A2 verb #1,800 le plus courant 10 min de lecture

あそびます

asobimasu
At the A1 level, learners are introduced to あそびます as one of the fundamental verbs of daily life. The focus is primarily on its most literal translation: 'to play.' Beginners learn to use this word to describe the activities of children, such as playing in a park, playing with toys, or playing games. The grammar at this stage is kept simple, focusing on basic sentence structures like 'Noun + で + あそびます' (playing at a location) and 'Noun + と + あそびます' (playing with someone). For example, learners practice sentences like '公園であそびます' (I play at the park) or '友達とあそびます' (I play with a friend). It is crucial at this early stage to establish the habit of using the correct particles, as mixing up 'de' and 'ni' is a common hurdle. Additionally, A1 learners are taught the polite 'masu' form, ensuring they can speak respectfully in basic conversational settings. The concept that this verb is not used for sports is usually introduced here to prevent bad habits from forming early on. Overall, at A1, あそびます is a building block for expressing basic actions and forming simple social sentences.
As learners progress to the A2 level, the understanding of あそびます expands significantly beyond the literal translation of 'play.' This is the stage where the cultural nuance of 'hanging out' or 'spending leisure time' is heavily emphasized. A2 learners begin to use the word to describe their own weekend plans, socializing with friends, and going out for fun. They learn to invite others using forms like 'あそびませんか' (Won't you hang out?) and 'あそびましょう' (Let's hang out). The grammar becomes slightly more complex, introducing the purpose form 'Stem + に行きます' (to go do something). For instance, '友達の家へあそびに行きます' (I am going to my friend's house to hang out) becomes a staple phrase. Learners also practice past tense 'あそびました' to recount their weekend activities. The distinction between あそびます and other verbs like します (for sports) and ひきます (for instruments) is reinforced through practice. By the end of A2, learners should feel comfortable using あそびます to navigate basic social interactions and describe their non-working life naturally.
At the B1 level, learners are expected to have a solid grasp of the basic and social meanings of あそびます. The focus shifts towards more nuanced expressions and understanding the word in different contexts. Learners encounter the noun form '遊び' (asobi) and learn how it functions in compound words or phrases, such as '遊び場' (asobiba - playground) or '遊び心' (asobigokoro - playful spirit). They also start to understand the subtle implications of the word in professional versus private contexts. For example, using あそびます to describe one's activities during a sick leave would be highly inappropriate, and B1 learners learn to navigate these social boundaries. The grammar structures become more advanced, incorporating conditional forms like 'あそべば' (if we play) or potential forms like 'あそべます' (can play). Learners might read short texts or listen to dialogues where characters discuss their hobbies and free time, using あそびます in conjunction with other descriptive vocabulary to paint a fuller picture of their lifestyle. The goal is to use the word flexibly and accurately in extended conversations.
Reaching the B2 level means learners are moving towards fluency and can understand idiomatic and metaphorical uses of あそびます. They learn that the word can apply to inanimate objects, such as a machine being idle ('機械が遊んでいる') or a steering wheel having 'play' or looseness ('ハンドルに遊びがある'). This broadens the conceptual understanding of the word from merely 'having fun' to a state of 'not being engaged in productive work' or 'having a margin of freedom.' B2 learners also explore complex social dynamics, such as the phrase '遊んで暮らす' (to live an idle life/live without working), which carries specific cultural connotations. In conversation, they can debate the importance of leisure time ('遊びの時間') in modern society, using advanced grammar structures to express opinions and hypotheses. The ability to distinguish between '遊び' (play/leisure) and '真剣' (seriousness) in various contexts becomes sharp. Learners at this stage consume native media where these nuanced meanings are used naturally, allowing them to comprehend the underlying cultural attitudes towards work and play in Japan.
At the C1 level, learners possess an advanced, near-native understanding of あそびます. They can effortlessly navigate its various meanings, from literal play to complex metaphors. They encounter the word in literature, formal essays, and high-level journalistic texts. C1 learners understand the historical and cultural depth of '遊び' (asobi), recognizing its roots in traditional Japanese arts where 'play' referred to refined aesthetic pursuits like poetry and music. They can use and understand sophisticated idioms, such as '言葉遊び' (kotoba-asobi - wordplay/pun) or '火遊び' (hi-asobi - playing with fire, often metaphorically meaning a dangerous romance or risky venture). The usage of the word is completely natural, and they can manipulate its forms to suit any register, from casual slang among close friends to polite, indirect references in business settings. They understand the subtle irony or criticism that can be implied when describing an adult as '遊んでいる' (fooling around/not taking life seriously). Mastery at this level involves not just knowing the definitions, but feeling the cultural weight and flexibility of the word.
At the C2 level, the mastery of あそびます is indistinguishable from that of a highly educated native speaker. Learners at this stage have a profound appreciation for the etymology and the philosophical implications of 'asobi' in Japanese culture. They can engage in deep academic or philosophical discussions about the concept of 'play' as a fundamental human activity, referencing works by sociologists or cultural critics. They understand how the concept of 'asobi' (margin/play) is essential in engineering, design, and even human psychology, recognizing that a system without 'asobi' is rigid and prone to breaking. In creative writing or rhetoric, they can employ the word to evoke specific moods, nostalgia, or social commentary. They are fully aware of the regional variations and historical shifts in the word's usage. At C2, あそびます is not just a vocabulary item; it is a conceptual tool used to articulate complex ideas about freedom, leisure, structure, and the human experience within the framework of the Japanese language and society.

あそびます en 30 secondes

  • Means 'to play' for children.
  • Means 'to hang out' for adults.
  • Never used for playing sports.
  • Can mean 'idle' for machines.

The Japanese verb あそびます (asobimasu) is an essential vocabulary word that every learner encounters early in their studies, typically around the CEFR A1 or A2 level. At its most basic translation, it means 'to play' or 'to have fun.' However, understanding its true meaning requires looking beyond the simple English translation, as the contexts in which it is used differ significantly from the English word 'play.' For children, あそびます encompasses all forms of playing: playing with toys, running around in the park, playing tag, or engaging in imaginative games. It represents the pure, unadulterated fun and recreational activities of childhood. But as people grow older, the meaning of the word evolves. For adults, あそびます rarely means 'playing' in the childish sense. Instead, it translates more accurately to 'hanging out,' 'spending time together,' 'socializing,' or 'visiting someone's house for leisure.' When an adult says they are going to 'asobu' with a friend, they might be going out for drinks, shopping, watching a movie, or simply chatting at a cafe. It broadly covers any activity that is done for leisure, relaxation, and enjoyment outside of work or formal obligations. This distinction is crucial because using the wrong verb for adult leisure activities can sound unnatural. Furthermore, it is vital to note what あそびます does NOT mean. In English, you 'play' sports, 'play' an instrument, or 'play' a game. In Japanese, you do not use あそびます for sports or instruments. For sports, you use します (shimasu - to do), and for string/keyboard instruments, you use ひきます (hikimasu - to pull/play). Using あそびます for these specific activities is a classic beginner mistake. The word fundamentally implies a state of not working, being idle, or engaging in unstructured amusement. In a more advanced or metaphorical sense, it can even refer to machinery that is idle or not currently in use, or a steering wheel having some 'play' or looseness. Understanding these layers of meaning transforms あそびます from a simple translation into a window into Japanese social dynamics and concepts of leisure time.

Core Meaning
To engage in recreational activities, to play (for children), or to hang out and socialize (for adults).

週末は友達と あそびます

Nuance for Adults
Implies spending free time doing something enjoyable, like shopping, drinking, or chatting.

公園で子供が あそびます

Metaphorical Use
Can describe something that is idle, unused, or has physical 'play' or looseness.

明日、私の家に あそびます か? (Will you come hang out at my house?)

海で あそびます

犬と あそびます

Using あそびます correctly involves understanding the grammar patterns and particles that typically accompany it. As a Group 1 (U-verb) in Japanese, its dictionary form is 遊ぶ (asobu). In the polite form, which is standard for CEFR A2 learners, it becomes あそびます (asobimasu). The most common particle used with this verb is と (to), which means 'with'. For example, 友達とあそびます (tomodachi to asobimasu) means 'I will play/hang out with a friend.' Another crucial particle is で (de), which indicates the location where the action takes place. 公園であそびます (kouen de asobimasu) translates to 'I will play at the park.' You can combine these to form more complex sentences: 公園で友達とあそびます (I will play with a friend at the park). When inviting someone to do something, you often use the negative question form あそびませんか (asobimasen ka), meaning 'Won't you play/hang out?' or the volitional form あそびましょう (asobimashou), meaning 'Let's play/hang out.' Another very common usage pattern is combining the verb stem with に行く (ni iku) to express purpose. By taking the stem 'asobi' and adding 'ni ikimasu', you get あそびに行きます (asobi ni ikimasu), which means 'to go (somewhere) to play/hang out.' For instance, 友達の家へあそびに行きます (tomodachi no ie e asobi ni ikimasu) means 'I am going to my friend's house to hang out.' This is a highly natural and frequently used expression in daily Japanese conversation. It is also important to note the tense conjugations: あそびました (asobimashita) for the past tense ('played/hung out'), and あそびません (asobimasen) for the negative ('will not play/hang out'). Mastering these conjugations and particle combinations allows learners to express a wide range of social plans and past experiences, making it a cornerstone verb for building conversational fluency and forming relationships in Japanese.

Particle 'To' (With)
Use と to indicate who you are playing or hanging out with. Example: 友達と (with a friend).

いっしょに あそびます

Particle 'De' (At/In)
Use で to show the location of the activity. Example: 部屋で (in the room).

ゲームで あそびます

Stem Form Usage
The stem 'あそび' can act as a noun meaning 'play' or 'game'.

外で あそびます

毎日 あそびます

たくさん あそびます

You will hear あそびます in almost every facet of daily life in Japan, as it is the primary verb used to describe leisure time. In schools and kindergartens, teachers use it constantly to instruct children to go play outside or to ask what they played during recess. Among young adults and university students, it is the standard verb for making weekend plans. When texting or calling friends, phrases like '今週末、あそぼう!' (Let's hang out this weekend!) or '明日あそべる?' (Can you hang out tomorrow?) are ubiquitous. In the workplace, while you wouldn't use it to describe your professional tasks, you might hear colleagues use it when discussing their weekend activities or holidays during small talk. For instance, a coworker might say, '週末は子供と公園であそびました' (I played with my kids at the park over the weekend). You will also hear it frequently in Japanese media, such as anime, manga, and television dramas. Characters often use it when inviting others out, or when reflecting on their childhood memories. In a more formal or business context, you might hear the noun form 遊び (asobi) used metaphorically. For example, a mechanic might say a steering wheel has 'asobi' (play/looseness), or a designer might talk about leaving some 'asobi' (creative freedom/margin) in a project. Furthermore, in traditional Japanese culture, the concept of 'asobi' has deep roots, historically referring to the refined leisure activities of the aristocracy, such as poetry reading, music, and dance. While the modern usage is much more casual, this historical context highlights how deeply ingrained the concept of recreational time is in the Japanese language. Whether you are at a playground, a bustling cafe in Shibuya, or watching a slice-of-life anime, あそびます is a word that constantly surrounds you, framing the way Japanese people talk about their free time and social connections.

Casual Conversations
Extremely common among friends planning weekend activities or after-school hangouts.

放課後、 あそびます

Parent-Child Interactions
Parents use it to ask children about their day or to tell them to go play outside.

おもちゃで あそびます

Workplace Small Talk
Used on Mondays to discuss what people did over the weekend for fun.

休みの日は あそびます

ここで あそびます か?

いつも あそびます

One of the most frequent and persistent mistakes English speakers make when learning Japanese is overusing the verb あそびます to translate every instance of the English word 'play.' Because 'play' in English is highly versatile, learners naturally assume あそびます works the same way. This leads to incorrect sentences like テニスをあそびます (I play tennis) or ピアノをあそびます (I play the piano). In Japanese, verbs are much more specific to the action being performed. For sports, games with rules, or activities you 'do,' the correct verb is します (shimasu). Therefore, 'I play tennis' must be テニスをします. For playing musical instruments, the verb changes depending on the type of instrument. For stringed and keyboard instruments like the piano or guitar, you use ひきます (hikimasu). For wind instruments like the flute, you use ふきます (fukimasu). Another common mistake is using あそびます to mean 'playing a role' in a play or movie, which requires entirely different vocabulary like 演じる (enjiru). Additionally, learners sometimes use the wrong particle. They might say 友達にあそびます instead of the correct 友達とあそびます (with a friend). The particle に (ni) is generally used for direction or time, not accompaniment. Another subtle error occurs when adults use the word in formal contexts. While it is perfectly fine to say you hung out with friends over the weekend, saying you 'played' can sometimes sound slightly immature if not contextualized properly, though it is generally accepted as 'hanging out.' Understanding these boundaries is essential. あそびます should be reserved strictly for unstructured leisure, socializing, having fun, or children playing. By compartmentalizing the English word 'play' into its various Japanese counterparts (します, ひきます, あそびます), learners can instantly sound much more natural and accurate in their conversations.

Sports Error
Never use it for sports. 'Play soccer' is サッカーをします, not サッカーをあそびます.

今日は あそびます

Instrument Error
Do not use it for musical instruments. Use ひきます for piano/guitar.

楽しく あそびます

Particle Error
Using に instead of と when saying who you are playing with.

ひとりで あそびます

夜まで あそびます

安全に あそびます

While あそびます is the most common word for playing or hanging out, there are several other verbs and expressions that learners should be aware of to enrich their vocabulary and understand nuanced differences. As mentioned previously, します (shimasu) is the verb used for playing sports or structured games. If you want to say you are 'enjoying' yourself rather than just hanging out, you might use 楽しみます (tanoshimimasu), which means to enjoy or to have fun. This is often used for events, trips, or experiences. For example, パーティーを楽しみます (I will enjoy the party). Another related concept is relaxing. If your idea of 'hanging out' is just chilling at home, you wouldn't use あそびます. Instead, you would use リラックスします (rirakkusu shimasu) or くつろぎます (kutsurogimasu), which mean to relax or make oneself at home. If you are specifically talking about going out to socialize, you might use 出かけます (dekakemasu), meaning to go out. While 'going out' often implies having fun, it is a broader term that can also include running errands. For more adult contexts, such as going out drinking, people often just say 飲みに行きます (nomi ni ikimasu - to go drinking) rather than using あそびます, as it is more specific. In formal or written Japanese, you might encounter the word 遊戯 (yuugi), which is a noun meaning a game or amusement, though this is rarely used in daily conversation. Understanding these synonyms and related terms helps paint a clearer picture of how Japanese categorizes leisure activities. By choosing the precise verb—whether it's playing a sport (します), enjoying an event (楽しみます), relaxing at home (くつろぎます), or hanging out with friends (あそびます)—you can communicate your intentions and experiences much more accurately and naturally.

します (Shimasu)
To do. Used for playing sports or specific structured games.

彼と あそびます

楽しみます (Tanoshimimasu)
To enjoy. Focuses on the internal feeling of having a good time.

彼女と あそびます

出かけます (Dekakemasu)
To go out. A broader term that can include going out for fun or for errands.

みんなで あそびます

兄弟と あそびます

静かに あそびます

How Formal Is It?

Formel

""

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Exemples par niveau

1

公園であそびます。

I play at the park.

Use で to indicate the location of the action.

2

友達とあそびます。

I play with a friend.

Use と to mean 'with' a person.

3

おもちゃであそびます。

I play with toys.

Use で to indicate the tool or object used for playing.

4

毎日あそびます。

I play every day.

Time words like 毎日 usually don't need a particle.

5

外であそびます。

I play outside.

外 (soto) means outside.

6

犬とあそびます。

I play with the dog.

Animals can also take the と particle.

7

部屋であそびます。

I play in the room.

部屋 (heya) means room.

8

よくあそびます。

I play often.

よく (yoku) means often or well.

1

週末は友達とあそびます。

I will hang out with friends on the weekend.

週末 (shuumatsu) means weekend. は marks the topic.

2

明日、あそびませんか。

Won't you hang out tomorrow?

ませんか is used for polite invitations.

3

友達の家へあそびに行きます。

I'm going to my friend's house to hang out.

Stem + に行きます means 'go to do'.

4

昨日はたくさんあそびました。

I played/hung out a lot yesterday.

ました is the past polite form.

5

どこであそびましょうか。

Where shall we hang out?

ましょうか is used to suggest or ask for a suggestion.

6

今日はあそびません。

I will not play/hang out today.

ません is the negative polite form.

7

いっしょにあそびましょう。

Let's hang out together.

いっしょに means together.

8

海であそぶのが好きです。

I like playing at the sea.

Verb dictionary form + の nominalizes the verb.

1

子供たちは泥だらけになってあそびました。

The children played and got covered in mud.

泥だらけになって (becoming covered in mud) modifies the verb.

2

時間がなくて、あそべません。

I don't have time, so I can't hang out.

あそべません is the potential negative form (cannot play).

3

彼はいつも遊んでばかりいる。

He is always just playing around.

てばかりいる means 'doing nothing but'.

4

昔、この公園でよくあそんだものです。

I used to play in this park a lot in the past.

たものです expresses nostalgia for a past habit.

5

遊び半分でやってはいけません。

You shouldn't do it half-jokingly (half-playing).

遊び半分 (asobi hanbun) means half in jest.

6

仕事が終わったら、あそびに行こう。

Let's go hang out when work is finished.

行こう is the casual volitional form.

7

どんな遊びが好きですか。

What kind of play/games do you like?

遊び is the noun form.

8

暗くなるまであそびました。

We played until it got dark.

まで means until.

1

この機械は今、遊んでいます。

This machine is currently idle.

Metaphorical use meaning 'idle' or 'not in operation'.

2

ハンドルに少し遊びがある。

There is a little play (looseness) in the steering wheel.

遊び here means 'margin' or 'looseness'.

3

彼は言葉遊びが上手だ。

He is good at wordplay.

言葉遊び (kotoba-asobi) is a compound noun.

4

子供の遊び場が減っている。

Playgrounds for children are decreasing.

遊び場 (asobiba) means playground or place to play.

5

火遊びは危険です。

Playing with fire is dangerous.

火遊び can be literal or metaphorical (dangerous romance).

6

遊んで暮らすのが彼の夢だ。

Living an idle life is his dream.

遊んで暮らす means to live without working.

7

デザインには少し遊び心が必要です。

A little playful spirit is necessary in design.

遊び心 (asobigokoro) means a playful or creative spirit.

8

彼は真面目そうに見えて、結構遊んでいる。

He looks serious, but he actually plays around quite a bit.

遊んでいる here implies having an active, perhaps wild, nightlife.

1

大人の火遊びは高くつくことがある。

An adult's dangerous affair can cost dearly.

Metaphorical use of 火遊び for a risky affair.

2

その法案には解釈の遊びが残されている。

There is room for interpretation (play) left in that bill.

遊び meaning 'margin for interpretation'.

3

彼は株で遊んで財産を失った。

He lost his fortune playing the stock market.

遊んで implies doing it recklessly or as a gamble.

4

平安時代の貴族は和歌などの遊びに興じた。

Aristocrats in the Heian period amused themselves with refined arts like waka poetry.

Historical use of 遊び for refined arts.

5

ただの遊びのつもりだったが、本気になってしまった。

I intended it to be just for fun, but I got serious about it.

遊びのつもり means 'intended as play/casual'.

6

スケジュールに少し遊びを持たせておこう。

Let's leave a little buffer (play) in the schedule.

遊びを持たせる means to create a buffer or margin.

7

彼の文章には独特の遊びがある。

There is a unique playfulness in his writing.

遊び referring to stylistic flair or humor.

8

悪友と遊んでばかりで、親を泣かせた。

I did nothing but hang out with bad company and made my parents cry.

遊んでばかり implies wasting time unproductively.

1

日本文化における「遊び」の概念は、単なる娯楽を超えた深い意味を持つ。

The concept of 'asobi' in Japanese culture holds a deep meaning that transcends mere entertainment.

Academic discussion of the concept.

2

構造物に遊びがないと、地震の際に脆く崩れ去ってしまう。

If a structure has no 'play' (flexibility), it will crumble fragilely during an earthquake.

Engineering concept of margin/flexibility.

3

彼の生き方には、世間の常識に縛られない一種の遊びが感じられる。

In his way of life, one can feel a kind of 'play' that is not bound by societal common sense.

Philosophical use meaning freedom from rigid norms.

4

言葉の遊びを極めたその詩は、翻訳が極めて困難である。

That poem, which has mastered wordplay, is extremely difficult to translate.

極める (kiwameru) means to master or take to the extreme.

5

政治の世界では、時に遊びの空間を残しておくことが交渉の鍵となる。

In the world of politics, sometimes leaving a space of 'play' (wiggle room) is the key to negotiation.

遊びの空間 means wiggle room or margin for compromise.

6

徒然草に見られるような、無常観と結びついた遊びの精神を読み解く。

To decipher the spirit of play tied to the sense of impermanence, as seen in the Tsurezuregusa.

Literary analysis context.

7

資本主義社会において、真の遊びは消費活動に回収されがちである。

In a capitalist society, true 'play' tends to be co-opted into consumer activities.

Sociological critique.

8

余白の美とは、すなわち空間における遊びの表現に他ならない。

The beauty of blank space is nothing other than the expression of 'play' in space.

Aesthetic theory context.

Collocations courantes

友達とあそびます
公園であそびます
外であそびます
家であそびます
おもちゃであそびます
ゲームであそびます
一緒にあそびます
よくあそびます
たくさんあそびます
あそびに行きます

Phrases Courantes

あそびに行きます

あそびに来てください

あそびませんか

あそびましょう

よくあそび、よく学べ

遊び半分で

火遊びをする

言葉遊び

遊び心がある

遊び場

Souvent confondu avec

あそびます vs します (to do / to play sports)

あそびます vs ひきます (to play string/keyboard instruments)

あそびます vs 楽しみます (to enjoy)

Expressions idiomatiques

""

""

""

""

""

""

""

""

""

""

Facile à confondre

あそびます vs

あそびます vs

あそびます vs

あそびます vs

あそびます vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

adult nuance

For adults, it means hanging out, drinking, shopping, etc., not playing with toys.

sports warning

Never use for sports (use します).

instrument warning

Never use for instruments (use ひきます or ふきます).

Erreurs courantes
  • Saying 'テニスをあそびます' instead of 'テニスをします'.
  • Saying 'ピアノをあそびます' instead of 'ピアノをひきます'.
  • Using the particle に instead of と for companions (e.g., 友達にあそびます ❌ -> 友達とあそびます ✅).
  • Using the particle に instead of で for locations (e.g., 公園にあそびます ❌ -> 公園であそびます ✅).
  • Translating an adult's 'asobimasu' literally as 'play' in English, which sounds childish.

Astuces

Use 'De' for Location

Always use the particle で (de) to indicate where the playing happens. 公園であそびます (play at the park). Do not use に (ni) for the location of an action.

No Sports!

Remember the golden rule: never use あそびます for sports. Always use します. This is the most common mistake beginners make.

Adult Translation

When translating Japanese to English, if an adult says 'asobimasu', translate it as 'hang out'. It will make your English translation sound much more natural.

Use 'To' for People

Use the particle と (to) to say who you are with. 家族とあそびます (hang out with family). It links you and your companion.

Inviting Friends

Master the phrase 'あそびに行きましょう' (Let's go hang out). It's the perfect way to make weekend plans with your Japanese friends.

Catch the Stem

Listen for the stem 'asobi' in conversations. It often pops up in phrases like 'asobi ni kuru' (come to hang out) or 'asobi ni iku' (go to hang out).

Kanji Practice

The kanji 遊 can be tricky to write. Practice the left-side radical (shinnyou - the 'road' radical) as it appears in many movement-related kanji.

Not for Acting

Don't use this word for 'playing a role' in a play or movie. That requires different vocabulary like 演じる (enjiru).

Past Tense

The past tense is あそびました (asobimashita). Use this on Mondays to tell your classmates or coworkers what you did over the weekend.

House Visits

If someone says '家に遊びに来て' (Come play at my house), they are just inviting you over for tea or dinner, not necessarily to play games.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

A SO (a sewing) machine BI (be) MASU (massive) fun to PLAY with.

Origine du mot

From Old Japanese 'asobu', originally referring to the refined leisure activities of the nobility, such as music, poetry, and hunting, as well as rituals to entertain the gods.

Contexte culturel

Saying 'あそびに来てください' (Please come over to hang out) is a common, polite way to invite someone to your home.

Never use 'asobimasu' to describe your actions during work hours, even if you are doing something enjoyable, as it implies a lack of seriousness.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"週末はよく誰とあそびますか? (Who do you usually hang out with on weekends?)"

"子供の時、外でよくあそびましたか? (Did you play outside a lot when you were a kid?)"

"今度の休み、一緒にあそびませんか? (Would you like to hang out together on our next day off?)"

"最近、友達とあそびましたか? (Have you hung out with friends recently?)"

"どんな遊びが好きですか? (What kind of games/play do you like?)"

Sujets d'écriture

Write about what you did the last time you hung out with friends (友達とあそびました).

Describe your favorite childhood game or way to play.

Write an invitation to a friend asking them to hang out this weekend.

Explain the difference between 'play' in English and 'あそびます' in Japanese.

Write about a time you went somewhere specifically to have fun (あそびに行きました).

Questions fréquentes

10 questions

No, this is grammatically incorrect in Japanese. For sports, you must use the verb します (shimasu), which means 'to do'. The correct sentence is 'テニスをします'. あそびます is strictly for unstructured play or hanging out.

You can use the negative question form to make a polite invitation. Say '一緒にあそびませんか' (Issho ni asobimasen ka), which means 'Won't you hang out with me?'. If you want to be more direct, you can say 'あそびましょう' (Let's hang out).

You use the particle と (to), which means 'with'. For example, '友達とあそびます' (tomodachi to asobimasu) means 'I play with a friend'. Do not use に (ni) for this purpose.

Yes, it can. You can say 'ゲームであそびます' (I play with a game). However, it is also very common to say 'ゲームをします' (I do a game). Both are acceptable, but 'de asobimasu' emphasizes the fun aspect.

Yes, adults use it all the time! However, for adults, it translates to 'hanging out' or 'spending leisure time together' rather than 'playing' with toys. Going to a cafe, shopping, or drinking with friends are all considered 'asobu'.

You combine the stem of the verb (asobi) with the particle に (ni) and the verb 行きます (ikimasu). The phrase is 'あそびに行きます' (asobi ni ikimasu). This literally means 'I go in order to play/hang out'.

The kanji is 遊. The full word is written as 遊びます. The kanji is composed of elements that suggest wandering or traveling, which ties into the idea of moving about freely for leisure.

No. For playing musical instruments, Japanese uses specific verbs. For the piano or guitar, you use ひきます (hikimasu). 'I play the piano' is 'ピアノをひきます'.

As a noun, 遊び (asobi) means 'play', 'game', or 'leisure'. It can be used in compound words like 遊び場 (asobiba - playground) or to describe a sense of playfulness.

Generally, no. In formal business settings, talking about 'playing' can sound unprofessional. It's better to use words like 休日を楽しむ (enjoying my days off) or リフレッシュする (refreshing oneself) when talking to superiors.

Teste-toi 180 questions

writing

Write 'I play at the park.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I play with a friend.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Let's hang out tomorrow.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I hung out a lot yesterday.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I am going to play.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I will not play today.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Won't you hang out?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I play with toys.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I play outside.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I play with the dog.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I play in the room.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I play every day.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I play often.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I play games.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I hang out on weekends.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I hang out after school.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Let's hang out together.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'Where shall we hang out?' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I like playing at the sea.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write 'I don't have time, so I can't hang out.' in Japanese.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Where are they playing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Who are they playing with?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

When will they hang out?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Did they play a little or a lot?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What are they going to do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Will they play today?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the speaker doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What are they playing with?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Where are they playing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Who are they playing with?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !