B1 adverb #1,000 le plus courant 14 min de lecture

うまく

umaku
At the A1 level, you are just beginning to learn how to describe actions. You might already know 'umai' as a word for 'delicious' food. At this stage, you should learn 'umaku' as a way to say 'well' in very simple sentences. For example, 'umaku hanasu' (speak well) or 'umaku kaku' (write well). You don't need to worry about complex nuances yet. Just think of it as the opposite of 'heta' (unskillful) or 'waruku' (badly). Focus on how the '-i' in 'umai' changes to '-ku' to become an adverb. This is a fundamental rule for all i-adjectives. You will mostly hear this from teachers praising your Japanese: 'Umaku dekita ne!' (You did it well!). It is a word of encouragement that helps you feel confident in your basic tasks.
At the A2 level, you start using 'umaku' in more common daily expressions. The most important phrase to learn now is 'umaku iku' (to go well). You can use this to talk about your day, your studies, or a small event like a party. 'Tesuto wa umaku ikimashita' (The test went well). You also begin to see 'umaku' used with potential verbs, like 'umaku ienai' (I can't say it well). This is very useful when you are trying to express yourself but feel limited by your vocabulary. You are moving from just describing 'skill' to describing 'situations.' You should also start to notice the difference between 'umaku' and 'jouzu ni,' though at this level, using them interchangeably is usually understood.
At the B1 level, you should be using 'umaku' to describe a wide range of successful outcomes and skillful maneuvers. This is the level where you learn to use 'umaku' for social harmony, such as 'umaku tsukiau' (getting along well with others). You also start using it in business contexts to report progress: 'Shigoto wa umaku itte imasu' (Work is going well). You should be able to distinguish 'umaku' from 'yoku' (often/well) and 'buji ni' (safely). At B1, 'umaku' becomes a tool for nuance—you use it to describe how you 'managed' to do something difficult or how a complex process is unfolding. It’s no longer just about 'good' or 'bad,' but about the 'smoothness' of the action.
At the B2 level, you use 'umaku' to express more abstract concepts of success and strategic handling. You might use it to describe how a writer 'skillfully' (umaku) weaves a plot or how a politician 'cleverly' (umaku) handles a difficult question. You are expected to understand the slightly 'cunning' nuance of 'umaku yaru' (to pull something off or play one's cards right). You also use 'umaku' to summarize or synthesize information: 'Umaku matomeru' (to summarize well). At this level, you should be comfortable using 'umaku' in both casual and formal speech, knowing when a more formal synonym like 'juncho ni' might be more appropriate for a written report.
At the C1 level, 'umaku' is used with high precision to describe the 'artistry' of action. You might use it in literary analysis or high-level business negotiations. You understand that 'umaku' can imply a seamless integration of various factors—luck, skill, and timing. You can use it to describe the 'subtlety' of an action, such as 'umaku gomakasu' (to skillfully cover up or gloss over something). Your understanding of 'umaku' includes its role in maintaining 'wa' (harmony) in complex social hierarchies. You can discuss the philosophical implications of 'umaku iku' versus 'tadashiku aru' (being right), showing a deep grasp of Japanese cultural values.
At the C2 level, you have a native-like command of 'umaku' and all its synonyms. You can use it to discuss the nuances of classical literature or modern social theory. You recognize when 'umaku' is used ironically or sarcastically. You can effortlessly switch between 'umaku,' 'enman ni,' 'migoto ni,' and 'kiyou ni' to provide the exact shade of meaning required by the context. You understand the etymological roots of 'umai' and how the adverbial form has evolved over centuries. For a C2 learner, 'umaku' is not just a word, but a versatile instrument used to paint a detailed picture of human endeavor and situational dynamics.

うまく en 30 secondes

  • Umaku is the adverb for 'well' or 'skillfully,' derived from the adjective 'umai.'
  • It is most commonly used in the phrase 'umaku iku' to mean 'to go well' or 'be successful.'
  • It can describe both technical skills (playing piano) and social situations (getting along with others).
  • It is a versatile word suitable for both casual and professional contexts in Japanese.

The Japanese word うまく (umaku) is the adverbial form of the i-adjective うまい (umai). While many beginners first learn umai in the context of food—meaning delicious or tasty—its broader application refers to something being done skillfully, effectively, or successfully. In the adverbial form umaku, the focus shifts entirely to the manner in which an action is performed or the way a situation unfolds. It is one of the most versatile adverbs in the Japanese language, bridging the gap between technical proficiency and situational harmony. When you use umaku, you are describing an outcome that meets or exceeds expectations through skill or favorable circumstances.

Core Meaning
To do something in a way that is skillful, smooth, or results in a positive outcome.

In everyday conversation, umaku is most frequently paired with the verb iku (to go) to form the expression umaku iku, which translates to 'to go well' or 'to be successful.' This phrase is the bread and butter of Japanese encouragement and reporting. Whether you are talking about a job interview, a first date, or a complex engineering project, umaku iku is the go-to phrase to describe things proceeding without a hitch. The word carries a nuance of 'smoothness'—it implies that the gears are turning correctly and there is no friction in the process.

プレゼンがうまくいきました。(The presentation went well.)

Beyond just 'going well,' umaku describes the quality of an action. If someone plays the piano umaku, they are playing it skillfully. If someone explains a difficult concept umaku, they have done so with clarity and precision. It is important to note that umaku is slightly more informal than its synonym jouzu ni. While jouzu ni specifically highlights a learned skill or talent, umaku is broader, encompassing luck, timing, and general effectiveness. You might use umaku to describe how you 'managed' to get a discount at a shop, which isn't necessarily a 'skill' in the traditional sense but rather a successful navigation of a situation.

Culturally, umaku reflects the Japanese value of wa (harmony). When things go umaku, it often means they have integrated into the social or physical environment without causing disturbance. For instance, umaku tsukiau means to get along well with others, implying a skillful handling of social relationships to maintain peace. It is not just about individual achievement but about the seamless flow of events. This is why you will hear it in business meetings just as often as you hear it at a dinner table or a sports field. It is a word of validation and positive progression.

Social Nuance
Using 'umaku' suggests a level of competence that is admired but not necessarily boastful.

彼は人付き合いがうまく、誰からも好かれている。(He is good at getting along with people and is liked by everyone.)

In summary, umaku is the adverb of choice for describing success in all its forms—from the mechanical to the social. It transforms the static quality of 'good' into the dynamic action of 'doing well.' Whether you are mastering a language, cooking a meal, or navigating a complex social hierarchy, umaku is the word that captures that sense of achievement and smooth operation. It is an essential building block for reaching B1 level proficiency because it allows you to comment on the quality of life's many processes.

Using うまく (umaku) correctly requires understanding its placement as an adverb and its common verbal partners. In Japanese grammar, adverbs typically precede the verb they modify. Because umaku is derived from an i-adjective, it follows the standard rule of replacing the final -i with -ku to function adverbially. This transformation allows it to latch onto almost any verb to describe the 'how' of an action. However, its most powerful use cases are found in specific idiomatic structures that every learner should memorize.

Grammar Rule
Adjective 'umai' (うまい) → Adverb 'umaku' (うまく) + Verb.

The most frequent construction is うまくいく (umaku iku). This is a set phrase meaning 'to go well.' It is used for events, plans, and processes. When using this, the subject of the sentence is usually the event or the plan itself, marked by the particle ga or wa. For example, 'The plan went well' becomes Keikaku ga umaku ikimashita. It is important to note that umaku iku can also be used in the negative—umaku ikanai—to express that something is not working out or is hitting obstacles. This is a very common way to express frustration or a lack of progress in Japanese.

新しい仕事はうまくいっていますか? (Is the new job going well?)

Another common pattern is うまく + [Action Verb]. This describes performing a specific task with skill. Common verbs include hanasu (to speak), kaku (to write), tsukuru (to make), and setsumei suru (to explain). When you say umaku setsumei dekinai, you are saying 'I can't explain it well.' This is a vital phrase for language learners who might know the words but struggle to convey the nuance. Using umaku here softens the statement, suggesting that while you are explaining, the quality of the explanation isn't quite where you want it to be.

In more advanced usage, umaku can be used with the verb yaru (to do/handle). Umaku yaru means to handle a situation cleverly or to 'pull something off.' It can sometimes have a slightly cunning nuance, like 'playing your cards right.' For example, if someone managed to get a promotion despite not being the most hardworking, you might say they umaku yatta. This highlights the 'skill' in navigating social or political systems. It's a more active, agent-driven version of umaku iku.

Common Verb Pairings
1. Umaku iku (Go well) 2. Umaku hanasu (Speak well) 3. Umaku tsukau (Use effectively) 4. Umaku matomeru (Summarize well).

時間をうまく使って、勉強しましょう。(Let's use our time effectively and study.)

Finally, umaku is often used in the potential form to express what one can do well. Umaku utaeru (can sing well) or umaku oyogenai (cannot swim well). While jouzu ni is also used here, umaku feels more natural in casual, everyday contexts. It focuses on the result of the action rather than the formal 'ability' of the person. By mastering these patterns, you can describe almost any positive action or successful event in Japanese with the natural flow of a native speaker.

You will encounter うまく (umaku) in nearly every corner of Japanese life, from high-pressure corporate environments to relaxed family dinners. Its ubiquity stems from its ability to describe both process and result. In the workplace, umaku is a key term in project management and reporting. During a 'hou-ren-sou' (report-inform-consult) session, a subordinate might tell their boss, 'The negotiations are going well' (Koushou wa umaku itte imasu). It provides a concise way to signal that there are no major problems to report, which is highly valued in Japanese business culture.

Business Context
Used to report progress, describe efficient resource use, or praise a colleague's handling of a client.

In the world of sports and hobbies, umaku is the standard way to describe performance. A coach might tell a player, 'You used your feet well' (Ashi o umaku tsukaeta ne). Unlike jouzu, which is a general compliment on someone's overall skill level, umaku is often used to pinpoint a specific instance of skill. It feels more like 'nicely done' or 'well handled' in the moment. On Japanese variety shows or talent competitions, judges frequently use umaku to describe how a performer interpreted a song or executed a difficult move, emphasizing the cleverness or smoothness of the execution.

彼は道具をうまく使って、椅子を修理した。(He used the tools well and repaired the chair.)

Socially, umaku is indispensable for discussing relationships. The phrase umaku yaru or umaku tsukiau is often used when giving advice about difficult people. If a friend is struggling with a strict boss, you might say, 'Try to handle it well' (Umaku yatte ne). Here, it implies a mix of diplomacy, patience, and strategic communication. It’s about finding the 'sweet spot' in human interaction. You'll also hear it in romantic contexts, where friends ask each other, 'How is it going with him/her?' (Kare/kanojo to wa umaku itteru?). In this sense, umaku represents the health and smoothness of a relationship.

In media, such as anime and drama, umaku is a staple in dialogue. Characters often use it to express self-doubt ('I can't do it well') or to celebrate a successful plan ('It went well!'). It’s a word that carries a lot of emotional weight despite its simple meaning. When a character says Umaku ienai kedo... (I can't say it well, but...), it usually precedes a deep, heartfelt confession. It signals that the speaker is struggling to find the right words to match their complex feelings, making the subsequent statement feel more sincere and vulnerable.

Daily Life
Heard in cooking (mixing well), cleaning (organizing well), and general problem-solving.

卵と砂糖をうまく混ぜてください。(Please mix the eggs and sugar well.)

Whether you are listening to a podcast, watching a movie, or chatting with a neighbor, umaku will appear as a marker of quality and success. It is a 'high-frequency' word because it applies to so many different scales of human experience—from the micro-task of mixing ingredients to the macro-task of managing a life or a career. Recognizing its presence helps you understand not just what is happening, but how the speaker feels about the quality of that event.

While うまく (umaku) is a versatile and frequently used word, English speakers often fall into several traps when incorporating it into their Japanese. The most common mistake is confusing umaku with yoku (well/often). In English, 'well' is a catch-all adverb, but in Japanese, yoku and umaku have distinct territories. Yoku is used for frequency (often), intensity (thoroughly), or general goodness. Umaku is strictly for skill, smoothness, or success. If you say Yoku dekimashita, you are saying 'You did a good job.' If you say Umaku dekimashita, you are saying 'You did it skillfully' or 'It came out well.'

Mistake 1: Umaku vs. Yoku
Using 'umaku' when you mean 'often' or 'thoroughly.' Correct: 'Yoku neru' (Sleep well/thoroughly). Incorrect: 'Umaku neru' (Sleep skillfully - which sounds strange).

Another frequent error involves the distinction between umaku and jouzu ni. While they both mean 'skillfully,' jouzu ni is a na-adjective turned adverb that is primarily used for learned skills (languages, sports, instruments). Umaku is broader and can describe the 'success' of an event that doesn't involve a specific skill. For example, if a party went well, you must use umaku iku. You cannot say jouzu ni iku. Using jouzu ni for situational success sounds like the party itself had a 'skill' it was performing, which is nonsensical in Japanese.

× パーティーが上手にいきました。(Incorrect)
○ パーティーがうまくいきました。(Correct)

Learners also struggle with the formality of umaku. Because it is derived from umai—which can be quite casual or even 'masculine' in its adjective form—some students worry it might be rude. In its adverbial form umaku, it is perfectly acceptable in neutral and even formal business settings, provided it is paired with polite verb endings (e.g., umaku ikimashita). However, in extremely formal written reports or speeches, you might see more formal alternatives like enmatsu ni (smoothly) or juncho ni (favorably). Using umaku isn't wrong, but relying on it exclusively can make your Japanese sound a bit 'flat' or overly conversational in high-stakes writing.

A subtle mistake is the misplacement of umaku in a sentence. English speakers tend to put adverbs at the end: 'I did it well.' In Japanese, if you say Sore o shimashita umaku, it sounds like an afterthought and is grammatically weak. The adverb should ideally come before the verb: Sore o umaku shimashita. Also, be careful with the negative form. Umaku nai means 'not good/not delicious,' but umaku ikanai means 'not going well.' Confusing these can lead to saying something is 'unskillful' when you meant the 'situation' is just not working out.

Mistake 2: Negative Nuance
'Umaku nai' (Not delicious/bad) vs. 'Umaku ikanai' (Not going well). Make sure you use the right verb to avoid sounding like you're complaining about taste!

× 料理がうまくいかない。(The cooking isn't going well - process)
○ 料理がうまくない。(The food isn't good - result/taste)

Finally, avoid using umaku to mean 'beautifully' in an aesthetic sense. For that, utsukushiku or kirei ni is required. Umaku is about function and success, not beauty. If you say someone painted a picture umaku, you are praising their technique. If you say they painted it kirei ni, you are praising the visual result. Understanding these boundaries will help you use umaku with the precision of a native speaker.

To truly master うまく (umaku), you must understand how it relates to its synonyms. Japanese is a language rich in adverbs that describe the 'manner' of an action, and choosing the right one can change the entire tone of your sentence. The most direct competitor is 上手に (jouzu ni). While umaku is versatile and can describe situational success, jouzu ni is strictly about proficiency in a skill. You use jouzu ni to compliment someone's piano playing or Japanese speaking. However, you cannot use jouzu ni to say a meeting went well. Umaku is the broader, more 'situational' choice.

Umaku vs. Jouzu ni
'Umaku' is for results and situations; 'Jouzu ni' is for learned talents and skills.

Another important alternative is 順調に (juncho ni). This word specifically means 'smoothly' or 'according to plan.' It is very common in business reports. While umaku iku is a general 'it went well,' juncho ni itte imasu implies that everything is following the schedule and there are no deviations. It sounds more professional and systematic. If you are talking about a construction project or a long-term study plan, juncho ni is often a better fit than the more casual umaku.

プロジェクトは順調に進んでいます。(The project is progressing smoothly/according to plan.)

For actions that are done with great flair or impressive success, you might use 見事に (migoto ni). This means 'splendidly' or 'magnificently.' It carries a sense of awe. If someone solves a very difficult puzzle, you could say they did it umaku, but if they did it in record time with a brilliant strategy, migoto ni would be more appropriate. It emphasizes the 'spectacular' nature of the success. On the other end of the spectrum, 無事に (buji ni) means 'safely' or 'without incident.' If you want to say you arrived at the airport 'well,' you would use buji ni, not umaku. Buji ni focuses on the lack of trouble, whereas umaku focuses on the positive quality of the process.

In terms of social interaction, 円満に (enman ni) is a sophisticated alternative. It means 'harmoniously' or 'amicably.' While you can use umaku to say you settled a dispute, enman ni kaiketsu shita (settled it harmoniously) sounds much more formal and emphasizes that everyone's feelings were considered. This is a high-level word often used in legal or formal social contexts. Similarly, 器用に (kiyou ni) means 'dexterously' or 'adroitly.' It is used specifically for manual tasks or 'clever' handling of tools and social situations. A person who is good with their hands is kiyou, and they do things kiyou ni.

Synonym Summary
1. Jouzu ni (Skillfully) 2. Juncho ni (Smoothly/On track) 3. Migoto ni (Splendidly) 4. Buji ni (Safely) 5. Enman ni (Harmoniously).

彼は器用に箸を使います。(He uses chopsticks dexterously.)

By learning these alternatives, you can move beyond the 'one-size-fits-all' approach of umaku. While umaku is almost always correct, using juncho ni in a business meeting or migoto ni to praise a great achievement shows a much deeper command of the Japanese language. It allows you to express not just that something was 'good,' but exactly how it was good—whether it was safe, planned, skillful, or spectacular.

How Formal Is It?

Formel

"交渉はうまく進展しております。"

Neutre

"計画はうまくいきました。"

Informel

"うまくやったじゃん!"

Child friendly

"お歌をうまく歌えたね。"

Argot

"あいつ、うまく立ち回りすぎだろ。"

Le savais-tu ?

The kanji for 'umai' can be 旨い (delicious), 巧い (skillful), or 美味い (tasty). However, 'umaku' is most commonly written in hiragana to cover all these nuances at once.

Guide de prononciation

UK /u.ma.ku/
US /u.ma.ku/
Japanese is a pitch-accent language. In 'umaku', the pitch is typically low-high-low (Atamadaka accent in some dialects, but often heard as flat in standard Japanese depending on the following word).
Rime avec
Amaku (sweetly) Samaku (desert) Kaku (to write) Saku (to bloom) Raku (easy) Haku (to wear) Maku (to sow) Taku (to cook)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'u' like the English 'you'. It should be a shorter, unrounded sound.
  • Stressing one syllable like English. Japanese syllables should have equal length.
  • Pronouncing 'ku' with too much breath (aspiration).
  • Confusing the pitch with 'umai'.
  • Dragging the final 'u' sound too long.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

Easy to read as it is usually in hiragana. Kanji forms are rare.

Écriture 2/5

Simple hiragana characters. Easy to remember the -ku ending for adverbs.

Expression orale 3/5

Requires practice to use naturally in phrases like 'umaku iku'.

Écoute 2/5

Very common, so you will hear it often and recognize it quickly.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

Umai (Good/Delicious) Iku (To go) Yaru (To do) Hanasu (To speak) Jouzu (Skillful)

Apprends ensuite

Juncho (Smooth progress) Migoto (Splendid) Buji (Safe) Kiyou (Dexterous) Enman (Harmonious)

Avancé

Takumi (Artisan/Skillful) Rinkaku (Outline - used in 'umaku matomeru') Koushou (Negotiation) Chousei (Adjustment) Yuudou (Induction/Guidance)

Grammaire à connaître

I-adjective to Adverb conversion

Umai -> Umaku, Hayai -> Hayaku

Potential form for ability

Umaku hanasemasu (Can speak well)

Te-form for reasons

Umaku ikanakute, kanashii desu (I'm sad because it's not going well)

Conditional 'ba' for hope

Umaku ikeba ii desu ne (It would be good if it goes well)

Adverbial placement

Adverbs usually come before the verb they modify.

Exemples par niveau

1

彼は日本語をうまく話します。

He speaks Japanese well.

Adverb 'umaku' modifies the verb 'hanashimasu'.

2

うまく書けましたね。

You wrote it well, didn't you?

Past tense of 'kaku' (to write) with 'umaku'.

3

この絵をうまく描きたいです。

I want to draw this picture well.

Using 'umaku' with the '-tai' (want to) form.

4

彼は歌をうまく歌います。

He sings songs well.

Standard adverbial placement.

5

うまくできました!

I did it well! / It turned out well!

Common expression for successful completion.

6

卵をうまく混ぜてください。

Please mix the eggs well.

Using 'umaku' in a request (-te kudasai).

7

彼は走るのがうまくないです。

He is not good at running.

Negative form of 'umai' used as a predicate.

8

もっとうまくやりたいです。

I want to do it better (more skillfully).

'Motto' (more) + 'umaku'.

1

テストはうまくいきましたか?

Did the test go well?

The set phrase 'umaku iku' in the past tense.

2

料理がうまく作れません。

I can't cook well.

Negative potential form 'tsukuremasen'.

3

明日はうまくいくといいですね。

I hope things go well tomorrow.

'Umaku iku' + 'to ii desu ne' (I hope...).

4

自分の気持ちをうまく言えません。

I can't say my feelings well.

Potential form 'ienai' modified by 'umaku'.

5

彼は仕事をうまくやっています。

He is doing his job well.

Present continuous 'yatte imasu'.

6

パーティーはうまくいきませんでした。

The party didn't go well.

Negative past tense of 'umaku iku'.

7

この道具をうまく使ってください。

Please use this tool skillfully.

Focus on the 'manner' of using a tool.

8

彼はみんなとうまくやっています。

He is getting along well with everyone.

Idiomatic use of 'umaku yaru' for social relations.

1

新しい環境にうまく馴染めました。

I was able to adapt well to the new environment.

Using 'umaku' with 'najimu' (to adapt/fit in).

2

時間をうまく使って勉強しましょう。

Let's use our time effectively and study.

'Umaku tsukau' implies effective management.

3

彼は難しい問題をうまく解決した。

He solved the difficult problem skillfully.

Focus on the 'skill' of problem-solving.

4

説明がうまくできなくて、すみません。

I'm sorry I couldn't explain it well.

Negative potential 'dekinakute' as a reason.

5

交渉は今のところ、うまくいっています。

The negotiations are going well so far.

'Ima no tokoro' (so far) with 'umaku itte iru'.

6

彼女は人付き合いがとてもうまくい。

She is very good at social interactions.

Note: 'Umaku' here acts as the adverbial part of the phrase.

7

このチャンスをうまく利用してください。

Please make good use of this opportunity.

'Umaku riyou suru' (to use effectively/take advantage of).

8

予定がうまくいかないこともあります。

Sometimes plans don't go well.

General statement about life's unpredictability.

1

彼はその場をうまく取り繕った。

He skillfully smoothed things over on the spot.

'Toritsukuroi' (to smooth over/patch up) with 'umaku'.

2

彼女は複雑な話をうまくまとめた。

She summarized the complex story skillfully.

'Matomeru' (to summarize) modified by 'umaku'.

3

この映画は光と影をうまく使っている。

This movie uses light and shadow effectively.

Describing artistic technique.

4

彼は上司の機嫌をうまく取っている。

He is skillfully staying in his boss's good graces.

'Kigen o toru' (to please/flatter) with 'umaku'.

5

失敗をうまくバネにして成長した。

He used failure effectively as a springboard for growth.

Metaphorical use of 'umaku'.

6

どうすればうまくいくか、一緒に考えよう。

Let's think together about how to make it go well.

Indirect question 'dou sureba umaku iku ka'.

7

彼は自分の弱点をうまく隠している。

He is skillfully hiding his weaknesses.

Describing strategic behavior.

8

この文章は読者の興味をうまく引いている。

This writing skillfully draws the reader's interest.

Describing the effectiveness of writing.

1

彼は利害関係をうまく調整した。

He skillfully adjusted the conflicting interests.

High-level social/political management.

2

その作家は言葉のニュアンスをうまく使い分ける。

That author skillfully uses different nuances of words.

'Tsukaiwakeru' (to use differently according to context).

3

皮肉をうまく交えて、現状を批判した。

He criticized the current situation, skillfully mixing in irony.

'Majiete' (mixing in) with 'umaku'.

4

彼女は沈黙をうまく利用して、相手を動かした。

She skillfully used silence to influence the other person.

Psychological strategy.

5

このデザインは伝統と現代をうまく融合させている。

This design skillfully fuses tradition and modernity.

'Yuugou saseru' (to fuse/blend).

6

彼は批判をうまくかわして、自分の意見を通した。

He skillfully parried the criticism and pushed his opinion through.

'Kawasu' (to dodge/parry).

7

不測の事態にも、彼はうまく立ち回った。

He handled himself skillfully even in unexpected circumstances.

'Tachimawaru' (to conduct oneself/maneuver).

8

彼は嘘をうまく真実の中に紛れ込ませた。

He skillfully blended lies into the truth.

Describing sophisticated deception.

1

その政治家は世論をうまく誘導している。

That politician is skillfully manipulating public opinion.

'Yuudou' (guidance/manipulation) with 'umaku'.

2

彼は自身の矛盾をうまく正当化した。

He skillfully justified his own contradictions.

Philosophical or psychological justification.

3

物語の伏線をうまく回収している。

The story skillfully resolves its foreshadowing.

Literary term 'fusem o kaishuu suru'.

4

彼は権力の空白をうまく利用して、地位を築いた。

He skillfully exploited the power vacuum to build his position.

Historical or political analysis.

5

この詩は、言葉にならない感情をうまく掬い取っている。

This poem skillfully captures (scoops up) inexpressible emotions.

Metaphorical 'sukuitoru' (to scoop up).

6

彼は反対勢力をうまく懐柔した。

He skillfully won over (conciliated) the opposition.

'Kaijuu' (winning over/taming).

7

その演出家は、限られた空間をうまく演出した。

The director skillfully staged the limited space.

Artistic direction.

8

彼は偶然をうまく必然に変えてみせた。

He skillfully turned coincidence into necessity.

Abstract philosophical transformation.

Collocations courantes

うまくいく
うまくやる
うまく話す
うまく使う
うまくまとめる
うまく馴染む
うまく隠す
うまく説明する
うまく立ち回る
うまく付き合う

Phrases Courantes

うまくいけば

うまくいくはずだ

うまく言えないけれど

うまくいかない

うまくやったね

うまくいくように

うまく使い分ける

うまく立ち回る

うまくまとまらない

うまくごまかす

Souvent confondu avec

うまく vs Yoku

Yoku means 'often' or 'thoroughly.' Umaku means 'skillfully' or 'successfully.' You sleep 'yoku,' but you play piano 'umaku.'

うまく vs Jouzu ni

Jouzu ni is for learned skills. Umaku is for skills AND situational success. You can't say a party went 'jouzu ni.'

うまく vs Buji ni

Buji ni means 'safely/without trouble.' Umaku means 'well/successfully.' If you survived a storm, use 'buji ni.'

Expressions idiomatiques

"うまく立ち回る"

To conduct oneself cleverly in social or political situations to gain an advantage.

彼は世渡りがうまく、どこでもうまく立ち回る。(He is good at life and maneuvers skillfully everywhere.)

Neutral

"うまくいく"

To succeed or proceed without problems. The most common idiom for success.

万事うまくいっています。(Everything is going well.)

Neutral

"うまくやる"

To handle a situation cleverly, sometimes with a nuance of being slightly cunning.

彼はうまくやって、昇進を手に入れた。(He played his cards right and got the promotion.)

Neutral/Informal

"うまく口をきく"

To put in a good word for someone or to speak persuasively.

彼がうまく口をきいてくれたおかげで、採用された。(Thanks to him putting in a good word, I was hired.)

Neutral

"うまく丸め込む"

To skillfully talk someone into something or to cajole them.

彼女は父親をうまく丸め込んで、車を買ってもらった。(She skillfully talked her father into buying her a car.)

Informal

"うまく言い逃れる"

To skillfully talk one's way out of a situation or make excuses.

彼は責任をうまく言い逃れた。(He skillfully talked his way out of the responsibility.)

Neutral

"うまく機嫌を取る"

To skillfully humor someone or keep them in a good mood.

子供の機嫌をうまく取る。(To skillfully keep a child in a good mood.)

Neutral

"うまく話をつなぐ"

To skillfully keep a conversation going or bridge a gap in talk.

司会者がうまく話をつないだ。(The moderator skillfully kept the conversation going.)

Neutral

"うまく折り合いをつける"

To skillfully reach a compromise or find common ground.

条件面でうまく折り合いをつけた。(We skillfully reached a compromise on the terms.)

Formal

"うまく波に乗る"

To skillfully catch a trend or ride a wave of success.

彼は時代の波にうまく乗った。(He skillfully rode the wave of the times.)

Neutral

Facile à confondre

うまく vs Yoku (よく)

Both translate to 'well' in English.

Yoku refers to frequency, intensity, or general goodness. Umaku refers to skill, smoothness, or situational success. For example, 'Yoku taberu' means to eat a lot/often, while 'Umaku taberu' would mean to eat skillfully (e.g., using chopsticks well).

Yoku ganbarimashita (You worked hard/well). Umaku dekimashita (You did it skillfully).

うまく vs Jouzu ni (十分に)

Both mean 'skillfully'.

Jouzu ni is a na-adjective adverb used for specific talents. Umaku is an i-adjective adverb that is broader and includes situational outcomes. You can't use 'jouzu ni' to say 'The plan went well.'

Piano o jouzu ni hiku (Play piano well). Keikaku ga umaku iku (The plan goes well).

うまく vs Juncho ni (順調に)

Both mean things are going well.

Juncho ni is more formal and specifically means 'according to plan' or 'on schedule.' Umaku is more general and can include luck or spontaneous success.

Shigoto wa juncho ni susunde iru (Work is progressing on schedule).

うまく vs Migoto ni (見事に)

Both mean doing something well.

Migoto ni implies a spectacular, impressive, or complete success that draws admiration. Umaku is more everyday and functional.

Migoto ni seikou shita (Succeeded magnificently).

うまく vs Buji ni (無事に)

Both can describe a successful completion.

Buji ni focuses on the absence of harm or trouble (safety). Umaku focuses on the quality of the process or the skill involved.

Buji ni kikoku shita (Returned to one's country safely).

Structures de phrases

A1

[Noun] o umaku [Verb].

Kanji o umaku kakimasu.

A2

[Event] wa umaku ikimashita.

Ryokou wa umaku ikimashita.

B1

[Person] to umaku yatte iru.

Kanojo to umaku yatte iru.

B1

Umaku [Verb-potential] you ni naritai.

Umaku hanaseru you ni naritai.

B2

Umaku [Verb] koto ga dekinai.

Umaku matomeru koto ga dekinai.

C1

Umaku [Verb-te] [Verb].

Umaku majiete hanasu.

C1

Umaku [Noun] o riyou suru.

Umaku kikai o riyou suru.

C2

Umaku [Noun] ni tachimawaru.

Umaku seikai ni tachimawaru.

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Extremely high in both spoken and written Japanese.

Erreurs courantes
  • Using 'umaku' for 'often'. Yoku

    English 'well' can mean 'often' (e.g., I know him well), but Japanese 'umaku' only means 'skillfully/successfully.' Use 'yoku' for frequency.

  • Saying 'Party ga jouzu ni ikimashita'. Party ga umaku ikimashita.

    'Jouzu ni' is only for learned skills. Situations 'go well' using 'umaku.'

  • Putting 'umaku' at the end of the sentence. Putting it before the verb.

    Japanese adverbs should precede the verb. 'Umaku hanashimasu' is correct; 'Hanashimasu umaku' is not.

  • Confusing 'umaku nai' with 'umaku ikanai'. Depends on context.

    'Umaku nai' means 'not delicious' or 'not good.' 'Umaku ikanai' means 'not going well.' Don't tell your boss the project is 'not delicious'!

  • Using 'umaku' for aesthetic beauty. Kirei ni / Utsukushiku

    'Umaku' is about function and success. If a room is cleaned 'well' (meaning it looks beautiful), use 'kirei ni.'

Astuces

Pair with 'Iku'

Memorize 'umaku iku' as a single unit. It is the most common way to say 'things are going well' in Japanese and is used daily.

Social Harmony

Use 'umaku yaru' or 'umaku tsukiau' when talking about relationships. It shows you value smooth social interactions.

Expressing Limitations

Use 'umaku dekinai' (I can't do it well) to be humble about your skills. It sounds more natural than saying you are 'bad' at something.

Adverb Placement

Always place 'umaku' before the verb. Putting it at the end of the sentence is a common mistake for English speakers.

Skill vs. Result

Remember that 'umaku' can mean you are good at doing something OR that the thing itself turned out well. It covers both the 'how' and the 'result'.

Fillers

Use 'Umaku ienai kedo...' to give yourself time to think. It's a great natural filler that native speakers use all the time.

Reporting

In a job, use 'umaku itte imasu' to give a quick, positive status update. It reassures your boss that there are no problems.

Potential Form

Practice 'umaku' with potential verbs like 'hanaseru' (can speak) or 'tsukaeru' (can use). This is a very common B1-level pattern.

The 'Wa' Factor

Understand that 'umaku' often implies avoiding conflict. Doing something 'umaku' often means doing it without bothering others.

Synonym Awareness

Start noticing when people use 'jouzu ni' vs 'umaku'. 'Jouzu ni' is a compliment; 'umaku' is a description of the outcome.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'U' (You) and 'MAKU' (Make). 'You make' it go well! Or imagine a 'Maku' (curtain) rising 'Umaku' (skillfully) at the start of a successful play.

Association visuelle

Imagine a surfer 'umaku' (skillfully) riding a wave. The wave represents the situation, and the surfer's skill is 'umaku'.

Word Web

Success Skill Smooth Delicious Clever Result Process Harmony

Défi

Try to use 'umaku iku' three times today: once for a small task, once for a plan, and once to encourage a friend.

Origine du mot

Derived from the Old Japanese adjective 'umashi'. Originally, it referred to something that was pleasing to the senses, particularly taste.

Sens originel : Pleasant, sweet, or delicious.

Japonic

Contexte culturel

Be careful using 'umai' (the adjective) for food in very formal settings; 'oishii' is more polite. However, 'umaku' (the adverb) is generally safe.

In English, we often say 'Good luck!' or 'I hope it works out.' 'Umaku iku' covers both of these sentiments perfectly.

The phrase 'Umaku iku' is a common title for self-help books in Japan. Many J-Pop songs use 'umaku ienai' to describe the struggle of confessing love. In sports anime like 'Haikyuu!!', characters often discuss how to 'umaku tsukau' (effectively use) their teammates' strengths.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Business Progress

  • プロジェクトはうまくいっています。
  • 交渉をうまく進める。
  • 時間をうまく管理する。
  • 会議をうまくまとめる。

Social Relationships

  • 彼とうまくやっている。
  • 新しい友達とうまく馴染む。
  • 近所の人とうまく付き合う。
  • 喧嘩をうまく仲裁する。

Personal Skills

  • ピアノをうまく弾く。
  • 料理をうまく作る。
  • 日本語をうまく話す。
  • 絵をうまく描く。

Encouragement

  • きっとうまくいくよ。
  • うまくいくといいね。
  • うまくいくように祈ってる。
  • うまくいくはずだ。

Cooking

  • 材料をうまく混ぜる。
  • 火加減をうまく調整する。
  • 味をうまく整える。
  • 盛り付けをうまくやる。

Amorces de conversation

"最近、仕事はうまくいっていますか? (Is work going well lately?)"

"日本語の勉強はうまくいっていますか? (Is your Japanese study going well?)"

"どうすれば料理がうまく作れるようになりますか? (How can I become able to cook well?)"

"新しい生活にはうまく馴染めましたか? (Were you able to adapt well to your new life?)"

"プレゼンをうまくやるコツは何ですか? (What is the trick to doing a presentation well?)"

Sujets d'écriture

今日、うまくいったことを三つ書いてください。 (Write three things that went well today.)

もっとうまくやりたいと思っていることは何ですか? (What is something you want to do better?)

最近、人とうまく付き合うために気をつけていることはありますか? (Is there anything you are careful about lately to get along well with people?)

昔はうまくいかなかったけれど、今はできるようになったことは? (What is something that didn't go well before, but you can do now?)

「うまくいく」ために一番大切なことは何だと思いますか? (What do you think is the most important thing for things to 'go well'?)

Questions fréquentes

10 questions

No, 'umaku' is an adverb. To describe food as delicious, use the adjective 'umai' or 'oishii'. However, you can say 'umaku dekita' to mean the dish you cooked turned out well.

Yes, 'umaku' is neutral. As long as you use polite verb endings like 'umaku ikimashita,' it is perfectly appropriate for business settings. For extremely formal reports, 'juncho ni' might be preferred.

'Umaku iku' is 'to go well' (process/result), while 'seikou suru' is 'to succeed' (result). 'Seikou suru' is more formal and often used for big achievements like starting a business.

Rarely. While 'umai' can mean sweet in some dialects or older Japanese, 'amaku' is the standard adverb for 'sweetly.' 'Umaku' almost always means 'well' or 'skillfully' today.

You can say 'Umaku iku to ii desu ne' (polite) or 'Umaku iku to ii ne' (casual). You can also say 'Umaku ikimasu you ni' for a more prayer-like wish.

Usually, yes, but it can sometimes imply someone is being a bit 'slick' or 'cunning' to get what they want. Context is key.

It's a common way to express that your feelings are too complex for your current vocabulary. It's a humble and sincere way to start a difficult conversation.

Almost any action verb! If the action can be done with skill or result in success, 'umaku' can modify it.

The most common opposite is 'umaku ikanai' (not going well). You could also say 'shippai suru' (to fail).

Sometimes you see 巧く (skillfully) or 旨く (well/deliciously), but in 90% of cases, it is written in hiragana as うまく.

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence using 'umaku iku' to talk about your weekend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I can't speak Japanese well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'umaku' to describe a skill.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I hope the interview goes well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'umaku yaru' about a friend.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Please use your time well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about something that didn't go well.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He is good at getting along with people.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'umaku' to describe cooking.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I can't say it well, but thank you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'umaku' to describe a presentation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'If things go well, I will go to Japan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about using a tool well.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Everything is going well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'umaku' to describe a drawing.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I want to do it better.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'umaku' to describe a summary.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I'm praying it goes well.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about a successful negotiation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He skillfully hid the truth.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It went well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I hope it goes well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I can't speak well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please do it well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Work is going well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I can't say it well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Everything went well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'If things go well, I'll see you tomorrow' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He handles it well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to draw well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It didn't go well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I'm praying it goes well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'You did it well!' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please use it well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I can't explain it well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'It should go well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'How is it going?' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I want to speak Japanese well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'He skillfully hid it' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Let's summarize it well' in Japanese.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Tesuto wa umaku ikimashita.' What happened?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Umaku ienai kedo, suki desu.' What is the speaker saying?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Shigoto wa umaku itte imasu ka?' What is being asked?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Umaku iku to ii ne.' What is the speaker expressing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Kare wa umaku yatta.' What did he do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Umaku setsumei dekimasen.' What is the problem?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Subete umaku iku hazu da.' What is the speaker's attitude?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Umaku ikeba ashita aimashou.' When will they meet?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Kare wa hito to umaku tsukiau.' What is he good at?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'E o umaku kakitai.' What does the speaker want?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Umaku dekita ne!' Who is being addressed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Umaku ikanakute, kanashii.' Why is the speaker sad?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Jikan o umaku tsukau.' What is the advice?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Purezen wa umaku ikimashita.' What was successful?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: 'Umaku matomete kudasai.' What is the request?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !