化粧室
When you're out and about in Japan, you might need to find a restroom. The word for that is 化粧室 (keshōshitsu). This word literally means a 'makeup room,' and it's commonly used to refer to a women's restroom or a powder room where people can freshen up.
You'll often see this sign in places like department stores, train stations, and restaurants. While it sometimes specifically refers to a women's room, it can also be a general term for a public restroom, especially in more upscale or clean environments. So, if you're looking for a place to use the facilities, keep an eye out for 化粧室!
When you're out and about in Japan, you might need to ask for the restroom. While there are a few ways to say it, 化粧室 (keshōshitsu) is a very common and polite term you'll hear and see, especially in places like department stores, restaurants, or hotels. It literally means 'makeup room,' which gives you a hint that it's often a nicer, well-equipped facility, particularly for women. So, if you're looking for a clean and comfortable place, this is a good word to know.
When you're out and about in Japan, you might need to ask for the restroom. You'll often see the word 化粧室 (keshōshitsu), especially in department stores, train stations, or public facilities. While it literally means "makeup room," it's commonly used to refer to a women's restroom or powder room. Don't be surprised if you see this sign instead of just トイレ (toire) or 御手洗い (otearai), especially in nicer establishments. It's good to know this term as it's a polite and common way to refer to the facilities.
When you're out and about in Japan, you might hear or see the word 化粧室 (keshōshitsu). This term literally translates to 'makeup room' and is commonly used to refer to a women's restroom or powder room.
While トイレ (toire) is the general word for toilet, 化粧室 (keshōshitsu) implies a space that is specifically equipped for personal grooming, often with mirrors and amenities for touching up makeup. It's a more refined and polite way to refer to such a facility.
When you hear 「化粧室」(けしょうしつ), it refers to a place where people can fix their makeup, wash their hands, or use the toilet. While it literally translates to "makeup room," it is commonly used to mean a restroom, especially in department stores, hotels, or other public facilities, and often implies a women's restroom or powder room. You might see this sign, for example, instead of トイレ (toire) or 御手洗い (お手洗い - otearai).
化粧室 en 30 secondes
- More polite than トイレ (toire).
- Often refers to a women's restroom.
- Can also mean a powder room or dressing room.
§ What is 化粧室 (けしょうしつ)?
You're learning Japanese, and you've probably come across words for 'restroom' like トイレ (toire) or お手洗い (otearai). 化粧室 (keshōshitsu) is another important one to know. It literally means 'makeup room', and while it can be used for that, it's very commonly used to refer to a women's restroom or powder room.
- Japanese Word
- 化粧室 (けしょうしつ)
- Definition
- A room for applying makeup, often a women's restroom; powder room.
- CEFR Level
- A2
§ How to use 化粧室 in a sentence
Using 化粧室 is straightforward. It's a noun, so you'll often see it with particles like に (ni), で (de), or の (no). Here are some common ways to use it:
- To indicate location (where something is): Use 化粧室 + があります (ga arimasu - there is/are) or 化粧室 + はどこですか (wa doko desu ka - where is?).
- To indicate direction (going to): Use 化粧室 + へ行きます (e ikimasu - go to) or 化粧室 + に行きます (ni ikimasu - go to).
- To indicate an action happening in the restroom: Use 化粧室 + で (de).
§ Examples with 化粧室
Let's look at some practical examples so you can start using 化粧室 naturally.
化粧室はどこですか?
- Translation hint
- Where is the restroom?
This is a very common phrase to ask for the restroom. You can use it in almost any public setting.
化粧室に行ってもいいですか?
- Translation hint
- May I go to the restroom?
This is a polite way to ask for permission to use the restroom, for example, in a classroom or during a meeting.
化粧室で手を洗いました。
- Translation hint
- I washed my hands in the restroom.
Here, で (de) indicates the location where the action of washing hands took place.
このデパートの化粧室はとてもきれいです。
- Translation hint
- The restrooms in this department store are very clean.
Using の (no) connects デパート (depāto - department store) to 化粧室, showing possession or association.
§ Common variations and related words
- お手洗い (otearai): This is another polite and very common term for a restroom. It literally means 'hand-washing place'.
- トイレ (toire): This is a direct loanword from English 'toilet' and is universally understood. It's generally informal but perfectly acceptable in most situations.
While all three words refer to a restroom, knowing 化粧室 gives you a more nuanced and polite option, especially when you want to sound natural in slightly more formal or established settings.
§ Understanding 化粧室 in Context
When you're learning Japanese, it's important to know not just what a word means, but also where and when people actually use it. The word 化粧室 (けしょうしつ - keshōshitsu) is a perfect example. While it technically means 'a room for applying makeup,' in everyday conversation, it almost always refers to a restroom, particularly a women's restroom or a powder room in a more upscale setting.
You'll hear 化粧室 in a variety of places, often when someone is being polite or formal. It's a common term in public facilities, like department stores, train stations, and hotels. It's also frequently used in professional environments, such as offices and schools.
§ At Work and in Public Spaces
In a business setting or at public facilities, using 化粧室 shows respect and professionalism. You'll often see it on signs. Here are some examples:
化粧室はこちらです。
- Hint
- The restroom is over here.
お手洗いと化粧室は2階にございます。
- Hint
- The restrooms and powder rooms are on the second floor.
§ In Schools and Educational Settings
While students might use トイレ among themselves, staff and official announcements often use 化粧室, especially when referring to facilities for female students or teachers.
先生は職員化粧室を使います。
- Hint
- Teachers use the staff restroom.
§ News and Formal Announcements
In news reports or very formal announcements, 化粧室 is the preferred term because it sounds more polite and less direct than トイレ. For instance, if there's a news story about a new facility opening, they'd likely use 化粧室.
新しい駅ビルには、清潔な化粧室が完備されています。
- Hint
- The new station building is equipped with clean restrooms.
§ Key Takeaways for Usage
- Use 化粧室 in more formal or public settings.
- It's often implied to be a women's restroom or powder room, but can also refer to a general, polite restroom.
- Look for it on signs in department stores, hotels, offices, and train stations.
- When in doubt and you want to be polite, 化粧室 is a good choice.
§ Mistake 1: Confusing 化粧室 with トイレ (toire) or 御手洗い (otearai)
Many learners, when first encountering 化粧室, might think it's just another word for 'toilet' or 'restroom.' While it refers to a type of restroom, it carries a specific nuance that トイレ (toire) and 御手洗い (otearai) do not. トイレ is the most common and general term for a toilet or restroom. 御手洗い is a more polite way to say restroom, often used in formal settings or by staff addressing customers. 化粧室, on the other hand, specifically emphasizes the aspect of a room used for grooming, touching up makeup, or freshening up, especially for women.
百貨店の化粧室はとても綺麗です。
- Hint
- Department store's powder room/ladies' room is very clean.
Here, using トイレ or 御手洗い would still be understood, but 化粧室 paints a more precise picture of a well-equipped, clean, and often aesthetically pleasing space, typical in department stores or hotels, where people might spend a little more time than just using the facilities.
§ Mistake 2: Assuming 化粧室 always refers to a women's restroom
While 化粧室 is very frequently used to refer to a women's restroom or a ladies' powder room, it's not exclusively for women. The core meaning focuses on 'applying makeup' or 'grooming.' In some high-end establishments, there might be a dedicated men's grooming area that could technically be referred to as 化粧室, though this is less common. However, the strong association with women's restrooms means that if you hear or see 化粧室, it's highly probable it refers to the ladies'.
Consider this scenario:
- You're in a fancy hotel lobby.
- You ask for the 'restroom.'
- The staff might direct you to the '男性用トイレ' (dansei-yō toire - men's restroom) or '女性用化粧室' (josei-yō keshōshitsu - women's powder room/restroom).
The use of 化粧室 for the women's area is very common. However, if you see a sign that simply says 化粧室 without a gender indicator, context is key. In most public places, it's a women's space. If it were a unisex grooming area, it would likely be clearly marked.
§ Mistake 3: Using 化粧室 for a home bathroom or toilet
You wouldn't typically use 化粧室 to refer to the bathroom in someone's home. For a home bathroom, you'd use terms like お風呂 (ofuro - bath/bathroom) or トイレ (toire - toilet). 化粧室 implies a public or commercial setting where a dedicated grooming area is provided.
すみません、トイレはどこですか?
- Hint
- Excuse me, where is the toilet?
This is the natural way to ask for a restroom in almost any common situation, including in someone's home (though you might be more indirect or polite if you are a guest). Using 化粧室 in a home setting would sound unnatural and overly formal, almost as if you're expecting a commercial-grade powder room in a private residence.
Niveau de difficulté
Two common kanji, followed by a relatively simple kanji.
Two common kanji, followed by a relatively simple kanji.
Pronunciation is straightforward.
Common word, easy to recognize.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Exemples par niveau
化粧室はどこですか。
Where is the powder room?
A common way to ask for location.
ここが化粧室です。
This is the powder room.
To indicate 'this place'.
あそこが化粧室です。
That over there is the powder room.
To indicate 'that place over there'.
化粧室に行きます。
I will go to the powder room.
Uses the verb 'to go'.
化粧室を使います。
I will use the powder room.
Uses the verb 'to use'.
化粧室はきれいです。
The powder room is clean.
Describes a characteristic.
化粧室はあそこです。
The powder room is over there.
Another way to indicate location.
化粧室はとても小さいです。
The powder room is very small.
Uses an adjective to describe size.
デパートで化粧室はどこですかと尋ねた。
I asked where the powder room was in the department store.
〜と尋ねる (to ask ~)
彼女は化粧室で髪を直した。
She fixed her hair in the powder room.
〜を直す (to fix ~)
このレストランの化粧室はとてもきれいだ。
The powder room in this restaurant is very clean.
〜はきれいだ (is clean)
友達が化粧室に行きたいと言っていた。
My friend said she wanted to go to the powder room.
〜たい (want to do ~)
イベント会場の化粧室はいつも混んでいる。
The powder room at the event venue is always crowded.
〜は混んでいる (is crowded)
化粧室の鏡を見て、自分の顔をチェックした。
I looked in the powder room mirror and checked my face.
〜を見て (looking at ~)
女性はよく化粧室でメイクを直す。
Women often touch up their makeup in the powder room.
〜を直す (to fix/touch up ~)
化粧室の表示が分かりにくかった。
The sign for the powder room was hard to understand.
〜が分かりにくい (is hard to understand)
デパートの化粧室はいつも清潔で、快適に利用できます。
Department store powder rooms are always clean and comfortable to use.
彼女は食事の後、化粧室で軽くお化粧直しをしました。
After the meal, she lightly touched up her makeup in the powder room.
イベント会場には仮設の化粧室がいくつか設置されていました。
Several temporary powder rooms were set up at the event venue.
このレストランの化粧室は個室になっていて、プライバシーが保たれます。
The powder rooms in this restaurant are private rooms, ensuring privacy.
急な用事で化粧室に駆け込む女性の姿が見られた。
I saw women rushing into the powder room for an urgent matter.
ホテルのロビーにある化粧室は、豪華な内装で驚きました。
I was surprised by the luxurious interior of the powder room in the hotel lobby.
コンサートの休憩時間には、化粧室に長い列ができていました。
During the concert intermission, there was a long line at the powder room.
飛行機を降りてすぐ、彼女は化粧室へ向かいました。
Immediately after getting off the plane, she headed to the powder room.
デパートの化粧室はいつも清潔で、アメニティも充実しているから嬉しい。
I'm happy that the department store's powder room is always clean and well-stocked with amenities.
〜から嬉しい (kara ureshii) expresses the reason for happiness.
友人が「ちょっと化粧室に行ってくるね」と言って席を立った。
My friend said, 'I'm just going to the powder room,' and left the table.
〜と言って (to itte) indicates quoting someone.
劇場の化粧室は休憩時間になると混み合うことが多い。
The theater's powder room often gets crowded during intermission.
〜ことが多い (koto ga ooi) means 'it often happens that...'
このレストランには、男女別の化粧室があります。
This restaurant has separate powder rooms for men and women.
〜別 (betsu) means 'separate' or 'different.'
彼女はいつも化粧室で時間をかけて身だしなみを整える。
She always takes her time in the powder room to fix her appearance.
時間をかけて (jikan o kakete) means 'to take time.'
ホテルのロビーにある化粧室は、とても豪華な内装だった。
The powder room in the hotel lobby had a very luxurious interior.
〜だった (datta) is the past tense of 'desu' (to be).
コンサート会場の化粧室の場所が分からず、係員に尋ねた。
I didn't know where the powder room at the concert venue was, so I asked an attendant.
〜が分からず (ga wakarazu) means 'not knowing' or 'unable to understand.'
急な雨で髪が乱れてしまったので、化粧室で直した。
My hair got messed up in the sudden rain, so I fixed it in the powder room.
〜ので (node) indicates a reason or cause.
Collocations courantes
Phrases Courantes
化粧室はどこですか?
Where is the powder room?
すみません、化粧室はありますか?
Excuse me, is there a powder room?
ちょっと化粧室に行ってきます。
I'm just going to the powder room.
化粧室はあちらです。
The powder room is over there.
この階に化粧室はありますか?
Is there a powder room on this floor?
化粧室が混んでいます。
The powder room is crowded.
化粧室を利用してもいいですか?
May I use the powder room?
化粧室は清潔でした。
The powder room was clean.
化粧室のサインを見つけました。
I found the sign for the powder room.
友達が化粧室で待っています。
My friend is waiting in the powder room.
Modèles grammaticaux
Expressions idiomatiques
"お化粧直し (okeshou naoshi)"
touching up one's makeup
彼女は食事の後、化粧室でお化粧直しをしました。
neutral"化粧を落とす (keshou o otosu)"
to remove makeup
寝る前にきちんと化粧を落としてください。
neutral"厚化粧 (atsugeshō)"
heavy makeup
彼女はいつも厚化粧です。
neutral"薄化粧 (usugeshō)"
light makeup
自然な薄化粧が好きです。
neutral"化粧が濃い (keshou ga koi)"
to wear heavy makeup
彼女は今日、化粧が濃いですね。
neutral"化粧が薄い (keshou ga usui)"
to wear light makeup
彼女はいつも化粧が薄いです。
neutral"化粧品 (keshouhin)"
cosmetics
新しい化粧品を買いに行きました。
neutral"化粧台 (keshou dai)"
dressing table, vanity
彼女の部屋には大きな化粧台があります。
neutral"化粧崩れ (keshou kuzure)"
makeup deterioration, makeup smudging
夏は化粧崩れしやすいです。
neutral"化粧水を塗る (keshousui o nuru)"
to apply toner/lotion
洗顔後、化粧水を塗ります。
neutralStructures de phrases
〜はどこですか。
化粧室はどこですか。
〜にあります。
化粧室は二階にあります。
〜をお借りしてもいいですか。
お化粧室をお借りしてもいいですか。
Famille de mots
Noms
Verbes
Comment l'utiliser
The word 化粧室 (けしょうしつ - keshōshitsu) literally means "makeup room." While it can refer to a dressing room or powder room, it is most commonly used as a polite and slightly more formal term for a public restroom, especially in department stores, hotels, or restaurants. It often implies a cleaner and more aesthetically pleasing facility compared to a simple toilet (トイレ - toire).
A common mistake is to use 化粧室 for every restroom. While generally understood, it's a bit specific. For a general public toilet, トイレ (toire) is perfectly acceptable and more common in everyday conversation. Think of 化粧室 as a slightly more upscale or designated 'ladies' room' type of facility.
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Imagine a 'KESHŌ' (makeup) kit and a 'SHITSU' (room). So, a room for makeup.
Association visuelle
Visualize a woman in front of a mirror, applying makeup in a well-lit room, possibly with a sign indicating it's a powder room or women's restroom.
Word Web
Défi
You are at a department store and need to find the women's restroom. What sign would you look for or what would you ask?
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
In a department store or shopping mall, you might ask where the 化粧室 is.
- 化粧室はどこですか? (Where is the restroom?)
- お手洗いはどこですか? (Where is the restroom? - more general)
- 化粧室はこちらです。 (The restroom is this way.)
When someone is excusing themselves to use the restroom during a social gathering.
- ちょっと化粧室へ。 (I'm just going to the restroom.)
- 化粧室に行ってきます。 (I'll be back after going to the restroom.)
- 失礼します、化粧室に寄ります。 (Excuse me, I'm going to the restroom.)
At a restaurant or cafe, looking for the restroom.
- 化粧室をお借りしてもいいですか? (May I use the restroom?)
- 化粧室はありますか? (Is there a restroom?)
- 化粧室の場所を教えていただけますか? (Could you tell me where the restroom is?)
In a hotel, asking about facilities.
- この階に化粧室はありますか? (Is there a restroom on this floor?)
- 化粧室の利用時間は? (What are the restroom's operating hours?)
- お客様用の化粧室はどこですか? (Where is the restroom for guests?)
In a public building like a train station or airport, needing to find the women's restroom.
- 女性の化粧室はどこですか? (Where is the women's restroom?)
- 化粧室の表示はありますか? (Are there signs for the restroom?)
- 化粧室はあちらです。 (The restroom is over there.)
Amorces de conversation
"化粧室を探しています。 (I'm looking for the restroom.)"
"すみません、化粧室はどちらですか? (Excuse me, which way is the restroom?)"
"このお店に化粧室はありますか? (Does this store have a restroom?)"
"化粧室を使ってもいいですか? (May I use the restroom?)"
"ちょっと化粧室に寄ってから戻ります。 (I'll stop by the restroom and then come back.)"
Sujets d'écriture
今日、どこかで化粧室を使いましたか? どんな場所でしたか? (Did you use a restroom somewhere today? What kind of place was it?)
日本の化粧室について、何か気づいたことはありますか? (Did you notice anything about Japanese restrooms?)
もし友達が化粧室の場所を尋ねたら、どう答えますか? (If a friend asked for the restroom's location, how would you answer?)
あなたがよく行く場所で、化粧室はどこにありますか? (Where is the restroom in a place you often go?)
「化粧室」と「お手洗い」の違いについて、どう思いますか? (What do you think about the difference between 'kesshōshitsu' and 'ote-arai' (restroom)?)
Questions fréquentes
10 questionsWhile both refer to a restroom, 化粧室 (keshōshitsu) specifically implies a place where one might freshen up or apply makeup. It often has a slightly more refined nuance than the more general term トイレ (toire), which simply means toilet or restroom.
Historically and by its literal meaning (makeup room), 化粧室 (keshōshitsu) often implies a space used by women. However, in modern contexts, it can sometimes be used more broadly for a nicer public restroom that might be unisex or for men as well, especially in department stores or hotels. But generally, expect it to be a women's restroom or a powder room.
You'll most commonly find 化粧室 (keshōshitsu) signs in department stores, hotels, fancy restaurants, theaters, or other upscale public facilities. It suggests a cleaner, more equipped restroom than a simple public toilet.
Yes, you can! For example: 化粧室はどこですか? (Keshōshitsu wa doko desu ka?) means 'Where is the powder room/restroom?' It's a polite and common way to ask, especially if you're looking for a slightly nicer facility.
Yes, 化粧室 (keshōshitsu) is considered a polite and often elegant term for a restroom, particularly when compared to more direct or casual terms like トイレ (toire) or お手洗い (otearai).
No, 'WC' (Water Closet) is a direct loanword from English and generally refers to a standard toilet. While both are restrooms, WC doesn't carry the same nuance of a 'makeup room' or 'powder room' that 化粧室 (keshōshitsu) does.
You could say: 化粧室に行きたいです (Keshōshitsu ni ikitai desu), which means 'I want to go to the powder room/restroom.' Or more subtly: 化粧室をお借りしてもよろしいですか? (Keshōshitsu o okari shite mo yoroshii desu ka?) - 'May I borrow the powder room?'
Yes, by its very definition as a 'makeup room,' a 化粧室 (keshōshitsu) is expected to have mirrors, sinks, and often a vanity area. It's designed for more than just using the toilet.
No, 化粧室 (keshōshitsu) is almost exclusively used for public or commercial spaces. In a private home, you'd typically refer to the restroom as お手洗い (otearai) or simply トイレ (toire).
While less common, some upscale establishments might use 化粧室 (keshōshitsu) as a general term for their well-appointed restrooms, which could include men's rooms. However, if you want to be specific about a men's room, 男性化粧室 (dansei keshōshitsu - men's powder room) or simply 男子トイレ (danshi toire - men's toilet) would be clearer. For women's, it's 女性化粧室 (josei keshōshitsu).
Teste-toi 132 questions
This is a room for applying makeup.
Where is the room for applying makeup?
There is a room for applying makeup over there.
Read this aloud:
化粧室
Focus: けしょうしつ (ke-shou-shi-tsu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
化粧室はどこですか。
Focus: どこ (do-ko)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
これは化粧室です。
Focus: これ (ko-re)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a restaurant and need to ask where the women's restroom is. Write out the question in Japanese. (Hint: The word for 'where' is どこ desu ka?)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
化粧室はどこですか? (Keshou-shitsu wa doko desu ka?)
You see a sign that says '化粧室' on a door. Write a short sentence in Japanese saying 'That is the restroom.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
あれは化粧室です。(Are wa keshou-shitsu desu.)
You are telling a friend that you are going to the restroom. Write a short sentence in Japanese saying 'I am going to the restroom.' (Hint: The verb 'to go' is 行きます ikimasu.)
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
化粧室へ行きます。(Keshou-shitsu e ikimasu.)
What is the speaker going to do?
Read this passage:
私は化粧室に行きます。
What is the speaker going to do?
私は (watashi wa) means 'I', 化粧室に (keshou-shitsu ni) means 'to the restroom', and 行きます (ikimasu) means 'go'. So, the sentence means 'I am going to the restroom.'
私は (watashi wa) means 'I', 化粧室に (keshou-shitsu ni) means 'to the restroom', and 行きます (ikimasu) means 'go'. So, the sentence means 'I am going to the restroom.'
Where is the restroom?
Read this passage:
A sign says: 「化粧室はこちらです。」 (Keshou-shitsu wa kochira desu.)
Where is the restroom?
化粧室 (keshou-shitsu) means restroom. こちら (kochira) means 'this way' or 'here'. So, the sign indicates the restroom is in this direction.
化粧室 (keshou-shitsu) means restroom. こちら (kochira) means 'this way' or 'here'. So, the sign indicates the restroom is in this direction.
What is the friend asking?
Read this passage:
友人「化粧室はあそこですか?」 (Yuujin: Keshou-shitsu wa asoko desu ka?)
What is the friend asking?
化粧室 (keshou-shitsu) means restroom. あそこ (asoko) means 'over there'. ですか (desu ka) makes it a question. So the friend is asking 'Is that the restroom over there?'
化粧室 (keshou-shitsu) means restroom. あそこ (asoko) means 'over there'. ですか (desu ka) makes it a question. So the friend is asking 'Is that the restroom over there?'
This means 'Where is the restroom?' a common and useful phrase.
This means 'I'm going to the restroom.' The particle 'に' indicates direction.
This means 'There is a restroom here.' 'ここに' means 'here at this place'.
デパートで___はどこですかと聞きました。
デパート(Department store)で、化粧室(restroom)の場所を尋ねるのが自然な文脈です。
彼女は___で髪を直していました。
髪を直す(fix one's hair)のは、通常、化粧室(restroom/powder room)で行われます。
コンサート会場の___は混んでいました。
コンサート会場で混雑することが予想される場所の一つに、化粧室(restroom)があります。
食事の後、私は___に行きました。
食事の後(after a meal)に化粧室(restroom)に行くのは一般的な行動です。
このビルの2階に___があります。
建物のフロアに化粧室(restroom)があることは一般的です。
「すみません、___はどこですか?」と尋ねたら、親切に教えてくれました。
場所を尋ねる文脈で、「すみません、化粧室(restroom)はどこですか?」は自然な会話です。
Choose the most appropriate place to find a 化粧室.
化粧室 are commonly found in places like department stores where people might want to freshen up.
Which of these phrases would you most likely hear someone say when asking for a 化粧室?
This is a direct and common way to ask for a restroom or powder room.
If you see a sign that says 「化粧室」, what kind of room would you expect it to be?
化粧室 specifically refers to a powder room or women's restroom, where people might apply makeup or wash their hands.
化粧室 is often used to refer to a men's restroom.
化粧室 typically refers to a women's restroom or powder room, not a men's restroom.
You would usually find a 化粧室 in a restaurant.
Restaurants often have facilities for customers to use, and 化粧室 would be a common term for a women's restroom there.
The word 化粧室 only means 'makeup room' and nothing else.
While it literally contains the word for makeup (化粧), it's commonly used as a polite term for a women's restroom or powder room.
Where is the powder room?
She is in the powder room.
There is a powder room on the second floor of the department store.
Read this aloud:
化粧室はどこですか。
Focus: けしょうしつ (keshōshitsu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
すみません、化粧室はどちらですか。
Focus: どちら (dochira)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
化粧室を利用したいです。
Focus: りようしたい (riyō shitai)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
You are at a department store and need to ask where the women's restroom is. Write a simple sentence in Japanese to ask for directions.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
化粧室はどこですか?
Imagine you are describing to a friend that there is a powder room on the second floor. Write a Japanese sentence saying this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
化粧室は二階にあります。
You want to say, 'I need to go to the powder room.' Write this sentence in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
化粧室に行きたいです。
What is the speaker asking for?
Read this passage:
すみません、化粧室はどちらですか?
What is the speaker asking for?
「どちらですか」 asks for direction or location, and 「化粧室」 means powder room/restroom.
「どちらですか」 asks for direction or location, and 「化粧室」 means powder room/restroom.
What does the sentence say about the powder room?
Read this passage:
このデパートの化粧室はとてもきれいです。
What does the sentence say about the powder room?
「きれいです」 means 'is clean' or 'is beautiful'.
「きれいです」 means 'is clean' or 'is beautiful'.
Where is the friend going?
Read this passage:
友人とカフェで待ち合わせ。彼女が「化粧室に行ってくるね」と言いました。
Where is the friend going?
「化粧室」 means powder room/restroom and 「行ってくるね」 implies going and coming back.
「化粧室」 means powder room/restroom and 「行ってくるね」 implies going and coming back.
This asks 'Where is the restroom?'
This means 'The women's restroom is over there.'
This translates to 'There is a restroom inside the department store.'
デパートで___はどこですかと店員に尋ねました。
デパートでトイレやパウダールームを探す際に使う表現です。
彼女は食事の後、___で身だしなみを整えた。
食後に身だしなみを整える場所として「化粧室」が適切です。
このレストランの___はとても清潔で、いつも利用しています。
清潔さを評価する対象として「化粧室」が自然です。
コンサートホールの___は開演前に混雑します。
開演前に多くの人が利用する場所として「化粧室」が適切です。
友人と待ち合わせている間、私は___で時間を過ごしました。
待ち合わせの際に一時的に時間を過ごす場所として「化粧室」が考えられます。
イベント会場の___の場所は、案内図でご確認ください。
イベント会場で案内図によって場所が示されるものとして「化粧室」が自然です。
デパートで友達と待ち合わせをするとき、化粧室の前で会うことにしました。どこで会うのですか?
化粧室は主に女性が化粧を直したりする場所で、一般的には女性用トイレと併設されています。
コンサート会場で気分が悪くなった友人が「化粧室に行ってくる」と言いました。友人はどこへ向かいましたか?
化粧室はトイレと兼ねていることが多く、気分が悪い時に利用する場所としても一般的です。
結婚式の披露宴で、女性ゲストが化粧室を利用する主な目的は何ですか?
化粧室は化粧を直すための部屋なので、結婚式のようなフォーマルな場では特に利用されます。
男性が「化粧室に行ってきます」と言うのは一般的である。
化粧室は主に女性が利用する場所であり、男性が「化粧室」と言うことは稀です。男性は通常「トイレ」や「お手洗い」と言います。
日本のレストランでは、「化粧室」という表示は通常、女性用トイレの場所を指すことが多い。
日本では、「化粧室」という表示がある場合、それは女性用トイレや、化粧直しができるスペースを指すことがほとんどです。
「化粧室」と「トイレ」は、全く異なる場所を指す。
化粧室は化粧を直すためのスペースですが、多くの場合トイレと併設されており、特に女性用トイレを指す際に使われることがあります。したがって、全く異なる場所ではありません。
Imagine you are meeting a friend at a department store. Write a short message asking them to wait for you near the 化粧室 (restroom/powder room).
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ごめん、少し遅れそう!デパートの化粧室の近くで待っててくれる?
You are at a restaurant and need to ask where the 化粧室 is. Write down the polite phrase you would use to ask a staff member.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
すみません、化粧室はどちらですか?
Describe a situation where you might use the term 化粧室 instead of トイレ (toilet). Explain the difference in nuance.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
化粧室は主に女性が化粧を直したりする場所を指すので、百貨店やホテルなどでよく使われます。一方、トイレは性別を問わず、一般的な排泄のための場所を指します。例えば、デパートで友達と待ち合わせるときに「化粧室の前で待ってるね」と言うと、女性用トイレの近くで待つ、というニュアンスになります。
この状況で、友人はどこに行ったと考えられますか?
Read this passage:
友人とショッピング中に、彼女が「ちょっと化粧室に行ってくるね」と言いました。私たちはデパートの2階にいました。彼女は数分後に戻ってきました。
この状況で、友人はどこに行ったと考えられますか?
「化粧室」は女性が化粧直しなどをする場所を指すことが多く、デパートでは通常、女性用トイレに併設されています。文脈から2階にいたので、2階の女性用トイレに行ったと推測できます。
「化粧室」は女性が化粧直しなどをする場所を指すことが多く、デパートでは通常、女性用トイレに併設されています。文脈から2階にいたので、2階の女性用トイレに行ったと推測できます。
観光客はホテルで何を探していましたか?
Read this passage:
ホテルのロビーで、外国人観光客が困った様子で「Where is the powder room?」と尋ねていました。スタッフはすぐに「化粧室はあちらでございます」と指差して案内しました。
観光客はホテルで何を探していましたか?
「powder room」は英語で「化粧室」と同じ意味合いで使われることが多く、特に女性が化粧直しなどをするための部屋を指します。ホテルでは通常、女性用トイレがこの機能を持っています。
「powder room」は英語で「化粧室」と同じ意味合いで使われることが多く、特に女性が化粧直しなどをするための部屋を指します。ホテルでは通常、女性用トイレがこの機能を持っています。
アナウンスを聞いた人々は、何のためにホームの端へ向かいましたか?
Read this passage:
駅の構内アナウンスで、「皆様、〇〇線をご利用のお客様は、ホーム上の化粧室をご利用いただけます」と流れました。多くの人が、その案内を聞いてホームの端の方へ向かいました。
アナウンスを聞いた人々は、何のためにホームの端へ向かいましたか?
駅のホームにある「化粧室」は、通常、男女兼用のトイレ、または女性用トイレを指します。アナウンスで利用を促されているので、人々はトイレを利用するために向かったと理解できます。
駅のホームにある「化粧室」は、通常、男女兼用のトイレ、または女性用トイレを指します。アナウンスで利用を促されているので、人々はトイレを利用するために向かったと理解できます。
This means 'Where is the powder room?' in a natural Japanese sentence order.
This translates to 'You can use the powder room.'
This means 'This powder room is very clean.'
デパートで友達と待ち合わせをしていますが、彼女が遅れているようです。メッセージを送るなら、どこで待っていると伝えますか?
「化粧室」はデパートのような公共の場所にあることが多いので、待ち合わせ場所として適切です。
長時間のフライトの後、顔をリフレッシュしたいです。客室乗務員にどこに行けばいいか尋ねる場合、何と尋ねますか?
フライト中に顔をリフレッシュする場所は「化粧室」が一般的です。
パーティーでドレスが少し汚れてしまいました。着替えるために個室が必要な場合、どの部屋を探しますか?
「化粧室」は、単にメイク直しをするだけでなく、着替えなどのプライベートな用事を済ませる場所としても使われます。
男性が「化粧室」を使うことは一般的ではない。
「化粧室」は主に女性が利用する場所を指すため、男性が利用することは一般的ではありません。
「化粧室」は、日本の伝統的な家屋には存在しない。
現代の日本の家屋では、洗面所や浴室と一体になった形で「化粧室」の機能を持つ場所が存在します。
公共の場所で「化粧室」は、「トイレ」と同じ意味で使われることがある。
丁寧な言い方として、「トイレ」の代わりに「化粧室」が使われることがあります。
Imagine you are meeting a friend at a busy department store. You need to use the restroom but want to let your friend know where you are going without being too explicit. How would you text your friend in Japanese, subtly indicating you're headed to the 化粧室?
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
ごめん、ちょっと化粧室に行ってくるね。
You are at a formal dinner event and need to excuse yourself to freshen up. Write a polite sentence in Japanese explaining that you will be in the 化粧室 for a moment.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
恐れ入りますが、少し化粧室へ失礼させていただきます。
Describe a situation where you might specifically need to use the 化粧室, as opposed to a general restroom (トイレ). What makes the 化粧室 a more suitable choice in that scenario? Write your answer in Japanese.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
デートの前に身だしなみを整えたい時や、化粧直しをしたい時に化粧室を使います。トイレよりもプライベートな空間で、落ち着いて準備ができるので便利です。
この文章から、「化粧室」が「お手洗い」と比べて特に充実していると考えられる設備は何ですか?
Read this passage:
デパートのフロア案内図を見ると、「化粧室」と「お手洗い」の表記があります。どちらもトイレを指しますが、化粧室は特に女性が化粧直しや身だしなみを整えるためのスペースが充実していることが多いです。一般的に、女性用トイレと同義で使われることもあります。
この文章から、「化粧室」が「お手洗い」と比べて特に充実していると考えられる設備は何ですか?
文章中に「化粧室は特に女性が化粧直しや身だしなみを整えるためのスペースが充実していることが多いです」と明記されています。
文章中に「化粧室は特に女性が化粧直しや身だしなみを整えるためのスペースが充実していることが多いです」と明記されています。
この人が化粧室を利用する目的として、最も適切と考えられるものは何ですか?
Read this passage:
友達との待ち合わせ中、カフェで少し待つことにしました。集合時間までまだ少しあったので、店員さんに「化粧室はどこですか?」と尋ね、身だしなみを整えることにしました。彼女は「あちらのエレベーターの奥にございます」と教えてくれました。
この人が化粧室を利用する目的として、最も適切と考えられるものは何ですか?
文章中に「身だしなみを整えることにしました」と記載されています。
文章中に「身だしなみを整えることにしました」と記載されています。
この人が「化粧室」を選んだ主な理由は何ですか?
Read this passage:
映画館で映画を見る前、ロビーで少し休憩していました。上映時間が近づいてきたので、お手洗いに行こうと思いましたが、鏡で髪の毛を直したいと思っていたので、表示をよく見て「化粧室」と書かれた方へ向かいました。そこは女性専用の空間で、快適に身支度を整えることができました。
この人が「化粧室」を選んだ主な理由は何ですか?
文章中に「鏡で髪の毛を直したいと思っていたので、表示をよく見て「化粧室」と書かれた方へ向かいました」と記載されています。
文章中に「鏡で髪の毛を直したいと思っていたので、表示をよく見て「化粧室」と書かれた方へ向かいました」と記載されています。
This sentence describes the cleanliness of a department store's powder room. 'デパートの' (department store's) modifies '化粧室' (powder room), followed by the topic particle 'は'. 'いつも' (always) indicates frequency, and 'きれいです' (is clean) is the predicate.
This sentence describes someone mistakenly entering the women's powder room. '彼は' (he) is the subject. '女性の化粧室に' (into the women's powder room) indicates the destination, '間違って' (mistakenly) is an adverb, and '入ってしまった' (ended up entering) is the verb phrase.
This is a request to be shown the location of the powder room. 'レストランの化粧室の場所を' (the location of the restaurant's powder room) is the direct object, and '教えてください' (please tell me/show me) is the request.
パーティーの途中で、彼女は気分が悪くなり、___で休んでいました。
文脈から、気分が悪くなったときに一時的に休む場所として「化粧室」が最も適切です。
デパートの最上階には、広々とした___が完備されており、ゆっくりと身だしなみを整えることができます。
「身だしなみを整える」という行動から、この場所が「化粧室」であることが推測されます。
劇場の___は、開演前や休憩時間に多くの人で賑わいます。
劇場で多くの人が利用する場所であり、特に女性が身だしなみを整える場所として「化粧室」が適切です。
結婚式場では、花嫁のために特別な___が用意されていました。
花嫁が身支度を整えるための特別な部屋として「化粧室」が適しています。
レストランの___は清潔で、アメニティも充実していました。
「清潔でアメニティが充実している」という表現は、特に女性が利用する「化粧室」によく用いられます。
彼女はプレゼンテーションの前に、___で髪とメイクを直しました。
髪とメイクを直す場所として「化粧室」が最も適切です。
デパートで友達と待ち合わせをするとき、彼女はよく〇〇で最終の身だしなみチェックをする。
文脈から、身だしなみチェックをする場所は化粧室が最も適切です。
結婚式の前に、新婦は〇〇で髪とメイクを整えた。
新婦が髪とメイクを整える場所は化粧室です。
彼は友人に「〇〇はどこですか?」と尋ね、顔を洗ってリフレッシュしたいと思った。
顔を洗う場所は化粧室が適切です。
男性が化粧室を利用することは一般的ではありません。
化粧室は主に女性が利用する場所ですが、男性用トイレに化粧室のような設備がある場合もあります。
日本のデパートでは、化粧室は通常、各フロアにあります。
多くの日本のデパートでは、利便性のために各フロアに化粧室が設置されています。
化粧室は、美容院と同じ機能を持つ場所です。
化粧室は主に身だしなみを整える場所であり、美容院のように専門的な施術を行う場所ではありません。
The department store's restroom is always kept clean.
She tidied herself up in the powder room before joining the meeting.
This restaurant is equipped with private powder rooms.
Read this aloud:
申し訳ありませんが、化粧室は只今清掃中です。
Focus: しつ (shitsu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
次の角を曲がると、右手に化粧室がございます。
Focus: ござい (gozai)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
化粧室を利用する際は、次の方のために清潔に使いましょう。
Focus: せいけつ (seiketsu)
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Imagine you are at a fancy department store in Japan. You need to ask a staff member where the '化粧室' is. Write a polite sentence you would use, including a reason for needing to go there.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
すみません、化粧室はどちらにありますか。少し顔を直したいのですが。
You are describing a public event to a friend. You want to mention that there were ample '化粧室' facilities available, which was convenient. Write two sentences describing this.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
イベント会場には化粧室が十分に用意されていて、とても便利でした。特に女性にとってはありがたかったと思います。
You are writing a short blog post about Japanese etiquette. Explain that '化粧室' in Japan often refers specifically to a women's powder room, and is generally kept very clean. Write two sentences.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Sample answer
日本の化粧室は、特に女性が化粧直しをするためのスペースを指すことが多く、非常に清潔に保たれています。これは日本のサービス精神の表れとも言えるでしょう。
このパッセージから、日本の「化粧室」についてどのような印象を受けますか?
Read this passage:
友人と高級レストランで食事をしていた時のことです。食事が終わり、友人が「少し化粧室に行ってくるね」と言って席を立ちました。しばらくして戻ってきた友人は、「あそこの化粧室、すごくきれいで感動したわ」と笑顔で話していました。
このパッセージから、日本の「化粧室」についてどのような印象を受けますか?
友人が「すごくきれいで感動した」と述べていることから、日本の化粧室が清潔であるという印象が読み取れます。
友人が「すごくきれいで感動した」と述べていることから、日本の化粧室が清潔であるという印象が読み取れます。
このパッセージにおいて、「化粧室」という表記から筆者が最も伝えたいことは何ですか?
Read this passage:
デパートのフロアガイドを見ていたのですが、お手洗いの表記の隣に「化粧室」という記述がありました。これは単にトイレがあるだけでなく、女性が身だしなみを整えるための専用スペースが設けられていることを示しています。日本の施設がどれだけ利用者の快適さを重視しているかがわかります。
このパッセージにおいて、「化粧室」という表記から筆者が最も伝えたいことは何ですか?
筆者は「これは単にトイレがあるだけでなく、女性が身だしなみを整えるための専用スペースが設けられていることを示しています」と明記しています。
筆者は「これは単にトイレがあるだけでなく、女性が身だしなみを整えるための専用スペースが設けられていることを示しています」と明記しています。
この会話で、「化粧室」という言葉を用いたのは、どのような意図がありますか?
Read this passage:
国際会議の休憩時間中、海外からの参加者が「Excuse me, where is the restroom?」と尋ねてきました。私は「If you are looking for a place to refresh yourself, the '化粧室' is just down the hall on the left. It's a very clean powder room for ladies.」と答えました。彼らは日本の清潔な設備に驚いていました。
この会話で、「化粧室」という言葉を用いたのは、どのような意図がありますか?
「It's a very clean powder room for ladies」という説明から、単なるトイレではない、日本の特徴的な設備であることを伝えている意図が読み取れます。
「It's a very clean powder room for ladies」という説明から、単なるトイレではない、日本の特徴的な設備であることを伝えている意図が読み取れます。
彼女はコンサートの休憩時間に___で化粧を直した。
文脈から、化粧を直す場所として「化粧室」が最も適切です。
百貨店の___はいつも混雑している。
百貨店で混雑する場所として、特に女性が多く利用する「化粧室」が自然です。
結婚式の披露宴会場には、ゲストが利用できる広い___が完備されている。
結婚式の披露宴でゲストが利用する施設として、「化粧室」は必須です。
劇場のロビーには、開演前に身だしなみを整えるための___がある。
劇場で身だしなみを整える場所として、「化粧室」が適切です。
飛行機の到着後、彼女はまず___へ向かった。
飛行機到着後に利用する場所として、身だしなみを整える「化粧室」が考えられます。
一流レストランの___は、清潔感があり、アメニティも充実している。
一流レストランで清潔感とアメニティが充実している場所として、「化粧室」が挙げられます。
The department store's restroom is always kept clean.
I met my friend in front of the cafe's restroom near the station.
This hotel's powder room is comfortable with a full range of amenities.
Read this aloud:
化粧室はどこですかと、丁寧にお尋ねください。
Focus: けしょうしつ
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
友人が化粧室でメイク直しをしている間、私はロビーで待っていました。
Focus: メイクなおし
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Read this aloud:
最近のデパートの化粧室は、男性用も非常に清潔で使いやすいです。
Focus: だんせいよう
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
This sentence describes the cleanliness and comfort of a department store's powder room. The order flows logically from location to description.
This sentence explains someone preparing their hair in the powder room before heading to a meeting. The sequence of actions is chronological.
This sentence shows a common question asked when looking for the powder room in a restaurant. The question phrase comes naturally before the act of asking.
/ 132 correct
Perfect score!
Summary
Use 化粧室 to politely ask for or refer to a restroom, especially a women's restroom, in public settings.
- More polite than トイレ (toire).
- Often refers to a women's restroom.
- Can also mean a powder room or dressing room.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur general
いくつか
B1An unspecified small number of things; some, a few.
ちょっと
A2A little; a moment; a bit. Small amount or short time.
すこし
A2A little; a few.
さっき
A2A little while ago; a short time past.
能力
A1Nouryoku refers to the mental or physical power, skill, or capacity required to perform a specific task or function. It can describe both innate talent and skills acquired through learning and practice.
異常
A1A word used to describe something that deviates from the normal state, standard, or expected pattern. It often implies a problem, malfunction, or an extraordinary occurrence that requires attention or investigation.
~について
A2About, concerning; indicates topic.
〜について
B1About, concerning; on the subject of.
~ぐらい
A2about, approximately
ぐらい
A2About; approximately; to the extent of.