Japanese culture, associated with wisdom and emotional maturity. It suggests that by seeing the whole, one can find solutions that are invisible to those trapped in the 'weeds' of daily operations.

ドローンを使って、建設現場を俯瞰撮影した。(We used a drone to take a bird's-eye view photo of the construction site.)

Historically, the term has roots in Buddhist philosophy and traditional art. In Japanese landscape painting, the 'fukan' perspective was used to depict vast scenes where the viewer feels as though they are floating above the world. This aesthetic choice wasn't just about height; it was about representing the world as an interconnected whole. Today, this legacy survives in how the word is used to describe mental clarity. When someone is overwhelmed, a mentor might tell them to 'fukan' their life—to stop looking at the immediate stress and look at their journey from a higher, more peaceful vantage point. This duality of physical height and mental breadth makes 俯瞰 a powerful and versatile tool in the Japanese language.

この地図は、街を俯瞰したようなデザインになっている。(This map has a design that looks like a bird's-eye view of the city.)

Common Collocation
俯瞰図 (Fukanzu) - A bird's-eye view diagram or map. Often used in architecture and urban planning to show the layout of a building or city from above.

人生を俯瞰してみると、今の悩みはちっぽけなものに思える。(When I look at my life from a bird's-eye view, my current worries seem insignificant.)

Using 俯瞰 (fukan) correctly requires understanding its grammatical flexibility as both a noun and a Suru-verb. While it is a noun, it is almost exclusively used with the verb 'suru' (to do) or as an adjectival noun with 'teki' (俯瞰的な). Because it is a formal word, it pairs best with polite or academic sentence structures. It is not something you would use to describe looking at your shoes; it requires a 'large' subject, either in physical size or conceptual scope. In business, it often appears in the context of '俯瞰的に見る' (to see objectively) or '俯瞰して考える' (to think from a broad perspective). This suggests a deliberate effort to remove oneself from the immediate chaos of a situation to gain clarity.

Grammar: As a Verb
俯瞰する (Fukan suru) is the active form. It can take a direct object followed by 'wo'. Example: 状況を俯瞰する (To overlook the situation).

彼は高いビルから街を俯瞰するのが好きだ。(He likes to look down at the city from high buildings.)

When using the adjectival form '俯瞰的な' (fukanteki na), you are describing a person's quality or a specific type of viewpoint. A '俯瞰的な視点' (fukanteki na shiten) is a highly valued trait in leadership. It describes someone who doesn't panic when one department fails because they understand how the entire company ecosystem can compensate. In writing, you might use this word to summarize a complex argument. For instance, after discussing various details of a policy, you could say, '俯瞰的に言えば...' (Broadly speaking / Looking at the big picture...), to transition into a conclusion that ties everything together. This use of the word acts as a powerful linguistic signpost for the listener or reader.

もっと俯瞰的な視点で物事を捉える必要があります。(It is necessary to grasp things from a more bird's-eye perspective.)

Grammar: As a Modifier
俯瞰図 (Fukanzu) or 俯瞰撮影 (Fukan satsuei). Here, 俯瞰 acts as a prefix to modify the following noun, indicating the 'top-down' nature of the object or action.

In creative writing, 俯瞰 can be used to describe a narrator's perspective. An 'omniscient narrator' is sometimes described as having a '俯瞰的な視点' because they see all the characters' movements and thoughts simultaneously. This usage highlights the 'god-like' quality of the word. Furthermore, in the context of modern technology, 俯瞰 is the standard term for the 'bird's-eye view' camera mode in video games or car parking assistance systems. When a car's screen shows a composite image of the vehicle from above, it is often called a '俯瞰映像' (fukan eizou). This blend of high-tech application and ancient philosophical depth makes it a fascinating word to master.

このゲームには、戦場を俯瞰できるモードがある。(This game has a mode where you can overlook the battlefield from above.)

Formal Writing Example
本稿では、現代社会の諸問題を歴史的背景から俯瞰し、その本質を考察する。(In this paper, we will take a bird's-eye view of various problems in modern society from a historical background and consider their essence.)

組織の現状を俯瞰することで、改善点が見えてきた。(By taking a bird's-eye view of the current state of the organization, improvement points became visible.)

You are most likely to encounter 俯瞰 (fukan) in professional or intellectual environments. It is a staple of NHK news broadcasts, especially when commentators are discussing economic trends or global politics. For example, a political analyst might say, 'We need to fukan the entire geopolitical landscape of East Asia to understand this move.' In this context, the word signals a shift from reporting specific events to analyzing broad patterns. If you work in a Japanese company, you will hear it during 'MTG' (meetings) regarding strategy. A senior executive might ask the team to 'fukan' the project timeline to identify potential bottlenecks. It is a word that commands attention because it implies that the speaker is looking beyond the immediate and the obvious.

Media & Journalism
Used by news anchors to introduce a segment that provides a summary or a 'big picture' look at a complex ongoing story, like climate change or the global economy.

ニュース番組で、世界情勢を俯瞰する特集が組まれた。(A special feature was organized on a news program to take a bird's-eye view of the world situation.)

Another very common place to see this word is in the world of photography and videography. With the explosion of drone technology in Japan, '俯瞰撮影' (fukan satsuei - bird's-eye photography) has become a buzzword. You will see it in YouTube titles, Instagram hashtags, and photography magazines. It refers to the 'flat lay' style of photography (looking straight down at a desk) as well as sweeping aerial shots of mountains or cities. In architectural brochures, you'll see '俯瞰パース' (fukan paasu), which refers to a 3D perspective drawing of a building viewed from above. This technical usage is very literal and lacks the philosophical weight of the business usage, but it is equally common in daily life.

このドローンは、高画質な俯瞰映像が撮れることで人気だ。(This drone is popular because it can take high-quality bird's-eye view videos.)

Self-Help & Psychology
In mindfulness and cognitive behavioral therapy (CBT) books, 'fukan' is used to describe the practice of observing one's own thoughts as if from the outside to reduce anxiety.

In academia, particularly in history and sociology, 'fukan' is used to describe a macro-level analysis. A professor might lecture on '俯瞰的な歴史観' (a bird's-eye view of history), meaning a view that focuses on centuries-long trends rather than individual lives or specific battles. You will also find it in the arts; directors often talk about using a 'fukan' shot to make a character look small and isolated or to show the scale of a battle. Whether you are reading a high-brow literary novel, a business manual, or a tech blog about the latest DJI drone, 俯瞰 is a word that signals a move toward the 'macro' and the 'objective.' It is a hallmark of sophisticated Japanese communication.

映画の冒頭で、広大な砂漠を俯瞰するシーンがあった。(At the beginning of the movie, there was a scene overlooking a vast desert.)

Daily Life Technology
Car navigation systems and parking cameras often feature a '俯瞰ビュー' (Bird's-eye view) to help drivers see obstacles around the entire vehicle.

彼は自分の感情を俯瞰して、怒りを鎮めた。(He looked at his own emotions from a distance and calmed his anger.)

The most common mistake learners make with 俯瞰 (fukan) is confusing it with other 'looking' verbs, specifically 見下ろす (miorosu) and 見下す (mikudasu). While all three involve looking 'down,' their nuances are worlds apart. 見下ろす is a simple, neutral physical action. If you are standing on a chair and looking at the floor, you are 見下ろす, not 俯瞰. 俯瞰 requires a sense of scale or a strategic objective. Using 俯瞰 for trivial physical downward glances sounds unnaturally grand and slightly bizarre. It would be like saying, 'I am performing a strategic topographical analysis of my breakfast,' when you just mean you are looking at your eggs.

Mistake 1: Confusing with 見下す (Mikudasu)
見下す (mikudasu) means to 'look down on' someone in a derogatory or arrogant way—to despise them. 俯瞰 is purely objective and carries no such negative judgment. Never use 俯瞰 when you mean someone is being arrogant, and never use 見下す when you mean a bird's-eye view.

✕ 彼は他人を俯瞰している。(He is overlooking others - sounds like he is a giant or a drone.)
○ 彼は他人を見下している。(He looks down on others - Arrogance.)

Another mistake involves the level of formality. 俯瞰 is a 'kango' (Chinese-origin word), which means it is formal. Using it in a very casual setting, like while drinking with friends and talking about a movie, might make you sound overly stiff or academic. In casual settings, people are more likely to use '全体を見る' (zentai wo miru - look at the whole) or '客観的に見る' (kyakkanteki ni miru - look objectively). Learners often try to use high-level vocabulary to show off their skills, but using 俯瞰 where a simpler word fits can actually make your Japanese sound 'manual-like' or robotic. It is best saved for discussions about plans, theories, or large-scale visuals.

✕ 宿題を俯瞰した。(I overlooked my homework - too dramatic.)
○ 宿題の全体像を確認した。(I checked the overall scope of the homework.)

Mistake 2: Overusing the 'Suru' form
Sometimes learners forget that 俯瞰 is a noun. While '俯瞰する' is common, in many professional contexts, '俯瞰的な視点を持つ' (to have a bird's-eye perspective) is the more natural and expected phrase.

Lastly, learners sometimes confuse 俯瞰 with 眺める (nagameru). 眺める means to gaze or look at a view for pleasure, often without a specific focus. You 'nagameru' a sunset because it's beautiful. You 'fukan' a city layout because you want to understand the road system or take a professional photo. 'Fukan' implies a purpose—analysis, photography, or navigation. If your goal is just to enjoy the scenery, 'nagameru' is the correct choice. Using 'fukan' suggests you are studying the landscape rather than enjoying it. Understanding this distinction will help you convey your intentions more accurately in Japanese.

✕ 綺麗な景色を俯瞰した。(I overlooked the beautiful scenery - sounds like a survey.)
○ 綺麗な景色を眺めた。(I gazed at the beautiful scenery - Appreciation.)

Mistake 3: Kanji Confusion
The second kanji 瞰 is rare (Hyogaiji). Learners often misread it or forget how to write it. It is frequently written in hiragana as 俯かん or even 🤐ふかん in casual digital communication to save time.

Japanese has several words that overlap with 俯瞰 (fukan), and choosing the right one depends on whether you are talking about a physical view, a summary, or a mental state. The most direct synonym is 鳥瞰 (choukan), which literally means 'bird's-eye view.' While 俯瞰 is more common in modern business and psychology, 鳥瞰 is often found in more literary or classical contexts, and specifically in the term '鳥瞰図' (choukanzu), which is the traditional word for a bird's-eye map. In most modern situations, however, 俯瞰 is the preferred, more versatile term.

鳥瞰 (Choukan) vs. 俯瞰 (Fukan)
鳥瞰 is more literal (a bird's view) and slightly more formal/dated. 俯瞰 is more common for metaphorical 'big picture' thinking and modern technology like drones.

この古い地図は、江戸の街を鳥瞰的に描いている。(This old map depicts the city of Edo from a bird's-eye perspective.)

Another similar word is 概観 (gaikan), which means 'overview' or 'general survey.' While 俯瞰 implies 'looking down from above,' 概観 is more about summarizing the main points of a topic. You would 'gaikan' a history of Japan in a 10-minute presentation, but you would 'fukan' the current political landscape to find a strategy. 概観 is more about the *result* (the summary), while 俯瞰 is more about the *perspective* (the way of looking). If you want to say 'Let me give you a quick overview,' use 概観. If you want to say 'Let's look at this from a broader perspective,' use 俯瞰.

概観 (Gaikan) vs. 俯瞰 (Fukan)
概観 is 'summary/overview' (often used for text or presentations). 俯瞰 is 'broad perspective/bird's-eye view' (used for physical views or strategic thinking).

まずは、プロジェクトの進捗状況を概観しましょう。(First, let's overview the progress of the project.)

Finally, we have 展望 (tenbou), which means 'prospect' or 'outlook.' This word is often used for looking into the future or looking out over a wide view from a fixed point (like a 展望台 - tenboutai, an observation deck). While 俯瞰 is about seeing everything *now* to understand the structure, 展望 is often about seeing *far* into the distance or the future. You 'fukan' a situation to see the current problems, but you have a 'tenbou' for the next five years of your career. Both involve a wide view, but the temporal and directional focus differs.

展望 (Tenbou) vs. 俯瞰 (Fukan)
展望 is 'outlook/prospect' (often future-oriented or a scenic view). 俯瞰 is 'bird's-eye view' (structural, objective, and top-down).

新市長は、街の将来について明るい展望を語った。(The new mayor spoke of a bright outlook for the city's future.)

物事を多角的に、そして俯瞰的に見る訓練が必要だ。(Training is needed to see things from multiple angles and from a bird's-eye perspective.)

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The kanji '瞰' is actually not in the Joyo Kanji list (common use kanji), but it is so essential in business and photography that it is widely known and used.

Guide de prononciation

UK /fuːkæn/
US /fukɑːn/
The stress is even, but there is a slight pitch drop on 'kan' in standard Tokyo Japanese (Atamadaka or Heiban depending on context).
Rime avec
Shukan (Weekly) Zukan (Picture book) Kukan (Space) Chukan (Middle) Gukan (Personal opinion) Kankan (Clanging) Sukan (Dislike) Mukan (No rank)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'fu' with a strong 'f' sound (it should be a soft bilabial 'h').
  • Making the 'n' at the end too strong (it should be a nasalized 'n').
  • Confusing the pitch with 'fukan' (impossible), though they are rarely homophones in context.
  • Stressing the 'u' too much.
  • Shortening the 'a' in 'kan' too much.

Niveau de difficulté

Lecture 8/5

The kanji is very difficult to write and recognize for beginners, but common in high-level texts.

Écriture 9/5

Writing the second kanji '瞰' from memory is a challenge even for many native speakers.

Expression orale 6/5

Pronunciation is easy, but using it in the right context requires B2+ level nuance.

Écoute 7/5

Easy to hear, but can be confused with other 'fu' words if the context is unclear.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

見る 全体 高い 視点

Apprends ensuite

鳥瞰 概観 客観的 メタ認知 分析

Avancé

洞察 考察 包括的 多角的 マクロ

Grammaire à connaître

Suru-verbs

俯瞰する、勉強する、連絡する。

Adjectival Nouns with 〜的な

俯瞰的な、具体的な、客観的な。

Transitive Verbs with 'wo'

状況を俯瞰する。

Te-form for sequence

俯瞰して、考える。

Compound Nouns

俯瞰図、俯瞰撮影。

Exemples par niveau

1

高いビルから下を見ます。

I look down from a high building.

Uses basic 'kara' (from) and 'miru' (to see).

2

山の上はいい景色です。

The view from the top of the mountain is good.

Simple 'wa' particle for description.

3

飛行機から町が見えます。

You can see the town from the airplane.

Potential form 'miemasu' (can see).

4

この地図はきれいです。

This map is pretty.

Simple 'kore' (this) and adjective.

5

下を見てください。

Please look down.

Te-form for request.

6

空から見ると小さいです。

It looks small when seen from the sky.

Conditional 'to' (when/if).

7

あそこに高い塔があります。

There is a tall tower over there.

Existence verb 'arimasu'.

8

窓から外を見ましょう。

Let's look outside from the window.

Volitional form 'mashou'.

1

展望台から街を見下ろしました。

I looked down at the city from the observation deck.

Uses 'miorosu' (look down).

2

この図は上から見た絵です。

This diagram is a picture seen from above.

Relative clause 'ue kara mita'.

3

ドローンで写真を撮りました。

I took a photo with a drone.

Instrumental 'de' (with/by).

4

もっと広いところを見ましょう。

Let's look at a wider area.

Comparative 'motto' (more).

5

全体をチェックしてください。

Please check the whole thing.

Noun 'zentai' (whole).

6

高いところは少し怖いです。

High places are a little scary.

Adjective 'kowai' (scary).

7

地図で場所を確認します。

I will check the location on the map.

Verb 'kakunin suru' (confirm).

8

空を飛んでいる鳥のようです。

It's like a bird flying in the sky.

Simile 'no you desu'.

1

問題を客観的に見ることが大切です。

It is important to look at problems objectively.

Adverb 'kyakkanteki ni'.

2

全体のバランスを考えてください。

Please think about the overall balance.

Noun 'balansu' (balance).

3

この本は歴史を簡単に説明しています。

This book explains history simply.

Adverb 'kantan ni'.

4

一歩引いて考えてみましょう。

Let's try thinking by taking a step back.

Idiom 'ippo hiite'.

5

彼は広い視野を持っています。

He has a broad perspective.

Noun 'shiya' (field of vision).

6

仕事の優先順位を俯瞰しましょう。

Let's take a bird's-eye view of work priorities.

Uses 'fukan' in a business context.

7

状況を冷静に分析する必要があります。

It is necessary to analyze the situation calmly.

Verb 'bunseki suru' (analyze).

8

この資料は市場の動向をまとめています。

This document summarizes market trends.

Verb 'matomeru' (summarize).

1

経営者は組織を俯瞰する能力が求められる。

Managers are required to have the ability to overlook the organization.

Passive 'motomerareru'.

2

俯瞰的な視点でプロジェクトを見直した。

I reviewed the project from a bird's-eye perspective.

Adjectival 'fukanteki na'.

3

ドローンの俯瞰映像は迫力がある。

Drone bird's-eye videos are powerful.

Noun 'fukan eizou'.

4

細部にこだわらず、全体を俯瞰してください。

Don't get bogged down in details; please look at the whole.

Negative 'zu' (without).

5

彼は自分の人生を俯瞰して、進路を決めた。

He took a bird's-eye view of his life and decided his path.

Te-form for sequence of actions.

6

この論文は、現代文学を俯瞰している。

This thesis provides an overview of modern literature.

Transitive use of 'fukan suru'.

7

俯瞰図を作成して、都市計画を説明した。

I created a bird's-eye map and explained the urban plan.

Compound noun 'fukanzu'.

8

パニックにならず、状況を俯瞰しなさい。

Do not panic; take a bird's-eye view of the situation.

Imperative 'nasai'.

1

マクロ経済の観点から市場を俯瞰する。

Taking a bird's-eye view of the market from a macroeconomic perspective.

Formal 'no kanten kara'.

2

その作家は、社会の不条理を俯瞰的に描く。

The author depicts the absurdity of society from a detached perspective.

Adverbial 'fukanteki ni'.

3

自己を俯瞰する「メタ認知」の重要性を説く。

Explaining the importance of 'metacognition,' which is overlooking oneself.

Quotation 'to iu'.

4

歴史の潮流を俯瞰することで、未来を予測する。

By taking a bird's-eye view of historical trends, one predicts the future.

Gerund 'koto de'.

5

監督は俯瞰ショットを多用して、孤独感を演出した。

The director frequently used bird's-eye shots to create a sense of loneliness.

Compound 'fukan shotto'.

6

事象を俯瞰し、本質的な課題を抽出する。

Overlook the phenomena and extract the essential issues.

Formal verb 'chuushutsu suru' (extract).

7

彼の議論は、常に高い次元から俯瞰されている。

His arguments are always overlooked from a high dimension.

Passive and honorific nuance.

8

俯瞰的なアプローチが、停滞した交渉を打開した。

A bird's-eye approach broke the deadlock in the stalled negotiations.

Noun 'apuroochi' (approach).

1

万象を俯瞰する神のごとき視点を持つ。

To possess a god-like perspective that overlooks all creation.

Literary 'banshou' (all things).

2

哲学的思索において、主観を排し世界を俯瞰する。

In philosophical contemplation, discarding subjectivity to overlook the world.

Formal 'hai shi' (discarding).

3

構造主義的な枠組みで、文化現象を俯瞰する。

Overlooking cultural phenomena within a structuralist framework.

Academic 'wakugumi' (framework).

4

この叙事詩は、人類の興亡を俯瞰的に叙述している。

This epic poem describes the rise and fall of humanity from a bird's-eye view.

Literary 'jojutsu' (description).

5

情報化社会の奔流を俯瞰し、真理を希求する。

Overlooking the torrent of the information society and seeking the truth.

Literary 'kikyuu' (seeking).

6

美学における俯瞰の精神は、日本庭園にも現れている。

The spirit of 'fukan' in aesthetics is also evident in Japanese gardens.

Abstract noun 'seishin' (spirit).

7

冷徹なまでに現状を俯瞰する彼の目は、誤魔化しを許さない。

His eyes, which overlook the current situation with chilling objectivity, allow no deception.

Adverb 'reitetsu' (chillingly calm).

8

知の体系を俯瞰し、新たなパラダイムを提示する。

Overlooking the system of knowledge and presenting a new paradigm.

Academic 'paradaimu' (paradigm).

Synonymes

概観 鳥瞰 展望 通覧 客観視

Antonymes

Collocations courantes

俯瞰的な視点
俯瞰図
俯瞰撮影
全体を俯瞰する
状況を俯瞰する
俯瞰ビュー
歴史を俯瞰する
俯瞰的に捉える
人生を俯瞰する
俯瞰ショット

Phrases Courantes

俯瞰してみれば

— If you look at it from a bird's-eye view. Used to introduce a broader conclusion.

俯瞰してみれば、この失敗は小さなことだ。

俯瞰を欠く

— To lack a broad perspective. Used as a criticism.

彼の計画は俯瞰を欠いている。

一歩引いて俯瞰する

— To take a step back and overlook the situation.

一度一歩引いて俯瞰してみる必要がある。

マクロに俯瞰する

— To overlook from a macro perspective.

市場をマクロに俯瞰する。

神の視点で俯瞰する

— To overlook from a god-like perspective (omniscient).

物語を神の視点で俯瞰する。

構造を俯瞰する

— To overlook the structure of something.

社会の構造を俯瞰する。

データを俯瞰する

— To look over a large set of data for patterns.

大量のデータを俯瞰して傾向を探る。

現状を俯瞰する

— To take a bird's-eye view of the current status.

まずは現状を俯瞰しましょう。

多角的に俯瞰する

— To overlook from multiple angles.

問題を多角的に俯瞰する。

冷静に俯瞰する

— To overlook calmly and without emotion.

自分の怒りを冷静に俯瞰する。

Souvent confondu avec

俯瞰 vs 見下ろす

Simple physical action of looking down. Lacks the analytical/strategic nuance of 俯瞰.

俯瞰 vs 見下す

To look down on someone arrogantly. Negative and emotional, unlike the objective 俯瞰.

俯瞰 vs 無視する

Sometimes confused with 'overlook' in the sense of 'ignoring.' 俯瞰 never means to ignore.

Expressions idiomatiques

"木を見て森を見ず"

— To see the trees but not the forest. This is the exact state that 'fukan' helps to avoid.

木を見て森を見ずにならないよう、俯瞰が必要だ。

Common Idiom
"井の中の蛙"

— A frog in a well (doesn't know the ocean). Someone who lacks a 'fukan' perspective.

井の中の蛙にならないよう、世界を俯瞰しよう。

Proverb
"高みの見物"

— Watching from a safe, high place (often without helping). Similar physical position to 'fukan' but with a negative nuance of being an idle bystander.

彼は高みの見物をしているだけで、助けてくれない。

Common Idiom
"雲の上の存在"

— Someone in the clouds (far above everyone else). Relates to the height required for a 'fukan' view.

彼女は私にとって雲の上の存在だ。

Metaphor
"虫の目、鳥の目、魚の目"

— Insect's eye (detail), Bird's eye (fukan), Fish's eye (trends). A business concept for multiple perspectives.

ビジネスには鳥の目、つまり俯瞰が必要だ。

Business Idiom
"千里眼"

— The ability to see a thousand miles. A person with an extreme 'fukan' ability.

彼は千里眼を持っているかのように先を読む。

Mythological/Idiom
"岡目八目"

— A bystander sees more than the players. Refers to the objective 'fukan' perspective of an outsider.

岡目八目で、外から俯瞰すると解決策が見える。

Proverb
"大所高所"

— A broad and high standpoint. Very similar to a 'fukan' perspective.

大所高所から意見を述べる。

Formal Idiom
"天眼"

— Heavenly eye. An all-seeing perspective from above.

天眼で世の中を俯瞰する。

Literary/Religious
"大局を見る"

— To see the big picture. The functional equivalent of 'fukan suru' in strategy.

大局を見て、次の手を打つ。

Strategy/Games

Facile à confondre

俯瞰 vs 鳥瞰

Both mean bird's-eye view.

鳥瞰 is more traditional/literary; 俯瞰 is more modern/business-oriented.

鳥瞰図 (traditional map) vs 俯瞰撮影 (drone photo).

俯瞰 vs 展望

Both involve wide views.

展望 often looks forward in time or across a distance; 俯瞰 looks down to see structure.

将来の展望 vs 状況を俯瞰する.

俯瞰 vs 概観

Both mean overview.

概観 is a summary of information; 俯瞰 is a perspective of a whole system.

歴史を概観する (summarize) vs 組織を俯瞰する (analyze structure).

俯瞰 vs 一望

Both mean seeing everything.

一望 focuses on the beauty or scale of a single glance; 俯瞰 focuses on objective analysis.

景色を一望する vs 現場を俯瞰する.

俯瞰 vs 眺める

Both mean to look at a view.

眺める is for pleasure/appreciation; 俯瞰 is for purpose/analysis.

海を眺める vs 開発地域を俯瞰する.

Structures de phrases

B2

〜を俯瞰して、〜する。

全体を俯瞰して、計画を立てる。

B2

〜には俯瞰的な視点が必要だ。

リーダーには俯瞰的な視点が必要だ。

C1

〜から〜を俯瞰すると、〜が見えてくる。

歴史から現代を俯瞰すると、本質が見えてくる。

B2

〜を俯瞰的に捉える。

問題を俯瞰的に捉える。

B2

〜の俯瞰図を作成する。

公園の俯瞰図を作成する。

C1

〜を俯瞰しつつ、〜を考慮する。

全体を俯瞰しつつ、細部を考慮する。

B2

〜を俯瞰撮影した映像。

街を俯瞰撮影した映像。

C2

〜を俯瞰する神の視点。

全てを俯瞰する神の視点。

Famille de mots

Noms

俯瞰 (Bird's-eye view)
俯瞰図 (Bird's-eye map)
俯瞰景 (Overlooking view)

Verbes

俯瞰する (To overlook/take a bird's-eye view)

Adjectifs

俯瞰的な (Bird's-eye/Panoramic/Objective)

Apparenté

展望
鳥瞰
眺望
概観
全体像

Comment l'utiliser

frequency

Common in professional and specialized fields; rare in basic daily conversation.

Erreurs courantes
  • Using 俯瞰 instead of 見落とす (miotosu). ミスの見落とし (miotoshi) - overlooking a mistake.

    In English 'overlook' can mean 'fail to see.' 俯瞰 only means 'to see from above.'

  • Using 俯瞰 instead of 見下す (mikudasu). 他人を見下す (mikudasu) - looking down on others.

    Don't use 俯瞰 for arrogance. It's a neutral, analytical word.

  • Using 俯瞰 for small objects. スマホを見下ろす (miorosu) - looking down at a phone.

    俯瞰 requires a grand scale, either physical or mental.

  • Forgetting the particle 'wo'. 状況を俯瞰する。

    俯瞰 is a transitive verb; it needs an object.

  • Confusing 俯瞰 with 眺める (nagameru). 景色を眺める (nagameru) - gazing at a view.

    Nagameru is for enjoyment; Fukan is for analysis.

Astuces

Use in Meetings

When a discussion gets too stuck on tiny details, say '一度、全体を俯瞰してみましょう' (Let's take a bird's-eye view of the whole for a moment) to reset the conversation.

Kanji Recognition

The first kanji 俯 has the 'person' radical on the left. Think of a person bending over to look down. This helps you remember it's about a perspective.

The 'Fukan' Scan

Associate 'Fukan' with 'Full-Scan.' You are doing a full scan of the landscape from above.

Zen Perspective

Think of 'fukan' as a Zen-like state of detachment. You are observing the world without being part of the chaos.

Flat Lay

If you like taking photos of food from directly above, that is a 'fukan' shot. Use this to practice the word in your head while taking photos.

Adjective Use

Always remember the 'teki na' (俯瞰的な). It's the most common way to use the word as a description for a person's thinking style.

News Keywords

Listen for this word in year-end news summaries where they 'look back' and 'look over' the year's events.

Objective vs Subjective

Pair 俯瞰 (objective) against 主観 (subjective) in your mind to solidify the meaning of being an outside observer.

Sounding Smart

Using 俯瞰 instead of 'zenbu miru' (see everything) instantly raises the level of your Japanese from intermediate to advanced.

Car Cameras

Next time you see a car with a 360-degree camera, call it a 'fukan monitor' to practice the word in a real-world tech context.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of a 'Full Can' (Fu-Kan) of soda sitting on a table. If you stand on a chair and look down at it, you are performing a 'Fukan.'

Association visuelle

Imagine a drone flying high above a busy city intersection. The screen you are holding shows the 'Fukan' view.

Word Web

Drone Strategy Objective Mountain Map Big Picture Detachment Analysis

Défi

Try to describe your current career or study path using the word '俯瞰' in a Japanese sentence to a friend today.

Origine du mot

Sino-Japanese (Kango). The first kanji '俯' (fu) means to bend down or look down. The second kanji '瞰' (kan) is a rare character meaning to look from a high place.

Sens originel : To look down from a high cliff or mountain to see the landscape below.

Sino-Japanese / Han-character based.

Contexte culturel

Be careful not to sound cold. Because 'fukan' implies detachment, using it when someone is talking about a personal tragedy might make you seem lacking in empathy.

Translates best to 'bird's-eye view' or 'big picture,' but 'fukan' sounds more academic and clinical than the English idioms.

The 'Fukan' perspective in Hokusai's 'Thirty-six Views of Mount Fuji'. NHK's documentary series often use 'fukan' in their titles for deep-dive specials. Modern car ads (Toyota/Nissan) promoting 'Around View Monitor' as a 'Fukan' system.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Business Strategy

  • 市場を俯瞰する
  • 全体を俯瞰する視点
  • 俯瞰的に判断する
  • 戦略的な俯瞰

Photography/Drones

  • 俯瞰撮影
  • 俯瞰アングル
  • 俯瞰映像
  • 真上から俯瞰する

Psychology/Self-Help

  • 自分を俯瞰する
  • 感情を俯瞰する
  • 俯瞰的な自己理解
  • メタ的な俯瞰

Academic/History

  • 歴史を俯瞰する
  • 社会を俯瞰的に見る
  • 俯瞰的な考察
  • マクロな俯瞰

Architecture/Planning

  • 街の俯瞰図
  • 建物を俯瞰する
  • 俯瞰パース
  • 全体計画を俯瞰する

Amorces de conversation

"今のプロジェクトを俯瞰してみると、どんな課題が見えてきますか?"

"最近、ドローンで俯瞰撮影した動画を見たことがありますか?"

"自分を俯瞰して見ることは、ストレス管理に役立つと思いますか?"

"歴史を俯瞰的に学ぶことのメリットは何だと思いますか?"

"高いビルから街を俯瞰するのは好きですか?"

Sujets d'écriture

今日の自分の行動を俯瞰して、改善できるポイントを三つ書いてみましょう。

もしあなたが鳥になって世界を俯瞰できたら、どこを見てみたいですか?

今の社会問題を一つ選び、それを俯瞰的な視点で分析してください。

「俯瞰的な視点」を持つリーダーに必要な要素は何だと思いますか?

自分の人生のこれまでの10年間を俯瞰して、大きな流れを記述してください。

Questions fréquentes

10 questions

No, that would sound very strange. Use '見下ろす' (miorosu) for small physical movements. 俯瞰 is for grand scales or complex ideas.

In formal writing, yes. However, since '瞰' is not a Joyo kanji, it is sometimes written in hiragana as '俯かん' or the whole word as 'ふかん' in less formal contexts.

They are very similar. 'Fukan' specifically emphasizes the 'looking down from above' aspect, whereas 'big picture' (全体像) is more general.

Yes! Saying you have a '俯瞰的な視点' (fukanteki na shiten) makes you sound like a capable and strategic candidate.

Usually, yes. It implies wisdom and objectivity. However, if overdone, it can imply a lack of empathy or being 'too detached'.

You can say 'ドローン映像' (doroon eizou) or more specifically 'ドローンによる俯瞰映像' (fukan eizou by drone).

Rarely. It's primarily a visual or conceptual term. For music, you might use '全体を聞く' (listen to the whole).

Yes, it is common in N2 and N1 level reading and vocabulary sections.

Yes, as a Suru-verb: 俯瞰する (fukan-suru).

No. In English, 'overlook' can mean 'fail to notice.' In Japanese, 俯瞰 never means that. Use '見落とす' (miotosu) for failing to notice an error.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using '俯瞰的な視点' to describe a good leader.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I overlooked the entire city from the top of the mountain.' (Use 俯瞰)

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the difference between 俯瞰 and 見下す in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about using a drone for bird's-eye photography.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 俯瞰 in a sentence about analyzing your own life.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a 'fukanzu' (俯瞰図) in your own words.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about overlooking the global economy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Let's take a bird's-eye view of the project progress.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 俯瞰 as a noun in a sentence.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a car's parking monitor.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'You need to think about things from a broader perspective.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 俯瞰 in a sentence about history.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about 'metacognition' using 俯瞰.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a bird's-eye view shot in a movie.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'It is important to overlook the situation without getting emotional.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 俯瞰 to describe a map.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about analyzing market data.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is a person who can always see the big picture.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 俯瞰 in a sentence about a disaster area.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a sports game strategy.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Pronounce 俯瞰 correctly.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 俯瞰 in a sentence about a view from a skyscraper.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Give a business advice using 俯瞰.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain 俯瞰図 to a colleague.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to see things objectively' using 俯瞰.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your life strategy using 俯瞰.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask a question about a drone shot using 俯瞰.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's take a bird's-eye view' in a meeting.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain why 俯瞰 is important for a leader.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a panoramic view from a mountain.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Correct a mistake: 'I fukan my homework.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'historically overview' using 俯瞰.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 俯瞰 in a sentence about self-reflection.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Talk about a car's camera system.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Looking at the big picture is essential.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Answer: What can you see from an airplane?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Use 俯瞰 in a sentence about a city map.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain 'fukanzu' to a child.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Think more broadly.'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a scene from a movie using 俯瞰.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the word: 'Fukan'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being overlooked? (状況を俯瞰しましょう。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the speaker holding? (この俯瞰図を見てください。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What action is requested? (全体を俯瞰してください。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Where is the speaker? (山の上から街を俯瞰しています。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the quality of the leader? (彼は俯瞰的な視点を持っています。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is it a photo or video? (これはドローンの俯瞰映像です。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the subject? (歴史を俯瞰する番組です。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the speaker objective? (自分を俯瞰して見ています。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being created? (公園の俯瞰図を作成しました。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the tone: (冷静に俯瞰すべきです。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the camera mode? (カメラを俯瞰モードに切り替えます。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Identify the context: (市場の動向を俯瞰しましょう。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What did they see from the airplane? (飛行機から富士山を俯瞰した。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Is the judgment good? (俯瞰を欠いた判断でした。)

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !