A2 adjective #1,000 le plus courant 12 min de lecture

広い

hiroi
At the A1 level, learners are introduced to the most basic and literal uses of the adjective 広い (hiroi). The primary focus is on describing physical spaces that beginners encounter in their daily lives, such as rooms, houses, and basic geography. You will learn to use 広い as a simple predicate to state that a place is spacious, using the polite form '広いです' (hiroi desu). For example, when looking at a picture of a large living room, an A1 learner should be able to say 'この部屋は広いです' (Kono heya wa hiroi desu - This room is spacious). Additionally, learners practice using 広い to modify nouns directly, such as '広い家' (hiroi ie - a spacious house) or '広い海' (hiroi umi - a wide ocean). The antonym '狭い' (semai - narrow/cramped) is usually taught alongside 広い to provide a complete conceptual pair. Grammatically, A1 learners focus on the present affirmative and present negative forms. The negative form, '広くないです' (hirokunai desu - is not spacious) or '広くありません' (hiroku arimasen), is essential for describing small apartments or narrow streets. At this stage, the goal is simply to build vocabulary for describing one's immediate environment. Teachers often use visual aids, showing contrasting pictures of large and small rooms, to drill the 広い/狭い distinction. It is crucial at this level to establish that 広い refers to area and width, preventing the common beginner mistake of using 大きい (ookii - big) to describe the floor space of a room.
At the A2 level, learners expand their use of 広い (hiroi) to include past tense conjugations and more complex sentence structures. You will learn to say '広かったです' (hirokatta desu - was spacious) and '広くなかったです' (hirokunakatta desu - was not spacious). This allows learners to describe places they have visited in the past, such as a hotel room on a recent trip or the town where they grew up. Furthermore, A2 learners begin to use the te-form of the adjective, '広くて' (hirokute), to connect multiple descriptive phrases. For example, 'この部屋は広くて、明るいです' (Kono heya wa hirokute, akarui desu - This room is spacious and bright). This is a significant step in producing more natural, flowing Japanese sentences. The vocabulary context also broadens at this level. While A1 focuses on rooms and houses, A2 learners use 広い to describe roads (道), parks (公園), and towns (町). You might practice giving directions or describing a neighborhood, saying things like 'あの広い道をまっすぐ行ってください' (Ano hiroi michi o massugu itte kudasai - Please go straight down that wide road). Additionally, A2 introduces the adverbial form '広く' (hiroku) combined with verbs, specifically in the context of making something wider: '広くする' (hiroku suru). This introduces the concept of intentional change, allowing learners to talk about renovations or clearing space.
At the B1 level, the usage of 広い (hiroi) transitions from purely physical descriptions to abstract and metaphorical applications. Learners are introduced to common idiomatic expressions that use 広い to describe human characteristics and social situations. The most important phrase to master at this level is '心が広い' (kokoro ga hiroi), which literally means 'wide heart' but translates to being generous, tolerant, or broad-minded. Describing someone as having a 'hiroi kokoro' is a high compliment in Japanese culture. Another crucial idiom is '顔が広い' (kao ga hiroi), meaning 'well-connected' or 'having a wide network of acquaintances.' Understanding these phrases is essential for intermediate comprehension, as they appear frequently in everyday conversation, anime, and dramas. Grammatically, B1 learners practice using 広い in relative clauses to modify nouns within more complex sentences, such as '心が広い人と結婚したいです' (Kokoro ga hiroi hito to kekkon shitai desu - I want to marry a broad-minded person). Furthermore, the concept of 'becoming wide' using the intransitive verb construction '広くなる' (hiroku naru) is solidified, allowing learners to describe natural progression or changes over time, such as a road widening as it leaves the city. The focus at B1 is on recognizing that Japanese adjectives often carry deep cultural metaphors, and 広い is a prime example of physical space equating to emotional or social capacity.
At the B2 level, learners are expected to use 広い (hiroi) with a high degree of nuance and accuracy, incorporating it into professional and academic contexts. The vocabulary expands to include compound words and related terms that utilize the kanji 広. For instance, learners will frequently use '幅広い' (habahiroi - wide-ranging, extensive) to describe knowledge, age groups, or selections, such as '幅広い知識' (habahiroi chishiki - a wide range of knowledge) or '幅広い年齢層' (habahiroi nenreisou - a wide age demographic). The abstract uses of 広い become more sophisticated, extending to concepts like '視野が広い' (shiya ga hiroi - having a broad perspective) and '意味が広い' (imi ga hiroi - having a broad meaning). These phrases are essential for participating in debates, expressing opinions, and writing essays. B2 learners also refine their understanding of the adverbial form '広く' (hiroku) in passive and formal constructions, such as '広く知られている' (hiroku shirarete iru - widely known) or '広く普及している' (hiroku fukyuu shite iru - widely diffused/spread). At this stage, learners must completely eradicate any lingering confusion between 広い and 大きい, demonstrating a native-like intuition for when to use spatial versus volumetric adjectives. Reading comprehension at the B2 level will involve encountering 広い in news articles, opinion pieces, and literature, where it often serves to emphasize the scale or scope of a societal issue or phenomenon.
At the C1 level, the mastery of 広い (hiroi) involves understanding its subtle stylistic variations and its role in advanced literature and formal discourse. Learners are expected to seamlessly integrate advanced synonyms like '広大' (koudai - vast, magnificent) and '広範' (kouhan - extensive, comprehensive) into their active vocabulary, knowing exactly when these formal Sino-Japanese (kango) terms are more appropriate than the native Japanese (wago) 広い. For example, in a business report or academic paper, one would use '広範な調査' (kouhan na chousa - an extensive investigation) rather than '広い調査'. Furthermore, C1 learners explore highly specific idiomatic usages and proverbs. They understand the nuances of phrases like 'ストライクゾーンが広い' (sutoraikuzoon ga hiroi - literally 'having a wide strike zone,' meaning having broad tastes or being very accepting, often used in romance or hobbies). The adverbial noun '広々' (hirobiro) is used effortlessly to evoke a sensory feeling of open space in creative writing or descriptive speech. At this level of proficiency, learners can manipulate the word to create rhetorical effects, using it to contrast narrow-mindedness (狭い) with broad, enlightened thinking (広い) in persuasive arguments. The focus is on precision, register, and the ability to express complex, abstract thought using fundamental vocabulary as a metaphorical foundation.
At the C2 level, the use of 広い (hiroi) is indistinguishable from that of an educated native speaker. Learners possess a deep, intuitive grasp of the word's etymology, its cultural resonance, and its subtle connotations across all dialects and historical contexts. At this pinnacle of proficiency, learners can appreciate how the concept of 'hiroi' has shaped Japanese aesthetics and philosophy, where the appreciation of empty space (ma) is highly valued. C2 users effortlessly navigate highly specialized terminology that incorporates the concept of width or breadth, whether in fields like physics, sociology, or classical literature. They can engage in philosophical discussions about the 'width' of human experience or the 'vastness' of the cosmos, using 広い and its derivatives to articulate profound existential concepts. Furthermore, they are adept at playing with the language, perhaps intentionally using 広い in a non-standard or poetic way to create a specific literary effect. They understand the historical evolution of the word and can recognize archaic or classical forms in literature. At the C2 level, 広い is no longer just a vocabulary word to be translated; it is a conceptual tool used to navigate and express the vast complexities of the Japanese worldview with absolute fluency and grace.

広い en 30 secondes

  • Means 'wide' or 'spacious' for physical areas.
  • Used for rooms, roads, land, and oceans.
  • Metaphorically means 'generous' or 'broad-minded'.
  • Conjugates as a standard i-adjective (hirokunai, hirokatta).

The Japanese adjective 広い (hiroi) is a fundamental vocabulary word that translates primarily to 'wide,' 'spacious,' 'broad,' or 'vast.' It is an i-adjective, meaning it conjugates by dropping the final 'i' and adding various suffixes depending on the tense and formality. Understanding how and when to use this word is crucial for learners, as it applies not only to physical dimensions but also to abstract concepts such as one's mind, social network, and range of knowledge. When Japanese people use 広い, they are generally describing an area or extent that is larger than average, providing a sense of openness or expansiveness. This can refer to a room in a house, the width of a street, the vastness of the ocean, or even the breadth of someone's generosity. The concept of space in Japan is culturally significant, given the country's high population density and limited habitable land. Therefore, describing something as 広い often carries a positive connotation, implying comfort, freedom, and abundance. Let us explore the various dimensions of this essential word.

Physical Space and Area
The most literal and common use of 広い is to describe physical spaces that have a large area or width. This includes rooms (部屋), houses (家), roads (道), land (土地), and natural environments like the sky (空) or the ocean (海). When you step into a large living room, your immediate reaction might be to exclaim '広い!' to express your pleasant surprise at the spaciousness.

この部屋はとても広いですね。

This room is very spacious, isn't it?
Abstract Width and Capacity
Beyond physical dimensions, 広い is frequently used to describe abstract concepts. For instance, it can describe a person's heart or mind (心が広い), meaning they are generous, tolerant, and broad-minded. It can also describe a person's perspective or field of vision (視野が広い), indicating that they can see the bigger picture and consider multiple viewpoints. Furthermore, it can describe a range of knowledge or meaning (意味が広い).

彼は心が広い人です。

He is a broad-minded (generous) person.

もっと視野を広く持ちなさい。

You should have a broader perspective.
Social Connections
One of the most famous idiomatic uses of 広い is in the phrase 顔が広い (kao ga hiroi), which literally translates to 'having a wide face.' However, its actual meaning is to be well-connected, to have a large network of acquaintances, or to be widely known in a particular community or industry. This is a very common and useful expression in business and social contexts.

社長はこの業界で顔が広い

The company president is well-connected in this industry.

世界は広いようで狭い。

It's a small world (literally: The world seems wide but is narrow).

In summary, 広い is an incredibly versatile adjective that you will encounter daily in Japanese. Whether you are house-hunting, describing a beautiful landscape, praising someone's personality, or talking about networking, mastering the physical and metaphorical uses of 広い will significantly expand your expressive capabilities in Japanese. Practice using it with different nouns to get a feel for its broad range of applications.

Using 広い (hiroi) correctly in sentences requires a solid understanding of Japanese i-adjective conjugation rules. Because it ends in the hiragana character 'い' (i), it follows the standard inflection patterns for this class of words. This means it can modify nouns directly, act as the predicate of a sentence, change into an adverb, and conjugate into past, negative, and conditional forms. Let us break down the mechanics of using 広い in various grammatical contexts to ensure you can construct accurate and natural-sounding Japanese sentences. The flexibility of this word makes it a perfect model for practicing adjective conjugations.

Modifying Nouns Directly
The simplest way to use 広い is to place it directly before a noun to describe it. In this attributive role, the word remains in its dictionary form. For example, '広い家' (hiroi ie) means 'a spacious house,' and '広い道' (hiroi michi) means 'a wide road.' This structure is identical to English adjective-noun order, making it very intuitive for English speakers to adopt.

私たちは広い公園で遊びました。

We played in a spacious park.
As a Predicate (Present, Past, Negative)
When 広い comes at the end of a sentence to describe the subject, it acts as the predicate. In polite speech, you simply add 'です' (desu). To make it negative, drop the final 'i' and add 'くない' (kunai), becoming 広くない (hirokunai - not wide). For the past tense, drop the 'i' and add 'かった' (katta), becoming 広かった (hirokatta - was wide). For past negative, it becomes 広くなかった (hirokunakatta - was not wide).

昔、この道はあまり広くなかったです。

In the past, this road was not very wide.

ホテルの部屋はとても広かったです。

The hotel room was very spacious.
Adverbial Form (広く)
By changing the final 'i' to 'ku', 広い becomes the adverb 広く (hiroku), meaning 'widely' or 'broadly.' This form is essential when combining the adjective with verbs. For example, 広くする (hiroku suru) means 'to make something wider' (an intentional action), while 広くなる (hiroku naru) means 'to become wider' (a natural change). You can also use it to describe actions, like 広く知られている (hiroku shirarete iru - widely known).

壁を壊して、部屋を広くしました。

We knocked down the wall and made the room wider.

そのニュースは世界中に広く伝わった。

The news spread widely throughout the world.

Mastering these conjugations will allow you to express a wide variety of nuances. Whether you are stating a simple fact about a room's size, describing how a street has changed over time, or explaining how a concept is understood globally, the grammatical flexibility of 広い is indispensable. Practice transforming the word into its various forms until it becomes second nature.

The adjective 広い (hiroi) is ubiquitous in daily Japanese life, appearing in a multitude of contexts ranging from casual conversations to formal business settings. Because Japan is an island nation with a high population density, particularly in urban areas like Tokyo and Osaka, the concept of space is highly valued and frequently discussed. Therefore, you will hear 広い used constantly when people talk about their living situations, travel experiences, social networks, and personal philosophies. Understanding the specific environments where this word naturally occurs will help you grasp its cultural weight and practical application. Let us dive into the most common real-world scenarios where you are guaranteed to encounter the word 広い.

Real Estate and Housing
Perhaps the most frequent context for hearing 広い is in discussions about housing and real estate. When Japanese people look for apartments (アパート) or houses (一戸建て), the spaciousness of the property is a primary concern. Real estate agents will often highlight a property by saying it is 広い. Conversely, people might complain about their current living situation by saying their room is not wide enough (広くない). You will also hear it when guests visit a home and offer a polite compliment about the living space.

わあ、とても広いお家ですね!

Wow, what a very spacious house!
Travel and Geography
When traveling, especially outside of Japan to countries with vast landscapes like the United States, Australia, or Canada, Japanese tourists frequently use 広い to express their awe at the sheer scale of the environment. It is used to describe endless highways, massive national parks, and expansive oceans. Even within Japan, Hokkaido is famously described as 広い due to its wide-open plains and straight roads, which contrast sharply with the rest of the mountainous country.

北海道は本当に広いですね。

Hokkaido is truly vast, isn't it?

海は広くて美しい。

The ocean is vast and beautiful.
Business and Networking
In the corporate world, 広い is often used metaphorically. You will hear managers telling their subordinates to look at things with a broader perspective (広い視野で見る). You will also hear the idiom 顔が広い (kao ga hiroi) used to praise someone who has excellent networking skills and knows many important people across different departments or companies. Having a 'wide face' is considered a significant asset in Japanese business culture.

彼は社外でも顔が広い

He is well-connected even outside the company.

もっと広い意味で考えてください。

Please think about it in a broader sense.

By paying attention to these contexts, you will quickly realize that 広い is not just a descriptive word for physical measurements, but a versatile tool for expressing scale, capacity, and social reach. Whether you are complimenting a host's living room, marveling at nature, or discussing business strategies, 広い will be an indispensable part of your Japanese vocabulary.

While 広い (hiroi) is a relatively straightforward adjective, English speakers frequently make specific mistakes when using it. These errors usually stem from direct translations of English concepts that do not perfectly align with Japanese spatial vocabulary. The most common pitfall is confusing 広い with other adjectives related to size, particularly 大きい (ookii - big). Additionally, learners sometimes struggle with the correct antonyms or misapply the word when describing the thickness or volume of objects. By understanding these common mistakes, you can refine your Japanese and sound much more natural to native speakers. Let us examine the most frequent errors and how to avoid them.

Confusing 広い (Wide) with 大きい (Big)
The most prevalent mistake is using 大きい (ookii) when 広い (hiroi) is the appropriate choice. In English, we might say 'a big room' or 'a big road.' However, in Japanese, when you are talking about the floor space, area, or width of a flat surface, you must use 広い. A room is 広い (spacious), not 大きい. A road is 広い (wide), not 大きい. 大きい is reserved for overall three-dimensional volume or scale, like a big apple (大きいりんご) or a big building (大きいビル).

❌ 誤: この部屋は大きいです。
⭕ 正: この部屋は広いです。

Correction: Use hiroi for the spaciousness of a room, not ookii.
Using the Wrong Antonym
Another common error is pairing 広い with the wrong opposite. The direct antonym for 広い is 狭い (semai - narrow, cramped, small area). Learners sometimes mistakenly use 小さい (chiisai - small) as the opposite of 広い. Just as you shouldn't say a room is 大きい, you shouldn't say a room is 小さい when you mean it lacks floor space; you should say it is 狭い. Remembering the pairs (大きい/小さい for volume, 広い/狭い for area) is crucial.

❌ 誤: 日本の家は小さいです。
⭕ 正: 日本の家は狭いです。

Correction: While chiisai is sometimes understood, semai is the natural word for a cramped or small-area house.
Confusing 広い with 太い (Thick/Fat)
English speakers sometimes use 'wide' to describe cylindrical objects, like a 'wide pipe' or a 'wide tree trunk.' In Japanese, 広い cannot be used for these objects. Instead, you must use 太い (futoi - thick, fat). 広い is strictly for flat surfaces, areas, or abstract concepts. If the object is round or cylindrical, 太い is the correct adjective.

❌ 誤: 広い木ですね。
⭕ 正: 太い木ですね。

Correction: Use futoi for the thickness of a tree trunk, not hiroi.

❌ 誤: 広いペン。
⭕ 正: 太いペン。

Correction: A thick pen is futoi, not hiroi.

By consciously separating the concepts of overall size (大きい), surface area/width (広い), and cylindrical thickness (太い), you will eliminate the vast majority of mistakes associated with this vocabulary group. Practice describing objects around your house using these three different adjectives to solidify the distinctions in your mind.

While 広い (hiroi) is the most common and versatile word for 'wide' or 'spacious,' the Japanese language offers a rich variety of synonyms and related terms that can add nuance, formality, or specific imagery to your speech and writing. Depending on whether you are writing a formal document, describing a breathtaking landscape, or emphasizing the sheer scale of an area, choosing the right alternative can significantly elevate your Japanese. Let us explore some of the most useful similar words and how they differ from the standard 広い.

広大 (Koudai) - Vast / Magnificent
広大 (koudai) is a na-adjective that means 'vast,' 'extensive,' or 'magnificent.' It is much more formal and emphatic than 広い. You would use 広大 to describe things on a massive scale, such as a sprawling university campus, an endless desert, or the universe itself. It carries a sense of awe and grandeur that 広い lacks.

その大学は広大なキャンパスを持っている。

The university has a vast campus.
幅広い (Habahiroi) - Extensive / Wide-ranging
幅広い (habahiroi) combines 幅 (haba - width) and 広い (hiroi). While it can literally mean 'wide in breadth,' it is most commonly used metaphorically to mean 'extensive,' 'diverse,' or 'wide-ranging.' It is frequently used to describe knowledge, age groups, support, or selections. If a store has a wide variety of products, or a person has a broad range of interests, 幅広い is the perfect word.

彼は幅広い知識を持っています。

He has a wide range of knowledge.

このアニメは幅広い年齢層に人気がある。

This anime is popular among a wide range of age groups.
広々とした (Hirobiro to shita) - Open and Spacious
広々 (hirobiro) is an adverbial noun that emphasizes the feeling of openness and lack of restriction. When used as a modifier (広々とした), it describes a space that feels wonderfully open, airy, and unconfined. It is often used for large living rooms, open fields, or parks where one can relax and stretch out. It carries a very positive, liberating emotional nuance.

広々とした草原で寝転がる。

To lie down in a wide-open grassy plain.

このリビングは広々として気持ちがいい。

This living room is spacious and feels good.

By incorporating words like 広大, 幅広い, and 広々とした into your vocabulary, you can express the concept of 'wide' with much greater precision and elegance. While 広い will always be your go-to word for everyday situations, these alternatives will help you sound more fluent and articulate, especially in writing or formal speech.

How Formal Is It?

Formel

"当ホテルは広々とした客室をご用意しております。"

Neutre

"この部屋はとても広いです。"

Informel

"この部屋、めっちゃ広いね!"

Child friendly

"ひろいこうえんであそぼう!"

Argot

"あいつ、ストライクゾーン広いよな。"

Le savais-tu ?

The kanji for hiroi (広) is used in the name of the city Hiroshima (広島), which literally translates to 'Wide Island'. It was named for the wide, flat delta islands where the city was built.

Guide de prononciation

UK /hiˈɾo.i/
US /hiˈɾoʊ.i/
Pitch accent is Heiban (flat). It starts low on 'hi' and goes high on 'ro' and stays high on 'i'. hi-RO-I.
Rime avec
白い (shiroi - white) 黒い (kuroi - black) 遅い (osoi - slow/late) 重い (omoi - heavy) すごい (sugoi - amazing) 細い (hosoi - thin) もろい (moroi - fragile) とろい (toroi - slow/dull)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing 'ro' with an English 'r' (like 'row'). It must be a tapped 'r'.
  • Making the pitch accent Atamadaka (high-low-low: HI-ro-i). It should be L-H-H.
  • Blending the 'o' and 'i' into an 'oy' sound (like 'boy'). They are distinct vowels: ro-i.
  • Pronouncing 'hi' with a harsh 'h'. It should be a soft, breathy palatal fricative.
  • Forgetting to drop the 'i' when conjugating (e.g., saying hiroikunai instead of hirokunai).

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The kanji 広 is taught in 2nd grade. It is very common and easy to recognize.

Écriture 2/5

Only 5 strokes. Very simple to write.

Expression orale 1/5

Easy to pronounce, standard i-adjective conjugation.

Écoute 1/5

Distinct sound, easily recognizable in context.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

大きい (ookii - big) 小さい (chiisai - small) 部屋 (heya - room) 道 (michi - road) 心 (kokoro - heart)

Apprends ensuite

狭い (semai - narrow) 太い (futoi - thick) 細い (hosoi - thin) 広がる (hirogaru - to spread) 広さ (hirosa - width)

Avancé

広大 (koudai - vast) 幅広い (habahiroi - wide-ranging) 広範 (kouhan - extensive) 度量 (doryou - magnanimity) 視野 (shiya - perspective)

Grammaire à connaître

i-adjective present affirmative

広いです (hiroi desu - is wide)

i-adjective present negative

広くないです (hirokunai desu - is not wide)

i-adjective past affirmative

広かったです (hirokatta desu - was wide)

i-adjective past negative

広くなかったです (hirokunakatta desu - was not wide)

Adverbial form + naru (to become)

広くなります (hiroku narimasu - becomes wide)

Exemples par niveau

1

この部屋は広いです。

This room is spacious.

Polite present affirmative form (hiroi desu).

2

広い家に住みたいです。

I want to live in a spacious house.

Modifying a noun directly (hiroi ie).

3

私の部屋は広くないです。

My room is not spacious.

Polite present negative form (hirokunai desu).

4

海はとても広いです。

The ocean is very wide/vast.

Using totemo (very) to emphasize the adjective.

5

ここは広い公園ですね。

This is a spacious park, isn't it?

Using the particle 'ne' for agreement.

6

道が広いです。

The road is wide.

Describing a subject using the particle 'ga'.

7

あの広い部屋で勉強します。

I will study in that spacious room.

Using the location particle 'de' with a modified noun.

8

トイレは広くありません。

The toilet is not spacious.

Alternative polite negative form (hiroku arimasen).

1

昔、この道は広くなかったです。

In the past, this road was not wide.

Polite past negative form (hirokunakatta desu).

2

ホテルの部屋は広くて、きれいでした。

The hotel room was spacious and clean.

Te-form (hirokute) used to link adjectives.

3

もっと広いアパートを探しています。

I am looking for a more spacious apartment.

Using 'motto' (more) for comparison.

4

テーブルを動かして、部屋を広くしました。

I moved the table and made the room wider.

Adverbial form + suru (hiroku suru) indicating intentional change.

5

新しい家は前の家より広いです。

The new house is more spacious than the previous house.

Comparison using 'yori' (than).

6

この町は道が広くて運転しやすいです。

This town has wide roads and is easy to drive in.

Subject-predicate structure describing a characteristic of the town.

7

空が広くて気持ちがいいです。

The sky is vast and it feels good.

Using the te-form to express a reason or cause for a feeling.

8

工事が終わって、道が広くなりました。

The construction finished, and the road became wider.

Adverbial form + naru (hiroku naru) indicating natural change.

1

彼は心が広いので、決して怒りません。

Because he is broad-minded (generous), he never gets angry.

Idiom 'kokoro ga hiroi' used for personality.

2

社長はこの業界でとても顔が広いです。

The company president is very well-connected in this industry.

Idiom 'kao ga hiroi' meaning well-connected.

3

もっと視野を広く持って、世界を見てください。

Please have a broader perspective and look at the world.

Idiom 'shiya o hiroku motsu' (to hold a broad perspective).

4

この言葉は広い意味で使われます。

This word is used in a broad sense.

Using hiroi to describe abstract concepts like 'meaning' (imi).

5

北海道は土地が広いから、農業が盛んです。

Because Hokkaido has vast land, agriculture is prosperous.

Explaining a reason using 'kara' with a descriptive clause.

6

彼女は交友関係が広いです。

She has a wide circle of friends.

Describing the extent of relationships (kouyuu kankei).

7

このレストランは、広い年齢層の人に人気があります。

This restaurant is popular with people of a wide age range.

Modifying a compound noun phrase (hiroi nenreisou).

8

インターネットのおかげで、世界が広く感じられます。

Thanks to the internet, the world feels vast.

Adverbial form modifying the verb 'kanjirareru' (can be felt).

1

このアニメは世界中で広く知られています。

This anime is widely known throughout the world.

Adverbial form with passive verb (hiroku shirarete iru).

2

幅広い知識を持つことは、現代社会で重要です。

Having a wide range of knowledge is important in modern society.

Using the compound adjective 'habahiroi'.

3

彼は度量が広く、部下の失敗を許した。

He is magnanimous and forgave his subordinate's mistake.

Advanced idiom 'doryou ga hiroi' (magnanimous/generous).

4

その問題について、より広い視点から議論する必要がある。

We need to discuss that problem from a broader perspective.

Formal phrasing 'yori hiroi shiten kara' (from a broader viewpoint).

5

この法律は広範な影響を及ぼすだろう。

This law will likely have a wide-ranging impact.

Using the formal kango synonym 'kouhan na' (extensive).

6

彼は守備範囲が広く、どんな仕事でもこなせる。

He has a wide range of expertise and can handle any job.

Idiom 'shubihan'i ga hiroi' (literally wide fielding range, meaning versatile).

7

広々としたリビングルームがこの家の魅力です。

The spacious living room is the charm of this house.

Using the adverbial noun modifier 'hirobiro to shita'.

8

そのニュースはSNSを通じて広く拡散された。

That news was widely diffused through social media.

Formal passive construction (hiroku kakusan sareta).

1

広大な宇宙の神秘に思いを馳せる。

To turn one's thoughts to the mysteries of the vast universe.

Using the highly formal 'koudai na' (vast/magnificent).

2

彼の学識は非常に深く、かつ広い。

His academic knowledge is extremely deep and broad.

Literary conjunction 'katsu' linking adjectives.

3

この技術は、医療分野において幅広い応用が期待されている。

This technology is expected to have a wide range of applications in the medical field.

Academic/professional phrasing (habahiroi ouyou).

4

世間が広い彼に頼めば、何とかしてくれるだろう。

If we ask him, who has a wide circle of acquaintances, he will probably figure something out.

Idiom 'seken ga hiroi' (knowing much of the world/well-connected).

5

彼女はストライクゾーンが広いので、どんな映画でも楽しめる。

She has very broad tastes, so she can enjoy any kind of movie.

Modern slang/idiom 'sutoraikuzoon ga hiroi' (wide strike zone).

6

その政策は、国民の間に広く波紋を呼んだ。

That policy caused widespread repercussions among the citizens.

Literary expression 'hiroku hamon o yonda' (caused widespread ripples).

7

額が広い人は知性的であるという俗説がある。

There is a popular belief that people with broad foreheads are intellectual.

Physical description used in a cultural context (hitai ga hiroi).

8

広義に解釈すれば、それも違法行為に含まれる。

Interpreted in a broad sense, that is also included in illegal acts.

Using the kanji compound 'kougi' (broad sense) derived from hiroi.

1

浩瀚な書物を紐解き、先人の知恵に学ぶ。

To open voluminous books and learn from the wisdom of our predecessors.

Using the extremely rare/literary synonym 'koukan na' (voluminous/vast).

2

彼の芸術は、特定の枠に収まらない広がりを持っている。

His art possesses an expansiveness that cannot be contained within a specific framework.

Using the noun form 'hirogari' (expansiveness/spread).

3

広大無辺な大自然の前に、人間の存在はいかにもちっぽけだ。

Before the boundless and vast nature, human existence is truly insignificant.

Using the four-character idiom (yojijukugo) 'koudai muhen' (boundless and vast).

4

その思想は、時代を超えて広く敷衍されていった。

That philosophy was widely expounded and spread across eras.

Highly academic vocabulary 'fuen' (amplification/expatiation).

5

門戸を広く開放し、多様な人材を受け入れるべきだ。

We should open our doors widely and accept diverse talent.

Formal idiomatic expression 'monko o hiroku kaihou suru' (to open doors widely).

6

彼の寛容さは、海よりも深く、空よりも広い。

His tolerance is deeper than the ocean and wider than the sky.

Poetic/rhetorical comparison using hiroi.

7

事態の収拾には、より広範かつ抜本的な対策が不可欠である。

To resolve the situation, more extensive and drastic measures are indispensable.

Advanced bureaucratic/political phrasing.

8

その言葉の裏にある、広く深い意味を汲み取る必要がある。

It is necessary to grasp the broad and deep meaning behind those words.

Nuanced literary interpretation.

Collocations courantes

部屋が広い (heya ga hiroi)
心が広い (kokoro ga hiroi)
顔が広い (kao ga hiroi)
視野が広い (shiya ga hiroi)
道が広い (michi ga hiroi)
意味が広い (imi ga hiroi)
範囲が広い (han'i ga hiroi)
額が広い (hitai ga hiroi)
世界は広い (sekai wa hiroi)
肩幅が広い (katahaba ga hiroi)

Phrases Courantes

広く浅く (hiroku asaku)

広い意味で (hiroi imi de)

世間は広いようで狭い (seken wa hiroi you de semai)

広く知られている (hiroku shirarete iru)

ストライクゾーンが広い (sutoraikuzoon ga hiroi)

門戸を広くする (monko o hiroku suru)

気が広い (ki ga hiroi)

広く募集する (hiroku boshuu suru)

広い心で受け止める (hiroi kokoro de uketomeru)

守備範囲が広い (shubihan'i ga hiroi)

Souvent confondu avec

広い vs 大きい (ookii)

Ookii means big in 3D volume or overall size. Hiroi means wide in 2D area or floor space.

広い vs 太い (futoi)

Futoi means thick or fat for cylindrical objects (trees, pens, legs). Hiroi is for flat surfaces (roads, rooms).

広い vs 白い (shiroi)

Shiroi means white. It sounds very similar to hiroi and rhymes with it, but the meaning is completely different.

Expressions idiomatiques

"顔が広い (kao ga hiroi)"

To be well-connected; to have a large network of acquaintances. Literally 'wide face'.

彼は顔が広いので、すぐに人を紹介してくれる。 (He is well-connected, so he will introduce someone right away.)

Neutral/Business

"心が広い (kokoro ga hiroi)"

To be generous, tolerant, or broad-minded. Literally 'wide heart'.

心が広い人になりたいです。 (I want to become a broad-minded person.)

Neutral

"視野が広い (shiya ga hiroi)"

To have a broad perspective; to be able to see the big picture. Literally 'wide field of vision'.

リーダーには視野が広いことが求められる。 (A leader is required to have a broad perspective.)

Formal/Business

"世間が広い (seken ga hiroi)"

To know much of the world; to have a wide circle of acquaintances.

彼は世間が広いから頼りになる。 (He knows a lot of people, so he is reliable.)

Neutral

"度量が広い (doryou ga hiroi)"

To be magnanimous and generous, especially in forgiving others.

社長は度量が広い。 (The president is magnanimous.)

Formal

"ストライクゾーンが広い (sutoraikuzoon ga hiroi)"

To have broad preferences, usually regarding romantic partners.

彼女はストライクゾーンが広い。 (She has very broad tastes in men.)

Informal/Slang

"裾野が広い (susono ga hiroi)"

Having a broad base or foundation; involving many people at the grassroots level.

このスポーツは裾野が広い。 (This sport has a broad base of participants.)

Formal/News

"ふところが広い (futokoro ga hiroi)"

To be generous and accepting; having a deep capacity for tolerance.

彼はふところが広い人物だ。 (He is a deeply tolerant person.)

Literary/Formal

"おでこが広い (odeko ga hiroi)"

Having a broad forehead. Sometimes jokingly associated with intelligence or baldness.

おでこが広いですね。 (You have a broad forehead.)

Casual

"間口が広い (maguchi ga hiroi)"

Easy to approach or enter; having a low barrier to entry.

この趣味は間口が広い。 (This hobby is easy for anyone to get into.)

Neutral

Facile à confondre

広い vs 大きい (ookii)

English uses 'big' for rooms and roads.

Use ookii for a big apple or building. Use hiroi for a spacious room or wide road.

大きいりんご (big apple) vs 広い部屋 (spacious room).

広い vs 太い (futoi)

English uses 'wide' for tree trunks or pipes.

Use futoi for 3D cylindrical thickness. Use hiroi for 2D flat width.

太い木 (thick tree) vs 広い道 (wide road).

広い vs 厚い (atsui)

English uses 'thick' which can be confused with wide.

Atsui is for flat thickness (like a book or wall). Hiroi is for surface area.

厚い本 (thick book) vs 広い机 (wide desk).

広い vs 長い (nagai)

Both describe dimensions of a road or room.

Nagai is length (point A to B). Hiroi is width (side to side).

長い道 (long road) vs 広い道 (wide road).

広い vs 高い (takai)

Both describe large dimensions.

Takai is height (tall/high). Hiroi is width/area.

高いビル (tall building) vs 広い土地 (vast land).

Structures de phrases

A1

[Noun] は 広い です。

この部屋は広いです。 (This room is spacious.)

A1

広い [Noun]

広い家が欲しいです。 (I want a spacious house.)

A2

[Noun] は 広くない です。

道は広くないです。 (The road is not wide.)

A2

[Noun] は 広かった です。

公園は広かったです。 (The park was spacious.)

A2

[Noun] を 広く します。

部屋を広くします。 (I will make the room wider.)

B1

[Noun] が 広く なります。

道が広くなります。 (The road becomes wider.)

B1

[Person] は 心/顔 が 広い です。

彼は顔が広いです。 (He is well-connected.)

B2

幅広い [Noun]

幅広い知識が必要です。 (A wide range of knowledge is necessary.)

Famille de mots

Noms

Verbes

Adjectifs

Apparenté

Comment l'utiliser

frequency

Top 500 most common words in Japanese.

Erreurs courantes
  • この部屋は大きいです。(Kono heya wa ookii desu.) この部屋は広いです。(Kono heya wa hiroi desu.)

    English speakers use 'big' for rooms, but Japanese uses 'hiroi' (wide/spacious) because it refers to the floor area, not the 3D volume.

  • 広い木ですね。(Hiroi ki desu ne.) 太い木ですね。(Futoi ki desu ne.)

    You cannot use hiroi for cylindrical thickness like a tree trunk or a pipe. You must use futoi (thick/fat).

  • 広いな部屋です。(Hiroi na heya desu.) 広い部屋です。(Hiroi heya desu.)

    Hiroi is an i-adjective, not a na-adjective. It modifies the noun directly without needing the particle 'na'.

  • 彼は顔が大きいです。(Kare wa kao ga ookii desu.) 彼は顔が広いです。(Kare wa kao ga hiroi desu.)

    If you want to say someone is well-connected, the idiom is 'kao ga hiroi'. Saying 'kao ga ookii' literally just means they have a physically large head.

  • 部屋を広いします。(Heya o hiroi shimasu.) 部屋を広くします。(Heya o hiroku shimasu.)

    To say 'make something wide', you must change the adjective into its adverbial form (hiroku) before adding the verb suru.

Astuces

Direct Noun Modification

Remember that as an i-adjective, 広い connects directly to nouns. Never say 'hiroi na heya' or 'hiroi no heya'. Just say 'hiroi heya'.

Avoid 'Ookii' for Rooms

Train your brain to associate rooms, land, and roads with 'hiroi' instead of 'ookii'. This is the #1 mistake English speakers make with this word.

The Polite Compliment

When visiting a Japanese home, saying 'Hiroi desu ne!' (It's so spacious!) is a standard, polite compliment, even if the home isn't massive.

Networking Vocabulary

Memorize 'kao ga hiroi' (wide face = well-connected). It is an essential phrase for business Japanese and networking events.

The Adverbial 'Ku'

Master the 'hiroku' form. You will need it constantly to say things like 'hiroku naru' (becomes wide) or 'hiroku suru' (make wide).

Pair with Semai

Always learn adjectives in pairs. Whenever you practice 広い (hiroi), practice its exact opposite 狭い (semai - narrow/cramped).

Broad-mindedness

Use 'kokoro ga hiroi' to compliment someone's personality. It means they are forgiving, generous, and don't get angry over small things.

Upgrade to Habahiroi

When talking about knowledge, demographics, or selections, upgrade from 'hiroi' to 'habahiroi' (幅広い) to sound much more fluent and professional.

Tap the 'R'

Make sure your 'ro' in hiroi sounds like a quick tap of the tongue behind your teeth, not a hard English 'R'. It should sound almost like a 'd' or 'l'.

2D vs 3D

Think of 広い as an X and Y axis (surface area). Think of 大きい as X, Y, and Z (volume). Think of 太い as a cylinder. This visual trick prevents mistakes.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a HERO (hiro) standing in a very WIDE, spacious room, spreading his arms out to show how big it is. 'The HERO is in a HIROI room.'

Association visuelle

Visualize the kanji 広. The top and left strokes (广) look like the roof and wall of a massive, wide warehouse. Inside, there is plenty of space.

Word Web

広い (hiroi) -> 部屋 (heya - room) -> 海 (umi - ocean) -> 心 (kokoro - heart/generous) -> 顔 (kao - face/connected) -> 狭い (semai - narrow/opposite) -> 広がる (hirogaru - to spread/verb) -> 広さ (hirosa - width/noun)

Défi

Look around your current environment. Find three things that are 'hiroi' (e.g., the street outside, the sky, the living room) and say '___ wa hiroi desu' out loud.

Origine du mot

The word 広い (hiroi) originates from Old Japanese. It is derived from the root 'hiro', which indicates expansiveness or flatness. This root is shared with the noun 平 (hira - flat). The kanji 広 (traditional form 廣) is a phono-semantic compound. The outer part 广 represents a large house or building, indicating space, while the inner part 黃 (yellow) acted as a phonetic marker in ancient Chinese.

Sens originel : Originally, it meant a flat, expansive surface, particularly referring to land or the floor of a large building.

Japonic -> Old Japanese -> Middle Japanese -> Modern Japanese.

Contexte culturel

When visiting a Japanese person's home, it is polite to say 'Hiroi desu ne' (It's spacious), even if it seems small by Western standards. Saying 'Semai desu ne' (It's cramped) is considered rude.

English speakers often use 'big' for everything (big room, big road). In Japanese, you must switch to 'hiroi' (wide) for these flat/area-based concepts.

Hiroshima (広島) - 'Wide Island', a major Japanese city. Hirohito (裕仁) - The Showa Emperor. While a different kanji, the sound 'hiro' often implies benevolence and expansiveness. Koujien (広辞苑) - 'Wide Garden of Words', the most authoritative Japanese dictionary.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Real Estate / Housing

  • 部屋が広い (spacious room)
  • 広い庭 (large garden)
  • 広くない (not spacious)
  • 広々とした (open and airy)

Giving Directions / Geography

  • 広い道 (wide road)
  • 広い海 (vast ocean)
  • 道が広くなる (road becomes wider)
  • 広大な土地 (vast land)

Describing Personality

  • 心が広い (generous/broad-minded)
  • 気が広い (magnanimous)
  • 度量が広い (tolerant)
  • 心が狭い (narrow-minded - antonym)

Business / Networking

  • 顔が広い (well-connected)
  • 視野が広い (broad perspective)
  • 幅広い知識 (wide range of knowledge)
  • 守備範囲が広い (wide range of expertise)

General Descriptions

  • 意味が広い (broad meaning)
  • 範囲が広い (wide range)
  • 広く知られている (widely known)
  • 広く浅く (widely and shallowly)

Amorces de conversation

"日本の家は狭いとよく言われますが、あなたの国の家は広いですか? (It is often said Japanese houses are small, are houses in your country spacious?)"

"今まで行った場所で、一番「広い!」と感動した場所はどこですか? (Where is the place you visited that impressed you the most with how 'vast' it was?)"

"あなたの周りに「顔が広い」人はいますか?どんな人ですか? (Is there anyone around you who is 'well-connected'? What kind of person are they?)"

"「心が広い人」と聞いて、どんな性格の人を想像しますか? (When you hear 'broad-minded person', what kind of personality do you imagine?)"

"幅広い知識を持つためには、どんなことをすればいいと思いますか? (What do you think one should do to gain a wide range of knowledge?)"

Sujets d'écriture

Describe your dream house. Use 'hiroi' to describe the rooms, garden, or windows.

Write about a time you visited a vast natural landscape (like an ocean or mountain range). How did the 'hirosa' (vastness) make you feel?

Think of someone you know who has a 'hiroi kokoro' (generous heart). Write about a time they showed this trait.

Discuss the idiom 'kao ga hiroi' (wide face/well-connected). Is it important to be well-connected in your career?

Write about a topic you have a 'habahiroi' (wide-ranging) knowledge of. Why are you interested in it?

Questions fréquentes

10 questions

While people will understand you, it sounds slightly unnatural. Native speakers almost exclusively use 'hiroi heya' to describe a spacious room because they are referring to the floor area. 'Ookii' is better reserved for 3D objects like boxes or buildings.

The direct antonym is 狭い (semai), which means narrow or cramped. Do not use 小さい (chiisai - small) as the opposite of hiroi when talking about area. A room is hiroi or semai.

In Japanese, the 'face' (kao) represents one's public presence or reputation. If your face is 'wide' (hiroi), it means it reaches many people, hence you are well-known and have a wide network of acquaintances.

You use the adverbial form 'hiroku' and add the verb 'suru' (to do/make). So, 'hiroku suru' means to make something wider. For example, 'michi o hiroku suru' (to widen the road).

Yes, but only specific parts that are flat or broad. For example, 'katahaba ga hiroi' means broad-shouldered, and 'hitai ga hiroi' means having a broad forehead. You cannot use it to say someone is fat (that is futoi or futotte iru).

Hiroi is the everyday word for wide or spacious. Koudai (広大) is a formal, written word that means 'vast' or 'magnificent.' You would use hiroi for a living room, but koudai for the Sahara Desert or the universe.

Drop the final 'i' and add 'katta'. So, 広い (hiroi) becomes 広かった (hirokatta). To make it polite, add 'desu' at the end: 広かったです (hirokatta desu).

It is an i-adjective. This means it modifies nouns directly without adding 'na' (e.g., hiroi heya) and conjugates by changing its final 'i' (e.g., hirokunai, hirokatta).

Absolutely. It is very common to use hiroi for abstract things like knowledge (chishiki), meaning (imi), perspective (shiya), and heart/generosity (kokoro). In these cases, it translates more to 'broad' or 'wide-ranging'.

It literally means 'widely and shallowly.' It is a common phrase used to describe someone who has many interests, hobbies, or friends, but doesn't go deeply into any of them. It's the opposite of 'semaku fukaku' (narrowly and deeply).

Teste-toi 200 questions

writing

Write a sentence describing your current bedroom using 広い or 狭い.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence stating that the road was not wide in the past.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a person you know who is 'kokoro ga hiroi' (generous).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'kao ga hiroi' to describe a well-connected businessperson.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain why having a 'habahiroi chishiki' (wide range of knowledge) is important.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'hiroku suru' (to make wider) regarding a room renovation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a vast natural landscape using the word 'koudai'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using the te-form 'hirokute' to link two positive adjectives about a house.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'shiya ga hiroi' in a sentence about what makes a good leader.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence stating that a certain anime is 'hiroku shirarete iru' (widely known).

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Explain the idiom 'seken wa hiroi you de semai' (it's a small world) with an example.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about opening doors widely to international students using 'monko o hiroku suru'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe a park that feels open and airy using 'hirobiro to shita'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence contrasting a wide road and a narrow road.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'hiroku asaku' to describe someone's hobbies.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence using 'kouhan na' to describe an extensive investigation.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Describe someone who is magnanimous using 'doryou ga hiroi'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a sentence about the sky being vast and beautiful.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Use 'sutoraikuzoon ga hiroi' in a casual sentence about dating preferences.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Write a formal sentence about a policy having a wide-ranging impact using 'hiroku hamon o yonda'.

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is being described as spacious?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What was the condition of the road in the past?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What kind of person is he?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the president's social status?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What is the speaker asking the listener to do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What did the person do to the room?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What kind of knowledge is necessary?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Where is the person running?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

How does the person enjoy hobbies?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What kind of park is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What does the proverb mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

How well is the news known?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What does this mean about his preferences?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What kind of impact is there?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

What happened to the road?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !