At the A1 level, learners are introduced to the concept of sequence and time. '가장 먼저' is taught as a way to describe simple daily routines. At this stage, students learn that '가장' means 'most' and '먼저' means 'first.' Combining them allows the student to say things like 'I wake up first of all' or 'I eat breakfast first of all.' The focus is on the chronological order of basic actions. A1 learners use this phrase to organize their limited vocabulary into a coherent story about their day. It helps them move beyond single-word utterances to structured sentences. The grammar is kept simple, usually in the present or past tense, to describe personal habits. Teachers often use it in the context of 'My Day' or 'Morning Routine' lessons. It is one of the first 'complex' adverbs a student might encounter because it combines two simpler words to create a new, more emphatic meaning. Understanding this phrase helps A1 students follow simple instructions in the classroom, such as 'First of all, open your books.' It is a fundamental building block for temporal expression in Korean.
At the A2 level, the use of '가장 먼저' expands to include simple planning and social interactions. Learners begin to use it to express their intentions or to ask others about their plans. For instance, 'When you go to Korea, what will you do first of all?' This requires the student to use future tenses and conditional structures like '-면' (if/when). A2 learners also start to see the word in the context of recipes or simple 'how-to' guides. They learn that '가장 먼저' is the starting point of a process. The nuance shifts slightly from just 'me doing things' to 'how things should be done.' Students are encouraged to use it to prioritize their interests, such as 'I want to see my friends first of all.' This adds a layer of personal expression to their Korean. They also begin to distinguish it from '먼저' (first) and '일단' (for now), although they might still make mistakes. The focus is on building communicative competence in everyday situations like shopping, traveling, or visiting a doctor, where identifying the first step is essential for getting things done efficiently.
At the B1 level, '가장 먼저' becomes a tool for logical organization and expressing importance. Learners at this level are expected to describe experiences, events, dreams, and ambitions. They use '가장 먼저' to highlight the most significant part of their narrative. For example, 'Among the many things I learned, the most important (first of all) thing is...' This shows a move toward abstract thinking. B1 students also use the phrase in workplace or academic contexts to describe tasks and priorities. They can explain a multi-step process using '가장 먼저' as the anchor for the entire sequence. They also begin to understand the emotional weight of the phrase in K-Dramas or literature, recognizing that the 'first' person or thing mentioned often holds the most value to the speaker. The grammar becomes more complex, often involving nominalized forms like '가장 먼저 해야 할 일은...' (The thing that must be done first of all is...). This level of mastery allows the learner to participate in discussions about social issues or personal values, using the phrase to clarify their stance and prioritize their arguments effectively.
At the B2 level, learners use '가장 먼저' with a high degree of precision and rhetorical flair. They understand that the phrase can be used not just for time or simple importance, but to establish a framework for complex arguments. In essays or debates, B2 students use '가장 먼저' to signal the primary premise of their logic. They can contrast it with '마지막으로' (finally) or '결론적으로' (in conclusion) to create a sophisticated and well-structured piece of communication. At this stage, they are also sensitive to the register of the phrase, knowing when to use it versus more formal alternatives like '우선적으로' (as a priority). They can handle nuances where '가장 먼저' is used sarcastically or for dramatic effect. For example, in a critique, they might say, 'The most important (first) thing that is wrong with this plan is...' This shows a deep understanding of how adverbs can influence the tone and impact of a sentence. B2 learners are also proficient in using the phrase in professional settings, such as during business negotiations or presentations, to clearly articulate a company's primary goals or the first steps of a strategic initiative.
At the C1 level, '가장 먼저' is used with the nuance of a native speaker. The learner can use it to navigate complex social hierarchies and subtle interpersonal dynamics. They understand the cultural implications of 'priority' in Korean society and use the phrase to show respect or to assert leadership appropriately. C1 learners can use '가장 먼저' in highly abstract or philosophical discussions, such as 'In the pursuit of happiness, what must we consider first of all?' They are also able to recognize and use the phrase in classical literature or high-level academic discourse where it might be part of a larger, more complex rhetorical structure. Their use of the phrase is seamless and natural, often paired with other advanced adverbs and connectors to create a rich, layered narrative. They can also explain the etymological roots of the components '가장' and '먼저' and how they have evolved over time. At this level, the phrase is not just a vocabulary item but a reflection of the learner's deep integration into the Korean linguistic and cultural landscape, allowing them to express themselves with eloquence and authority.
At the C2 level, the mastery of '가장 먼저' is absolute. The learner uses the phrase with the same level of intuition as a highly educated native speaker. They can employ it in creative writing, poetry, or high-stakes oratory to evoke specific emotions or to emphasize a profound truth. They understand the rhythmic and phonetic qualities of the phrase and how its placement can shift the entire meaning of a stanza or a speech. C2 learners can also analyze the use of the phrase in various dialects or historical periods of the Korean language. They can engage in meta-linguistic discussions about why '가장 먼저' is chosen over '무엇보다도' in a specific legal document or a classic novel. Their command of the phrase allows them to be persuasive, empathetic, and precise in any context, from the most formal diplomatic setting to the most intimate personal conversation. For a C2 learner, '가장 먼저' is a versatile tool in a vast linguistic toolkit, used to craft messages that are not only clear but also stylistically sophisticated and culturally resonant. They can even play with the phrase, using it in puns, wordplay, or to subvert expectations in a sophisticated way.

가장 먼저 en 30 secondes

  • Identifies the absolute first step in a sequence, emphasizing urgency or importance over all other potential actions or choices.
  • Combines the superlative 'most' with 'first' to create a powerful linguistic marker for logical and temporal prioritization.
  • Commonly used in instructions, recipes, professional planning, and expressions of personal values to establish a clear starting point.
  • Helps organize complex thoughts by isolating the primary factor or action that must precede everything else in a narrative or plan.

The phrase 가장 먼저 is a powerful adverbial construction in Korean that translates literally to "most first" or, more naturally, "first of all," "before anything else," or "most importantly." It combines the superlative adverb 가장 (meaning 'most' or 'best') with the temporal adverb 먼저 (meaning 'first' or 'ahead'). While 먼저 alone can indicate a simple sequence in time, adding 가장 elevates the priority to an absolute level. It signifies that among a variety of options, tasks, or choices, one specific item holds the highest rank of urgency or importance. This is not just about chronological order; it is about the hierarchy of necessity. In a busy modern world, Koreans use this phrase to clear the mental clutter and focus on the 'Step Zero' of any process.

Temporal Priority
Refers to the very first action taken in a sequence of events. For example, '가장 먼저 일어났다' means being the absolute first person to wake up in a group.
Logical Priority
Refers to the most important factor to consider in a decision-making process. For example, '가장 먼저 고려해야 할 점' means the point that must be considered before all others.

In daily conversation, you will hear this when people are planning their day, giving instructions, or expressing their deepest values. It acts as a linguistic signpost, telling the listener, "Pay attention, because what follows is the foundation of everything else." Whether you are cooking a complex dish like Bibimbap or managing a multinational project, 가장 먼저 helps you define the starting point. It is deeply embedded in the Korean mindset of efficiency and 'pali-pali' (hurry-hurry) culture, where identifying the critical path is essential for success. When someone says this, they are often making a commitment to a specific course of action.

사고가 났을 때 가장 먼저 해야 할 일은 119에 전화하는 것입니다.

Translation: When an accident occurs, the very first thing you must do is call 119.

Furthermore, the usage of 가장 먼저 extends into emotional and relational contexts. If you say someone is the person you think of 가장 먼저 when you are happy, it implies a deep bond of intimacy and trust. It isn't just about the clock; it's about the heart's priority. In literature and media, this phrase often precedes a dramatic revelation or a character's defining choice. It strips away the secondary details to reveal the core truth of a situation. Understanding this word is key to moving from basic survival Korean to a more nuanced, expressive level of fluency where you can articulate complex priorities.

기쁜 소식을 들으면 부모님이 가장 먼저 생각나요.

Translation: When I hear good news, I think of my parents first of all.
Syntactic Function
It functions as an adverbial phrase, usually appearing at the beginning of a sentence or immediately before the verb it modifies. It can also modify a noun when used with the particle '-로' (가장 먼저라는 점).

In academic and professional settings, 가장 먼저 is used to establish the methodology of a research paper or the primary goal of a business strategy. It provides a logical structure to arguments, allowing the speaker to build their case from the ground up. By mastering this phrase, you gain the ability to organize your thoughts in Korean just as clearly as you would in English. It is a bridge between simple time-telling and complex rhetorical structuring.

Using 가장 먼저 correctly involves understanding its placement and the grammatical constructions that often accompany it. Most frequently, it acts as a sentence-level adverb that sets the stage for the rest of the statement. Because it emphasizes priority, it is often paired with verbs that imply action, decision, or thought. It is remarkably versatile, appearing in declarative, interrogative, and imperative sentences alike. Unlike some adverbs that are restricted to formal or informal speech, 가장 먼저 is universally applicable across all registers.

회의를 시작하면서 가장 먼저 예산을 확인합시다.

Translation: As we start the meeting, let's check the budget first of all.

One common pattern is 가장 먼저 + [Action Verb] + -아야/어야 하다 (must do something first of all). This construction is essential for giving clear instructions or expressing necessity. For example, if you are teaching someone how to drive, you might say, "Safety belt를 가장 먼저 매야 해요" (You must put on your safety belt first of all). Here, the phrase establishes the prerequisite for all subsequent actions. It creates a logical 'if-then' structure in the listener's mind: if you want to drive, then the belt is the absolute first requirement.

Modifier of Nouns
When followed by the attributive form of a verb, like '가장 먼저 해야 할 일' (the thing that must be done first), it creates a complex noun phrase that functions as the subject or object of a sentence.
Interrogative Usage
Used in questions to ask about priorities: '도착하면 가장 먼저 무엇을 하고 싶어요?' (What do you want to do first of all when you arrive?)

Another important usage is in comparative contexts where multiple things are being ranked. While 먼저 might just mean 'before me' or 'before him,' 가장 먼저 means 'before everyone else' or 'before all other tasks.' This distinction is crucial in competitive environments or during emergency responses. In a marathon, the person who crosses the finish line 가장 먼저 is the winner. In a hospital, the patient who needs help 가장 먼저 is the one in critical condition. The '가장' provides the superlative edge that differentiates it from simple temporal order.

In writing, especially in essays or reports, 가장 먼저 serves as a transition word. It signals the beginning of an argument or a list of points. It is often followed by 그 다음으로 (next) or 마지막으로 (finally) to create a cohesive narrative flow. For B1 level learners, using this phrase effectively is a sign of being able to organize complex information. It shows that you are not just listing facts randomly but are thinking about the logical progression of your ideas. It is a hallmark of clear communication.

한국에 가면 가장 먼저 경복궁에 가보고 싶어요.

Translation: When I go to Korea, I want to visit Gyeongbokgung Palace first of all.
Emphasis via Repetition
In spoken Korean, speakers might repeat the phrase or pair it with '무엇보다도' (above all else) to double down on the importance of the priority.

You will encounter 가장 먼저 in a wide array of real-life scenarios, ranging from the mundane to the monumental. In the domestic sphere, parents use it constantly with children: "집에 오면 가장 먼저 손부터 씻어라!" (When you come home, wash your hands first of all!). This usage establishes healthy habits and basic household rules. It is the language of instruction and socialization, teaching the next generation what matters most in their daily routine. In this context, it carries a tone of guidance and authority.

요리할 때 재료를 가장 먼저 준비해 두는 것이 중요해요.

Translation: When cooking, it is important to prepare the ingredients first of all.

On Korean television, specifically in cooking shows (Meokbang or cooking tutorials), chefs always use 가장 먼저 to indicate the 'prep' phase. Whether it's boiling water or marinating meat, the phrase tells the viewer where the culinary journey begins. Similarly, in news broadcasts, journalists use it to highlight the primary breaking news item or the most critical aspect of a developing story. "정부는 가장 먼저 민생 안정을 위해 노력하겠다고 밝혔습니다" (The government announced it would first of all strive for the stability of people's livelihoods). Here, it conveys a sense of official priority and public commitment.

Corporate Environment
In office meetings, managers use it to set agendas: '오늘 회의에서 가장 먼저 다룰 안건은...' (The agenda item we will deal with first of all in today's meeting is...).
Public Service Announcements
Safety instructions on subways or planes use it to direct passengers during emergencies: '화재 발생 시 가장 먼저...' (In case of fire, first of all...).

In the world of K-Dramas and movies, 가장 먼저 often appears in heart-wrenching or high-stakes scenes. A character might ask, "누가 가장 먼저 도착했어?" (Who arrived first of all?) when a tragedy occurs, or a protagonist might declare, "난 가장 먼저 너를 지킬 거야" (I will protect you before anyone else). In these instances, the phrase is laden with emotion and dramatic weight. It reveals the character's core motivations and the hierarchy of their affections. Listening for this phrase can help you identify the 'inciting incident' or the primary conflict in a story.

Finally, you will hear it in academic lectures and self-improvement podcasts. Educators use it to break down complex theories into manageable steps. Self-help gurus might ask, "성공을 위해 가장 먼저 바꿔야 할 습관은 무엇일까요?" (What is the habit you must change first of all for success?). In all these contexts, 가장 먼저 is more than just a word; it is a tool for organization, emphasis, and clarity. It helps Koreans and Korean learners alike navigate the complexities of life by identifying the starting line.

시험지를 받으면 이름을 가장 먼저 쓰세요.

Translation: When you receive the exam paper, write your name first of all.

One of the most frequent mistakes learners make is confusing 가장 먼저 with 먼저. While they are related, they are not always interchangeable. 먼저 is a general term for 'first' or 'earlier.' If you say "제가 먼저 갈게요" (I'll go first), it simply means you are leaving before the other person. However, if you say "제가 가장 먼저 갈게요," it implies you are the very first person in a large group to depart, or that leaving is your absolute top priority. Using the superlative '가장' when only a simple sequence is intended can make your speech sound unnecessarily dramatic or intense.

❌ 어제 가장 먼저 밥을 먹었어요. (Unless it was a competition)
✅ 어제 먼저 밥을 먹었어요. (I ate first/earlier.)

Another mistake is the incorrect placement of the phrase within a sentence. While Korean word order is flexible, 가장 먼저 usually sounds most natural when it precedes the specific action it modifies. Some learners try to place it at the very end of the sentence, which can lead to confusion or an unnatural rhythm. For example, saying "밥을 먹었어요 가장 먼저" is grammatically awkward. It should be "가장 먼저 밥을 먹었어요." The emphasis should lead the action, not follow it as an afterthought.

Confusing with '첫 번째'
'첫 번째' (the first) is an ordinal number used to count items in a list (1st, 2nd, 3rd). '가장 먼저' is an adverb describing 'how' or 'when' an action is done. You wouldn't say '가장 먼저 이유' to mean 'the first reason'; you would say '첫 번째 이유'.
Overusing with '우선'
'우선' also means 'first of all.' Using '우선 가장 먼저' is redundant (tautology). Choose one or the other based on the level of emphasis you need.

Learners also struggle with the nuance of 가장 먼저 vs. 일단. 일단 means 'for now' or 'firstly' in a more tentative, temporary sense. "일단 해보자" means "Let's just try it for now." In contrast, "가장 먼저 해보자" means "Let's do this before anything else because it is the most important." Confusing these can lead to misunderstandings about the speaker's level of commitment or the perceived importance of the task. 가장 먼저 is definitive; 일단 is often preliminary.

가장 먼저 물 좀 마실게요. (Sounds like a life mission)
일단 물 좀 마실게요. (I'll drink some water first/for now.)

Finally, remember that 가장 먼저 is an adverbial phrase. It doesn't take the place of a subject or object on its own without help. You cannot simply say "가장 먼저가 중요해요" (The most first is important). You must say "가장 먼저 하는 것이 중요해요" (Doing [it] first of all is important). Adding the nominalizing '-는 것' allows the phrase to function as a noun. Paying attention to these small grammatical anchors will make your Korean sound much more natural and sophisticated.

To truly master Korean, you need to know the alternatives to 가장 먼저 and when to swap them out. The most direct synonym is 무엇보다도, which means "above all else" or "more than anything." While 가장 먼저 focuses on the temporal or sequential start, 무엇보다도 focuses on the comparative importance. If you want to say that health is the most important thing in life, you could use either, but 무엇보다도 emphasizes the value, while 가장 먼저 emphasizes that it should be the first thing you take care of.

우선 (Useon)
Meaning 'First' or 'Preferably.' It is slightly more formal than '먼저' and is often used in planning and structured lists. It lacks the 'superlative' intensity of '가장 먼저'.
일단 (Ildan)
Meaning 'For now' or 'Once.' It suggests a starting point that might be subject to change later. It's very common in casual speech.
첫째로 (Cheot-jje-ro)
Meaning 'Firstly.' This is strictly ordinal and used for enumerating points in a speech or essay (Firstly, Secondly, Thirdly).

Another interesting alternative is 맨 먼저. The prefix 맨- means 'the very' or 'the extreme.' So 맨 먼저 means "the very, very first." It is slightly more colloquial than 가장 먼저 and is often used when describing physical positions or very specific time points. For example, "줄을 맨 먼저 섰어요" (I stood in line at the very front). While 가장 먼저 can be abstract and logical, 맨 먼저 often feels more physical and immediate. Choosing between them depends on whether you are emphasizing the 'most important' (가장) or the 'extreme front' (맨).

건강이 무엇보다도 중요합니다. (Health is important above all else.)
건강을 가장 먼저 챙겨야 합니다. (You must take care of health first of all.)

For formal writing or professional presentations, you might use 우선적으로 (preferentially/as a priority). This adverbial form of 'priority' (우선) adds a layer of professional polish. Instead of saying "We need to do this first of all," you are saying "We need to handle this as a matter of priority." This is common in business reports or government policy documents. Understanding these nuances allows you to tailor your Korean to your audience, moving fluidly between casual chats and formal debates.

In summary, while 가장 먼저 is a fantastic all-rounder, being aware of 무엇보다도, 우선, 일단, and 맨 먼저 will give you the linguistic flexibility to express exactly what you mean. Whether you are prioritizing a life goal or just deciding what to eat for lunch, having the right word for 'first' makes your communication clearer and more impactful. Practice switching between these in your daily journal to see how they change the tone of your sentences.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

While '가장' is pure Korean, its Sino-Korean equivalent '최' (Choi) is often used in prefixes (e.g., 최우선). However, '가장 먼저' remains one of the most natural and frequently used ways to express absolute priority in spoken language.

Guide de prononciation

UK /ka.dʑaŋ mʌn.dʑʌ/
US /kɑː.dʒɑːŋ mʌn.dʒoʊ/
The primary stress is on the first syllable '가' (ga) to emphasize the 'most' aspect, followed by a secondary stress on '먼' (meon).
Rime avec
가장 (Gajang) rhymes with: 시장 (Sijang - Market), 공장 (Gongjang - Factory), 도장 (Dojang - Stamp) 먼저 (Meonjeo) rhymes with: 어서 (Eoseo - Quickly), 벌써 (Beolsseo - Already), 서서 (Seoseo - Standing)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '가장' as 'ka-jang' with too much aspiration like 'kha'.
  • Pronouncing '먼저' as 'mon-jo' with a rounded 'o' instead of 'eo'.
  • Failing to double the 'j' sound slightly between '먼' and '저'.
  • Running the two words together without a slight micro-pause.
  • Putting too much emphasis on '저' instead of '가'.

Niveau de difficulté

Lecture 2/5

The words are common, but recognizing the compound meaning is key.

Écriture 3/5

Requires correct placement and pairing with appropriate verb endings.

Expression orale 2/5

Easy to pronounce, very useful for organizing speech.

Écoute 2/5

Commonly heard in instructions and news.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

가장 (Most) 먼저 (First) 일단 (For now) 우선 (Priority) 시작 (Start)

Apprends ensuite

그 다음으로 (Next) 마지막으로 (Finally) 무엇보다도 (Above all else) 우선순위 (Priority level) 차례대로 (In order)

Avancé

우선적으로 (Preferentially) 선제적으로 (Preemptively) 차치하고 (Setting aside) 필수불가결한 (Indispensable) 초미의 관심사 (Matter of urgent concern)

Grammaire à connaître

Adverb Placement

가장 먼저 (Adverb) + 해야 한다 (Verb).

Superlative '가장'

가장 (Most) + 예쁘다 (Adjective) vs 가장 (Most) + 먼저 (Adverb).

Nominalization with -는 것

가장 먼저 하는 것이 중요해요.

Conditional -면

도착하면 가장 먼저 전화해.

Sequential -고 나서

가장 먼저 숙제를 하고 나서 노세요.

Exemples par niveau

1

아침에 가장 먼저 물을 마셔요.

In the morning, I drink water first of all.

Simple present tense with time adverbial.

2

학교에 가면 가장 먼저 친구를 만나요.

When I go to school, I meet my friends first of all.

Using -면 (when/if) to set the condition.

3

집에 와서 가장 먼저 손을 씻었어요.

I came home and washed my hands first of all.

Past tense verb 씻었어요.

4

오늘 가장 먼저 무엇을 할 거예요?

What are you going to do first of all today?

Future tense question.

5

가장 먼저 숙제를 하세요.

Do your homework first of all.

Imperative form -세요.

6

그는 가장 먼저 도착했어요.

He arrived first of all.

Subject + adverb + verb.

7

우리는 가장 먼저 피자를 먹고 싶어요.

We want to eat pizza first of all.

-고 싶어요 expresses desire.

8

가장 먼저 이름을 쓰세요.

Write your name first of all.

Instructional imperative.

1

한국 여행에서 가장 먼저 제주도에 갈 거예요.

On my trip to Korea, I will go to Jeju Island first of all.

Future planning with destination.

2

요리를 할 때 가장 먼저 불을 켜세요.

When you cook, turn on the stove first of all.

-ㄹ 때 (when) structure.

3

생일 선물로 가장 먼저 무엇을 받고 싶어요?

What do you want to receive first of all as a birthday gift?

-로 (as) particle.

4

가장 먼저 해야 할 일은 청소예요.

The thing that must be done first of all is cleaning.

Noun modification with -ㄹ 일.

5

편지를 받으면 가장 먼저 답장을 써요.

When I receive a letter, I write a reply first of all.

Habitual action in present tense.

6

가장 먼저 부모님께 전화를 드렸어요.

I called my parents first of all.

Honorific -께 and -드리다.

7

이 문제부터 가장 먼저 해결합시다.

Let's solve this problem first of all.

Suggestive -읍시다.

8

가장 먼저 온 사람이 누구예요?

Who is the person who came first of all?

Past attributive -ㄴ 사람.

1

건강을 위해 가장 먼저 담배를 끊어야 해요.

For your health, you must quit smoking first of all.

Necessity with -어야 하다.

2

가장 먼저 고려해야 할 점은 안전입니다.

The point that must be considered first of all is safety.

Formal sentence structure with -입니다.

3

성공하려면 가장 먼저 자신을 믿으세요.

If you want to succeed, believe in yourself first of all.

-려면 (if you intend to) structure.

4

회의에서 가장 먼저 예산 문제를 논의했습니다.

We discussed the budget issue first of all in the meeting.

Professional vocabulary (논의하다, 예산).

5

사고 현장에 가장 먼저 도착한 것은 경찰이었어요.

It was the police who arrived first of all at the accident scene.

Focus construction with -은 것.

6

가장 먼저 떠오르는 생각은 무엇인가요?

What is the thought that comes to mind first of all?

Describing mental processes.

7

우리는 가장 먼저 고객의 의견을 들었습니다.

We listened to the customers' opinions first of all.

Business context.

8

시험 공부를 할 때 가장 먼저 계획을 세우세요.

When studying for an exam, make a plan first of all.

Guidance and strategy.

1

신제품 개발 시 가장 먼저 시장 조사를 실시해야 합니다.

When developing a new product, market research must be conducted first of all.

Formal '시' (at the time of) usage.

2

가장 먼저 해결해야 할 과제는 환경 오염 문제입니다.

The task that must be solved first of all is the environmental pollution problem.

Complex noun phrase as subject.

3

그는 위기 상황에서 가장 먼저 가족의 안녕을 확인했다.

In a crisis situation, he checked his family's well-being first of all.

Literary style (plain form -다).

4

가장 먼저 언급하고 싶은 점은 교육의 중요성입니다.

The point I want to mention first of all is the importance of education.

Rhetorical framing.

5

정부는 가장 먼저 물가 안정을 위한 대책을 마련했다.

The government prepared measures for price stability first of all.

Political/Economic context.

6

가장 먼저 눈에 띄는 것은 건물들의 독특한 디자인이었다.

The thing that caught the eye first of all was the unique design of the buildings.

Idiomatic expression '눈에 띄다'.

7

우리는 가장 먼저 서로에 대한 신뢰를 회복해야 합니다.

We must restore trust in each other first of all.

Abstract concept prioritization.

8

가장 먼저 질문하신 분의 말씀부터 들어보겠습니다.

I will listen to the words of the person who questioned first of all.

Honorifics in formal moderation.

1

민주주의 사회에서 가장 먼저 보장되어야 할 가치는 자유입니다.

In a democratic society, the value that must be guaranteed first of all is freedom.

Academic/Political discourse.

2

가장 먼저 지적하고 싶은 논리적 오류는 다음과 같습니다.

The logical error I want to point out first of all is as follows.

Critical analysis framing.

3

역사학자들은 가장 먼저 사료의 진위 여부를 파악해야 한다.

Historians must first of all determine the authenticity of historical materials.

Professional disciplinary standards.

4

예술가는 가장 먼저 자신의 내면을 들여다볼 줄 알아야 한다.

An artist must know how to look into their own inner self first of all.

Philosophical/Artistic insight.

5

가장 먼저 고려된 대안은 현실적인 제약으로 인해 폐기되었다.

The alternative that was considered first of all was discarded due to realistic constraints.

Passive voice '고려된' and '폐기되었다'.

6

그 정책은 가장 먼저 저소득층에게 혜택이 돌아가도록 설계되었다.

The policy was designed so that benefits would go to the low-income bracket first of all.

-도록 (so that) clause.

7

가장 먼저 떠오른 영감이 이 위대한 작품의 시작이었습니다.

The inspiration that came to mind first of all was the beginning of this great work.

Narrative storytelling.

8

가장 먼저 반대 의견을 낸 사람은 의외로 그의 절친이었다.

The person who voiced an opposing opinion first of all was, surprisingly, his best friend.

Complex subject with '의외로'.

1

존재의 본질을 탐구함에 있어 가장 먼저 봉착하게 되는 질문은 '나는 누구인가'이다.

In exploring the essence of existence, the question one encounters first of all is 'Who am I?'

Philosophical treatise style.

2

가장 먼저 파기되어야 할 관습은 창의성을 저해하는 수직적 문화이다.

The custom that must be abolished first of all is the vertical culture that hinders creativity.

Societal critique.

3

작가는 가장 먼저 언어라는 도구가 가진 한계를 인정함으로써 서사를 시작한다.

The writer begins the narrative by first of all acknowledging the limitations of the tool called language.

Literary theory context.

4

가장 먼저 시도된 개혁안은 기득권의 강력한 저항에 부딪혀 좌초되고 말았다.

The reform plan attempted first of all ended up being stranded after hitting strong resistance from the vested interests.

Advanced idioms (기득권, 좌초되다).

5

과학적 발견의 과정에서 가장 먼저 요구되는 덕목은 객관적인 태도이다.

The virtue required first of all in the process of scientific discovery is an objective attitude.

Epistemological discussion.

6

가장 먼저 상정해야 할 시나리오는 최악의 경우를 대비한 플랜 B이다.

The scenario that must be assumed first of all is Plan B in preparation for the worst-case scenario.

Strategic logic.

7

가장 먼저 소멸해가는 것들에 대한 연민이 그의 시적 세계를 지탱한다.

Compassion for the things that are disappearing first of all sustains his poetic world.

Aesthetic analysis.

8

가장 먼저 제기된 의혹이 결국 거대한 진실의 실타래를 푸는 열쇠가 되었다.

The suspicion raised first of all eventually became the key to unraveling the massive thread of truth.

Metaphorical language.

Collocations courantes

가장 먼저 해야 할 일
가장 먼저 떠오르다
가장 먼저 고려하다
가장 먼저 도착하다
가장 먼저 생각나다
가장 먼저 언급하다
가장 먼저 해결하다
가장 먼저 확인하다
가장 먼저 손을 씻다
가장 먼저 눈에 띄다

Phrases Courantes

가장 먼저 드는 생각

— The very first thought that comes to mind. Often used when reacting to news.

이 뉴스를 보고 가장 먼저 드는 생각은 무엇입니까?

가장 먼저 손꼽히다

— To be counted as the very first or best among many. Used for rankings.

이곳은 관광지로 가장 먼저 손꼽히는 곳입니다.

가장 먼저 발을 들이다

— To be the first to enter a place or start a new field. Literal or metaphorical.

그는 이 분야에 가장 먼저 발을 들인 전문가이다.

가장 먼저 매를 맞다

— To be the first to take the hit or be criticized. Usually in a group context.

잘못을 하면 가장 먼저 매를 맞는 사람이 있기 마련이다.

가장 먼저 눈을 뜨다

— To wake up first or to become aware of something before others.

그는 우리 마을에서 가장 먼저 눈을 뜨는 사람이다.

가장 먼저 찾아가다

— To go and visit someone or a place first of all.

고향에 가면 가장 먼저 할머니를 찾아갈 거예요.

가장 먼저 배운 단어

— The very first word one learned (usually in a foreign language).

한국어에서 가장 먼저 배운 단어는 '안녕하세요'였어요.

가장 먼저 포기하다

— To be the first to give up. Often used in a negative or critical sense.

그는 어려운 일이 생기면 가장 먼저 포기하곤 한다.

가장 먼저 전화를 걸다

— To make a phone call to someone before anyone else.

합격 소식을 듣고 가장 먼저 친구에게 전화를 걸었다.

가장 먼저 자리를 잡다

— To take a seat or establish a position first of all.

공연장에 가서 가장 먼저 앞자리를 잡았다.

Souvent confondu avec

가장 먼저 vs 먼저

먼저 is just 'first'. 가장 먼저 is 'the very first' or 'most importantly first'.

가장 먼저 vs 우선

우선 is often used in lists or when giving a preference. 가장 먼저 is more emphatic about the starting point.

가장 먼저 vs 일단

일단 means 'for now' or 'firstly' in a temporary sense. 가장 먼저 is more definitive.

Expressions idiomatiques

"가장 먼저 총대를 메다"

— To be the first to take responsibility for a difficult task or to lead a risky move.

누군가는 가장 먼저 총대를 메고 이 문제를 해결해야 합니다.

Neutral/Colloquial
"가장 먼저 깃발을 꽂다"

— To be the first to conquer or succeed in a new area/market.

우리 회사가 이 시장에 가장 먼저 깃발을 꽂아야 합니다.

Business/Metaphorical
"가장 먼저 등 돌리다"

— To be the first to betray or turn away from someone in trouble.

그가 힘들 때 가장 먼저 등을 돌린 사람은 그의 동료였다.

Emotional/Literary
"가장 먼저 무릎 꿇다"

— To be the first to surrender or admit defeat.

강한 의지 없이는 가장 먼저 무릎을 꿇게 될 것이다.

Dramatic
"가장 먼저 숟가락을 얹다"

— To try and take credit for something that is already successful, being the first to join for profit.

일이 잘 풀리자 그는 가장 먼저 숟가락을 얹으려 했다.

Sarcastic/Slang-ish
"가장 먼저 매를 벌다"

— To be the first to do something stupid that invites punishment or trouble.

까불다가 가장 먼저 매를 벌지 말고 조용히 있어라.

Informal
"가장 먼저 고개를 들다"

— To be the first to appear or show signs of something (like a trend or a feeling).

봄이 오면 가장 먼저 고개를 드는 꽃이 무엇일까?

Literary
"가장 먼저 손을 내밀다"

— To be the first to offer help or reconcile with someone.

싸운 후에는 가장 먼저 손을 내미는 사람이 용기 있는 사람이다.

Positive/Moral
"가장 먼저 입을 떼다"

— To be the first to start speaking in a quiet or awkward situation.

침묵을 깨고 그가 가장 먼저 입을 떼었다.

Neutral
"가장 먼저 발 벗고 나서다"

— To be the first to actively and enthusiastically volunteer for something.

마을 일이라면 그가 가장 먼저 발 벗고 나선다.

Idiomatic/Positive

Facile à confondre

가장 먼저 vs 첫 번째

Both relate to being first.

첫 번째 is an ordinal adjective (1st). 가장 먼저 is an adverbial phrase describing the action's priority.

첫 번째 이유 (The 1st reason) vs 가장 먼저 말하다 (To speak first of all).

가장 먼저 vs 아까

Both involve time.

아까 means 'a little while ago' (past). 가장 먼저 refers to the sequence of an action (can be future or past).

아까 먹었어요 (I ate a while ago) vs 가장 먼저 먹었어요 (I was the first to eat).

가장 먼저 vs 일찍

Both imply being ahead of time.

일찍 means 'early' in terms of the clock. 가장 먼저 means 'first' in terms of order among others.

일찍 왔어요 (I came early) vs 가장 먼저 왔어요 (I was the first one here).

가장 먼저 vs 미리

Both involve doing something before something else.

미리 means 'in advance' or 'beforehand'. 가장 먼저 means 'at the absolute start' of the current process.

미리 예약하세요 (Book in advance) vs 가장 먼저 예약하세요 (Book this first of all).

가장 먼저 vs 벌써

Both relate to early timing.

벌써 means 'already' (surprise at early completion). 가장 먼저 is about the intended sequence.

벌써 끝냈어요? (Finished already?) vs 가장 먼저 끝냈어요 (I finished first of all).

Structures de phrases

A1

가장 먼저 [Verb]-아요/어요.

가장 먼저 밥을 먹어요.

A2

[Noun] 때 가장 먼저 [Verb]-세요.

요리할 때 가장 먼저 손을 씻으세요.

B1

가장 먼저 해야 할 일은 [Noun]입니다.

가장 먼저 해야 할 일은 예약입니다.

B1

가장 먼저 [Verb]-어야 합니다.

가장 먼저 확인해야 합니다.

B2

가장 먼저 고려해야 할 사항은 [Noun]입니다.

가장 먼저 고려해야 할 사항은 예산입니다.

B2

가장 먼저 [Verb]-ㄴ/은 이유는 [Noun] 때문입니다.

가장 먼저 도착한 이유는 일찍 출발했기 때문입니다.

C1

가장 먼저 지적할 수 있는 점은 [Clause]라는 것입니다.

가장 먼저 지적할 수 있는 점은 시간이 부족하다는 것입니다.

C2

가장 먼저 상정해야 할 시나리오는 [Noun]에 기반합니다.

가장 먼저 상정해야 할 시나리오는 데이터에 기반합니다.

Famille de mots

Noms

우선순위 (Priority)
선착순 (First-come-first-served)

Verbes

앞서다 (To go ahead)
선도하다 (To lead/pioneer)

Adjectifs

이른 (Early)
빠른 (Fast/Early)

Apparenté

첫 번째 (First)
최우선 (Top priority)
선두 (Lead/Head)
시작 (Start)
발단 (Origin/Outset)

Comment l'utiliser

frequency

Very High. Used daily in both spoken and written Korean.

Erreurs courantes
  • Using '가장 먼저' when you mean 'the first time'. 처음으로

    가장 먼저 is about the order in a sequence. 처음으로 is about an experience happening for the first time. Don't say '가장 먼저 한국에 왔어요' to mean it's your first trip.

  • Saying '가장 먼저 이유' for 'the first reason'. 첫 번째 이유

    가장 먼저 is an adverb and doesn't usually modify nouns directly like an adjective. Use the ordinal number '첫 번째' for naming items in a list.

  • Placing it at the end of the sentence. Place it before the verb or at the start.

    In Korean, adverbs are most natural before the verb they modify. '밥을 먹었어요 가장 먼저' sounds like an afterthought and is grammatically weak.

  • Using it for simple comparisons between two people. 먼저

    If only two people are racing, '먼저 왔어요' (I came first/earlier) is enough. '가장 먼저' implies a larger group or absolute priority.

  • Confusing '가장 먼저' with '아까' (a while ago). 아까

    Some learners use '가장 먼저' to mean 'earlier today'. '아까' refers to the past time, while '가장 먼저' refers to the sequence.

Astuces

Start your to-do list

When writing a to-do list in Korean, write '가장 먼저' next to your top priority task. It helps you practice the phrase and organize your day.

Pair with -어야 하다

To sound like a pro, use '가장 먼저 [Action] -어야 해요'. This is the standard way to say 'You must do X first of all.' It's very useful for giving directions.

The 'Gajang' Pause

When speaking, put a tiny pause after '가장 먼저'. This draws the listener's attention to the important action you are about to mention.

Recipe Keywords

Watch a Korean cooking video and listen for '가장 먼저'. It will always tell you what the very first step of the recipe is.

Essay Transition

Use '가장 먼저' instead of just '첫째' to make your writing sound more natural and less like a dry list. It adds a bit of flavor to your arguments.

Respect the Order

In Korea, the 'order' of things is important. Using '가장 먼저' shows that you understand the sequence of events, which is a sign of respect and clarity.

Synonym Swap

Try replacing '가장 먼저' with '무엇보다도' in your sentences. If the sentence still makes sense but feels more 'value-heavy,' you've understood the difference!

The 'EO' sound

Make sure you don't pronounce '먼저' as 'mon-jo'. The 'eo' sound is like the 'u' in 'sun'. Practice saying 'meon-jeo' with a relaxed jaw.

Goal Setting

When talking about your goals, use '가장 먼저' to define your immediate next step. It makes your goals feel more achievable and clear.

Asking for Advice

When asking for help, ask '가장 먼저 무엇을 해야 할까요?' (What should I do first of all?). It shows you are ready to take action and want clear guidance.

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'GA-JANG' as the 'GIGANTIC' (most) and 'MEON-JEO' as 'MENU' (first thing you look at). You look at the 'Gigantic Menu' first of all!

Association visuelle

Imagine a gold medal (가장 - the best) placed at the very start of a race track (먼저 - the beginning).

Word Web

가장 먼저 Priority Urgency Sequence Step 1 Emphasis Time Start

Défi

Try to write three sentences about your morning routine using '가장 먼저' in each one. For example: '가장 먼저 기지개를 켜요' (I stretch first of all).

Origine du mot

The phrase is a compound of two native Korean words. '가장' (Gajang) is an adverb derived from Middle Korean '가장' meaning 'most' or 'to the extreme'. '먼저' (Meonjeo) evolved from the Middle Korean form '먼져' (meon-jyeo), which itself relates to '멀다' (to be far/ahead) or '멓-' (to be distant in time/space).

Sens originel : The original meaning literally translates to 'at the furthest point ahead' or 'to the highest degree of being first.'

Native Korean (Pure Korean origin, not Sino-Korean).

Contexte culturel

There are no major sensitivities, but be aware that in a hierarchical setting, saying you will do something '가장 먼저' might sometimes sound like you are taking charge, which could be perceived as bold depending on your status.

English speakers often say 'First and foremost' or 'First of all'. '가장 먼저' is the direct equivalent but is used more frequently in casual daily life than 'foremost'.

Many K-Pop lyrics use '가장 먼저' to describe the first person they think of when they wake up. Korean self-help books often have titles starting with '가장 먼저 해야 할...' (The thing you must do first of all...). Safety manuals in Korea always list '가장 먼저' actions in bold red text.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Morning Routine

  • 가장 먼저 물 마시기
  • 가장 먼저 휴대폰 확인
  • 가장 먼저 샤워하기
  • 가장 먼저 날씨 확인

Cooking/Recipes

  • 가장 먼저 채소 썰기
  • 가장 먼저 물 끓이기
  • 가장 먼저 양념 만들기
  • 가장 먼저 쌀 씻기

Emergency Situations

  • 가장 먼저 119 신고
  • 가장 먼저 대피하기
  • 가장 먼저 환자 확인
  • 가장 먼저 전원 차단

Travel Planning

  • 가장 먼저 비행기 예약
  • 가장 먼저 환전하기
  • 가장 먼저 짐 싸기
  • 가장 먼저 지도 보기

Work/Office

  • 가장 먼저 보고서 제출
  • 가장 먼저 이메일 답장
  • 가장 먼저 회의 준비
  • 가장 먼저 스케줄 정리

Amorces de conversation

"한국에 가면 가장 먼저 어디에 가고 싶어요?"

"아침에 일어나서 가장 먼저 하는 일이 뭐예요?"

"돈을 많이 벌면 가장 먼저 무엇을 사고 싶어요?"

"어려운 일이 생겼을 때 가장 먼저 생각나는 사람은 누구예요?"

"새로운 언어를 배울 때 가장 먼저 공부해야 할 것은 무엇일까요?"

Sujets d'écriture

오늘 하루 중 가장 먼저 한 일과 그 이유에 대해 써 보세요.

인생에서 가장 먼저 해결하고 싶은 고민은 무엇인지 설명해 보세요.

성공을 위해 가장 먼저 가져야 할 습관 세 가지를 적어 보세요.

만약 내일 지구가 멸망한다면 가장 먼저 누구를 만나고 싶나요?

외국인 친구에게 한국어를 가르친다면 가장 먼저 무엇을 가르쳐 줄 것인가요?

Questions fréquentes

10 questions

Not exactly. 먼저 simply means 'first' or 'earlier'. 가장 먼저 adds '가장' (most), making it 'the very first' or 'first of all'. It's more emphatic and used when there are many things to choose from. For example, '먼저 가세요' means 'You go first,' but '가장 먼저 가세요' would mean 'You be the absolute first one to go' (among a group).

Yes, but you usually need a verb in between or the particle '-로'. For example, '가장 먼저 해야 할 일' (The thing to do first) or '가장 먼저인 사람' (The person who is first). You can't just say '가장 먼저 이유'; you should say '첫 번째 이유' (The first reason).

Yes, it is perfectly acceptable and very clear. For example, '가장 먼저 확인해 주시기 바랍니다' (Please check this first of all). It shows that the item is a high priority. However, for even more formality, you could use '우선적으로' (as a priority).

It usually goes at the very beginning of the sentence or right before the verb. For example, '가장 먼저 저는...' or '저는 가장 먼저...'. Putting it at the beginning provides the strongest emphasis on the sequence of the whole thought.

No, for 'the first time in my life,' you should use '태어나서 처음으로'. 가장 먼저 is about the order of actions, not the frequency or novelty of an experience. '가장 먼저' is 'first in line,' not 'first time trying something.'

In very casual text or speech, people might just use '먼저'. There isn't a common slang abbreviation like '가먼', so it's best to use the full phrase to be clear and natural.

Not inherently. It sounds organized and clear. However, if you tell someone '가장 먼저 이것부터 해!' in a loud voice, the imperative makes it sound like a strict command. In general, it's a very helpful and neutral phrase.

They are virtually identical. '가장' and '제일' both mean 'most'. '가장' is slightly more used in writing and formal speech, while '제일' is very common in casual conversation. You can use either one!

Absolutely. '그가 가장 먼저 도착했다' (He arrived first of all). It works perfectly with past, present, and future tenses.

Yes! You'll often hear lyrics like '가장 먼저 네가 생각나' (I think of you first of all). It's a very common way to express that someone is the most important person in the singer's mind.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate: 'First of all, I drink water.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The first thing I must do is homework.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'When I go to Korea, I want to see my friends first of all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'He arrived first of all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'First of all, wash your hands.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The most important thing to consider is safety.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Who do you think of first of all?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'First of all, let's look at the map.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I will call my parents first of all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'What is the first goal?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'First of all, prepare the ingredients.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'The police arrived first of all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'First of all, I want to say thank you.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'Check the schedule first of all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'In an emergency, safety is first.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'First of all, we need a plan.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'She was the first to wake up.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'First of all, open your books.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'I saw the red car first of all.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate: 'What should we do first of all?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe your morning routine using '가장 먼저'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Tell me what you want to do first when you visit Korea.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the most important thing in your life? Use '가장 먼저'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Explain how to make your favorite dish, starting with '가장 먼저'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

If you won the lottery, what would you do first?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the first thing you check on your phone in the morning?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Discuss a social issue that needs to be solved '가장 먼저'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Who is the person you think of first when you have a problem?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Describe a time you were the first to arrive somewhere.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What should a student do '가장 먼저' to learn Korean well?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What was the first thing you noticed when you met your best friend?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

If there is a fire, what is the '가장 먼저' rule?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the first goal you want to achieve this year?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

How do you prioritize your work? Use '가장 먼저'.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the first thing you do when you get to the office?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the first thing you do when you are stressed?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the first thing you look for in a new house?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

If you go to a restaurant, what do you look at first?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the first thing you do after a long flight?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

What is the first thing you would say to your favorite celebrity?

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: '가장 먼저 손을 씻으세요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the first action: '아침에 일어나면 가장 먼저 물을 마시고 운동을 해요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: '가장 먼저 해야 할 일은 무엇인가요?'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the priority: '우리는 가장 먼저 안전을 고려해야 합니다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: '가장 먼저 도착한 사람은 민수였어요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the location: '한국에 가면 가장 먼저 남산타워에 갈 거예요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: '회의에서 가장 먼저 예산을 확인합시다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the feeling: '기쁜 소식을 들으면 가장 먼저 가족이 생각나요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: '가장 먼저 지도를 보세요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the first step: '요리할 때 가장 먼저 불을 켜세요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: '그는 가장 먼저 포기하고 싶지 않았어요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the item: '가방에서 가장 먼저 지갑을 꺼냈어요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: '가장 먼저 고려해야 할 점은 비용입니다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and identify the person: '가장 먼저 질문하신 분의 말씀을 듣겠습니다.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen and transcribe: '가장 먼저 이름을 쓰세요.'

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !