A1 Expression Formel

미안합니다

mianhamnida

I'm sorry (formal)

Phrase in 30 Seconds

미안합니다 is the standard, polite way to say 'I'm sorry' in Korean formal settings.

  • Means: 'I am sorry' (Formal/Polite)
  • Used in: Work, with strangers, or in slightly formal social settings.
  • Don't confuse: Use 죄송합니다 for elders or much higher status people.
🙇‍♂️ + 💼 = 🤝 (A respectful bow + formal setting = restored harmony)

Explanation at your level:

미안합니다 means 'I am sorry.' It is a polite word. Use it when you make a small mistake. Use it with people you do not know well. It is very common in Korea. You should bow your head a little when you say it.
This is the formal-polite form of the verb '미안하다'. You use it in daily life, like at a shop or office. To say why you are sorry, add '-아서/어서' to a verb. For example, '늦어서 미안합니다' (Sorry for being late). It is more formal than '미안해요'.
미안합니다 functions as a standard formal apology. While '죄송합니다' is more humble and used for superiors, '미안합니다' is appropriate for social equals in formal settings. It stems from Hanja meaning 'not at peace,' indicating the speaker's discomfort over their actions. It's essential to master the conjugation patterns for various reasons of apology.
In terms of register, 미안합니다 sits in the 'Hapsyo-che' style, making it suitable for public discourse and professional environments. It reflects the Korean cultural emphasis on interpersonal harmony (Inhwa). Understanding the subtle distinction between this and '죄송합니다' is crucial for navigating Korean social hierarchies effectively. It is often used to acknowledge an inconvenience rather than a moral failing.
Linguistically, 미안합니다 represents the intersection of Hanja-based vocabulary and the complex Korean honorific system. The use of the '未安' root suggests a psychological state of restlessness. In C1 contexts, one must analyze how this phrase interacts with pragmatic particles and sentence-final endings to convey varying degrees of sincerity, regret, or social distance in nuanced corporate or diplomatic settings.
From a cognitive linguistics perspective, 미안합니다 embodies the 'self-as-agent' acknowledging a disruption in the collective social fabric. Mastery involves recognizing the socio-pragmatic constraints where '미안합니다' might be perceived as insufficiently deferential compared to '송구합니다' or '죄송합니다' in high-stakes honorific environments. It requires a deep understanding of 'Nunchi' to determine if this specific level of formality aligns with the interlocutor's expectations.

Signification

A formal and polite expression of apology.

🌍

Contexte culturel

Bowing is essential. A 15-30 degree bow while saying '미안합니다' shows sincerity. Avoiding eye contact slightly during the apology is seen as humble. In business, an apology is often followed by a promise to fix the mistake. Just saying '미안합니다' isn't enough; you must show the 'An' (peace) is being restored. The 'Apology-Gift' culture. For bigger mistakes, Koreans often bring a small gift (like a box of vitamin drinks) along with their verbal apology. Public apologies (Sagwamun) are common for celebrities and politicians. They use extremely formal language, often even more formal than '미안합니다'.

💡

The Bow

Even a tiny nod makes your '미안합니다' sound 10x more sincere to a Korean speaker.

⚠️

Hierarchy Matters

When in doubt, use '죄송합니다'. It's never rude to be too polite, but it can be rude to be too casual.

Signification

A formal and polite expression of apology.

💡

The Bow

Even a tiny nod makes your '미안합니다' sound 10x more sincere to a Korean speaker.

⚠️

Hierarchy Matters

When in doubt, use '죄송합니다'. It's never rude to be too polite, but it can be rude to be too casual.

🎯

Reason First

Always put the reason before the apology (e.g., 'Late-because sorry') to sound more natural.

💬

Don't Over-apologize

While polite, over-apologizing for tiny things can make people feel uncomfortable (burdened).

Teste-toi

Choose the most appropriate apology to say to a stranger you accidentally bumped into.

길에서 모르는 사람과 부딪혔을 때 뭐라고 할까요?

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 미안합니다

With a stranger, the formal '미안합니다' is the correct polite choice.

Fill in the blank to say 'I'm sorry for being late.'

늦어서 ________.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 미안합니다

While all are grammatically correct, '미안합니다' is the standard formal answer requested.

Match the phrase to the person you are speaking to.

1. Boss, 2. Best Friend, 3. Stranger

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1-b, 2-a, 3-c

Boss gets the humblest (죄송합니다), friend gets casual (미안해), stranger gets formal (미안합니다).

Complete the dialogue.

A: 왜 약속에 안 왔어요? B: 아, 정말 ________. 깜빡 잊었어요.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 미안합니다

B is apologizing for forgetting an appointment.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Korean Apology Hierarchy

Casual
미안해 To friends
Polite
미안해요 To acquaintances
Formal
미안합니다 To strangers/work
Humble
죄송합니다 To elders/boss

Questions fréquentes

10 questions

It's better to say '죄송합니다' to show more respect.

미안합니다 is formal (Hapsyo-che), while 미안해요 is polite-informal (Haeyo-che). Use the former in business and the latter with acquaintances.

Only to very close friends or people younger than you. Otherwise, it's quite rude.

The most common response is '괜찮습니다' (It's okay) or '아니에요' (No/It's nothing).

No, use '실례합니다' for 'Excuse me' and '저기요' to get someone's attention.

Yes, it is very common in professional emails for minor issues.

This is a Korean phonology rule called nasalization. When 'ㅂ' meets 'ㄴ', it sounds like 'ㅁ'.

Yes, but they have their own variations and may prefer different honorific levels.

If you are sad for someone else, use '유감입니다' or '안타깝네요'. '미안합니다' implies your fault.

In a very casual setting, yes. In a formal setting, a bow is expected.

Expressions liées

🔗

죄송합니다

similar

I am sorry (very formal/humble)

🔗

실례합니다

related

Excuse me

🔗

사과하다

builds on

To apologize

🔗

유감입니다

contrast

I regret it / That's a pity

🔗

괜찮습니다

contrast

It is okay

Où l'utiliser

🚶‍♂️

Bumping into a stranger

You: 앗, 미안합니다!

Stranger: 괜찮습니다.

formal

Late for a meeting

You: 늦어서 정말 미안합니다.

Colleague: 아니에요, 이제 시작해요.

formal

Spilling a drink at a cafe

You: 죄송합니다... 아, 미안합니다. 제가 치울게요.

Staff: 아닙니다, 제가 하겠습니다.

formal
🤔

Forgetting a colleague's name

You: 성함을 잊어서 미안합니다. 다시 말씀해 주시겠어요?

Colleague: 괜찮아요. 김철수입니다.

formal
✉️

Declining an invitation

Friend's Parent: 저녁 먹고 가요.

You: 미안합니다, 오늘은 약속이 있어서요.

formal
🤫

Making a noise in a library

Librarian: 조용히 해주세요.

You: 아, 미안합니다.

formal

Memorize It

Mnemonic

Think of 'Me-An' as 'Me Un-easy'. I am un-easy because I did something wrong.

Visual Association

Imagine a person holding their heart (An/Peace) and it's glowing red (Mi/Not) because they forgot a friend's birthday.

Rhyme

In a formal band, say Mianhamnida to the man.

Story

You are at a formal dinner and spill water. You look at the host, bow slightly, and say 'Mianhamnida.' The 'An' (peace) returns to the room as they smile and nod.

Word Web

미안하다죄송합니다사과실례유감안녕편안

Défi

Try saying '미안합니다' while bowing 15 degrees in front of a mirror to practice the physical delivery.

In Other Languages

Spanish high

Lo siento

Korean has strict hierarchy levels that Spanish lacks.

French moderate

Je suis désolé

French 'Pardon' is used for 'Excuse me', whereas '미안합니다' is not.

German high

Es tut mir leid

German doesn't change the verb based on the listener's social status.

Japanese high

ごめんなさい (Gomen nasai)

Japanese 'Sumimasen' is used much more frequently for 'Thank you' than '미안합니다' is.

Arabic moderate

أنا آسف (Ana asif)

Arabic apologies often involve religious invocations (Inshallah, etc.) which Korean does not.

Chinese high

对不起 (Duìbuqǐ)

Chinese 'Duibuqi' is quite strong; 'Bu haoyisi' is used for minor things where Koreans might still use '미안합니다'.

Portuguese moderate

Desculpe

Portuguese doesn't have a specific 'humble' verb for apologizing to elders.

English high

I'm sorry

English uses the same phrase for friends and bosses; Korean does not.

Easily Confused

미안합니다 vs 죄송합니다

Learners don't know which level of 'sorry' to use.

If the person is older or your boss, always use 죄송합니다. If they are your age or a stranger, 미안합니다 is safe.

미안합니다 vs 실례합니다

English 'Excuse me' and 'Sorry' are often mixed.

Use 실례합니다 *before* you do something (like passing through a crowd). Use 미안합니다 *after* you do something (like stepping on a toe).

FAQ (10)

It's better to say '죄송합니다' to show more respect.

미안합니다 is formal (Hapsyo-che), while 미안해요 is polite-informal (Haeyo-che). Use the former in business and the latter with acquaintances.

Only to very close friends or people younger than you. Otherwise, it's quite rude.

The most common response is '괜찮습니다' (It's okay) or '아니에요' (No/It's nothing).

No, use '실례합니다' for 'Excuse me' and '저기요' to get someone's attention.

Yes, it is very common in professional emails for minor issues.

This is a Korean phonology rule called nasalization. When 'ㅂ' meets 'ㄴ', it sounds like 'ㅁ'.

Yes, but they have their own variations and may prefer different honorific levels.

If you are sad for someone else, use '유감입니다' or '안타깝네요'. '미안합니다' implies your fault.

In a very casual setting, yes. In a formal setting, a bow is expected.

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !