When you are just starting to learn Korean at the A1 level, the concept of expressing your deep feelings about an experience might seem quite daunting. However, learning the phrase 'insang gipda' (인상 깊다) is an excellent way to elevate your basic vocabulary. At this beginner stage, you are mostly dealing with simple adjectives like good (좋다), bad (나쁘다), big (크다), and small (작다). Adding a phrase that means 'impressive' or 'memorable' allows you to communicate much more complex thoughts even with limited grammar. For instance, when you watch a Korean drama or listen to a K-pop song, you might want to say more than just 'it is good.' You want to express that it left a mark on your heart. This is exactly where this adjective comes into play. The word consists of two parts: 'insang', which means impression, and 'gipda', which means deep. So literally, you are saying that the impression is deep. Even though A1 learners might not fully grasp the advanced grammar structures used to modify nouns with this adjective, they can easily use it in its simple polite form, 'insang gipeoyo' (인상 깊어요). You can point to a movie poster and say '인상 깊어요' to mean the movie was impressive. It is a fantastic vocabulary word because it instantly makes you sound more fluent and thoughtful. Teachers and native speakers are always pleasantly surprised when a beginner uses such a descriptive and emotional phrase. Furthermore, understanding this word early on helps you recognize the noun 'insang' (impression) and the adjective 'gipda' (deep) in other contexts. You will see 'gipda' used for deep water, deep thoughts, and deep relationships. You will see 'insang' used in words like first impression (첫인상). Therefore, mastering this single phrase at the A1 level opens the door to a whole network of related vocabulary. Practice saying it slowly: in-sang gip-eo-yo. Try to use it when you describe your weekend, a new food you tried, or a beautiful place you visited. It transforms a simple 'I liked it' into 'It was deeply memorable to me.' This shift in expression is a crucial step in your language learning journey, moving from mere survival Korean to expressive and communicative Korean. Remember to combine it with simple subjects like 'yeonghwa-ga' (the movie) or 'eumak-i' (the music) to form complete, meaningful sentences that will impress your Korean friends.
At the A2 level, you are beginning to string sentences together and express your opinions with more clarity and detail. The phrase '인상 깊다' (insang gipda) becomes an essential tool in your expanding toolkit. While A1 learners might use it as a standalone sentence ('인상 깊어요'), as an A2 learner, you are ready to use it to modify nouns and create more descriptive sentences. You will learn to use the noun modifier form, '인상 깊은' (insang gipeun), which translates to 'impressive' or 'memorable' when placed before a noun. This allows you to say things like '인상 깊은 영화' (an impressive movie) or '인상 깊은 여행' (a memorable trip). This grammatical leap is significant because it allows you to build complex noun phrases, making your speech sound much more natural and native-like. For example, instead of saying 'I watched a movie. It was impressive,' you can say 'I watched an impressive movie' (인상 깊은 영화를 봤어요). This fluidity is a hallmark of the A2 level. Additionally, you will start using the adverbial form, '인상 깊게' (insang gipge), meaning 'impressively' or 'memorably.' This is incredibly useful when you want to describe how you experienced something. A very common phrase you should memorize is '인상 깊게 봤어요' (I watched it and was deeply impressed). You can use this when discussing TV shows, performances, or exhibitions with your language exchange partners. Furthermore, at this level, you are learning to talk about past experiences. Combining '인상 깊다' with past tense grammar allows you to answer common conversation starters like 'What did you do last weekend?' You can reply, '박물관에 갔는데, 아주 인상 깊었어요' (I went to the museum, and it was very impressive). You are also learning conjunctions like '그래서' (so) and '왜냐하면' (because). You can now explain *why* something was impressive: '배우가 연기를 잘해서 인상 깊었어요' (It was impressive because the actor acted well). By integrating '인상 깊다' with these new grammatical structures, you transition from simply stating facts to sharing your personal reflections and evaluations, which is a key goal of the A2 curriculum. It makes your conversations much more engaging and allows you to connect with native speakers on a deeper level.
Reaching the B1 level means you are an intermediate learner capable of handling a wide variety of conversational topics, including expressing personal opinions, summarizing plots, and discussing cultural events. At this stage, '인상 깊다' is no longer just a fancy word to impress your teacher; it is a fundamental part of your active vocabulary. You will use it frequently when writing essays, giving short presentations, or participating in group discussions. One of the key developments at the B1 level is the ability to use relative clauses to describe experiences in detail. You will use the past tense modifier form '인상 깊었던' (that was impressive) to talk about specific memories. For instance, '제가 작년에 갔던 파리 여행이 가장 인상 깊었던 경험입니다' (The trip to Paris I took last year is the most memorable experience). This structure is crucial for storytelling, a major focus of B1 proficiency. Moreover, you will begin to encounter and use '인상 깊다' in more formal contexts, such as reading news articles or watching interviews. You will notice how native speakers use it to praise someone's achievements or to highlight the most important part of an event. You should also start differentiating it from its synonyms. While you might have used '재미있다' (fun) or '좋다' (good) for everything in the past, B1 requires you to be more precise. You will learn that '인상 깊다' implies a lasting intellectual or emotional impact, whereas '기억에 남다' (to remain in memory) is more neutral. This nuance is vital for expressing exactly what you mean. You will also practice using it with various adverbs of degree to add emphasis, such as '매우' (very), '정말' (really), or '가장' (the most). '이 책에서 가장 인상 깊은 구절은...' (The most impressive passage in this book is...). Furthermore, B1 learners are expected to understand and use indirect speech. You might report what someone else found impressive: '제 친구는 그 영화의 결말이 인상 깊었다고 했어요' (My friend said the ending of the movie was impressive). Mastering these diverse applications of '인상 깊다' at the B1 level ensures that your Korean is not only grammatically correct but also rich, nuanced, and capable of conveying complex personal reflections.
At the B2 level, your Korean is becoming quite advanced. You can understand the main ideas of complex text and interact with a degree of fluency and spontaneity. The phrase '인상 깊다' takes on a more sophisticated role in your communication. You are now expected to use it seamlessly in formal and professional settings, such as job interviews, academic debates, and formal writing. In a job interview, for example, you might be asked to describe a challenge you overcame or a project you are proud of. Using '인상 깊다' helps you frame your answer professionally: '그 프로젝트는 팀워크의 중요성을 깨닫게 해준 매우 인상 깊은 경험이었습니다' (That project was a very memorable experience that made me realize the importance of teamwork). At this level, you are also reading more complex literature and opinion pieces. You will frequently encounter '인상 깊다' used to critique art, analyze societal trends, or review literature. You should be able to write your own reviews using this vocabulary, employing structures like '...라는 점이 특히 인상 깊게 다가왔습니다' (The fact that... came across as particularly impressive). This shows a high level of syntactic control and stylistic awareness. Furthermore, B2 learners should be comfortable with idiomatic expressions and collocations related to this word. You will understand phrases like '깊은 인상을 심어주다' (to plant a deep impression) or '인상 깊게 자리 잡다' (to settle deeply in one's impression). You will also be able to discuss the *reasons* behind an impression using advanced grammar patterns like '-(으)로 인해' (due to) or '-기 때문에' (because of). '주인공의 심리 묘사가 탁월했기 때문에 더욱 인상 깊었습니다' (It was even more impressive because the psychological depiction of the protagonist was excellent). The focus at B2 is on precision and appropriateness. You know exactly when to use '인상 깊다' versus '감명 깊다' (deeply moved) or '충격적이다' (shocking). You use it not just to describe a feeling, but to build an argument, support an opinion, or provide a detailed analysis. Your use of the word is no longer just about vocabulary recall; it is about rhetorical effectiveness and demonstrating a deep understanding of Korean cultural and linguistic nuances.
As a C1 learner, you possess an advanced, near-fluent command of the Korean language. You can express ideas fluently and spontaneously without much obvious searching for expressions. At this stage, your use of '인상 깊다' is indistinguishable from that of an educated native speaker. You employ it in highly abstract, academic, or professional discourse. You are not merely saying a movie was good; you are analyzing its socio-political impact and explaining why its thematic elements left a profound impression on the collective consciousness of the audience. In academic writing, you might use it to highlight significant findings in a research paper: '이번 연구에서 가장 인상 깊은 대목은 두 변수 간의 상관관계가 기존의 가설을 뒤집었다는 점이다' (The most impressive aspect of this study is that the correlation between the two variables overturned existing hypotheses). You are comfortable manipulating the phrase to fit complex grammatical structures, such as passive voices, causative forms, or embedded clauses. You also understand the subtle register shifts. You know how to use it elegantly in a formal speech ('참으로 인상 깊은 순간이 아닐 수 없습니다' - It cannot be denied that this is a truly impressive moment) versus a sophisticated literary review. At the C1 level, you are also highly attuned to the stylistic variations of synonyms. You might choose '뇌리에 깊이 각인되다' (to be deeply engraved in one's mind) for a more dramatic, literary effect, while reserving '인상 깊다' for standard formal praise. You can effortlessly comprehend and produce complex sentences where '인상 깊다' is just one component of a larger, intricate thought. For example, '그 작가의 초기작들이 보여준 날것 그대로의 감정 표현은, 현대 문학사에서 유례를 찾아보기 힘들 정도로 인상 깊게 평가받고 있습니다' (The raw emotional expression shown in the author's early works is evaluated as impressively as it is hard to find a precedent in modern literary history). Your mastery of this phrase at C1 demonstrates your ability to use Korean not just for communication, but for persuasion, critical analysis, and artistic expression. It reflects a deep internalization of the language's rhythm, structure, and cultural connotations.
At the C2 level, you have achieved mastery of the Korean language, demonstrating precision, subtlety, and an intuitive grasp of complex nuances that rivals a highly educated native speaker. Your relationship with a phrase like '인상 깊다' transcends basic vocabulary usage; it becomes a tool for rhetorical elegance and profound articulation. In C2 discourse, which often involves philosophical debates, high-level diplomatic or corporate negotiations, and advanced literary criticism, '인상 깊다' is used to synthesize complex emotional and intellectual reactions into a concise, impactful statement. You are capable of using it ironically, metaphorically, or as a rhetorical device to emphasize a point. For instance, in a critique of a flawed policy, you might say, '그들의 무책임한 대처는 참으로 다른 의미에서 인상 깊었습니다' (Their irresponsible handling was truly impressive in a different sense), utilizing the word's positive connotation to deliver a biting, sarcastic critique. This level of linguistic playfulness and control is a hallmark of C2 proficiency. Furthermore, you seamlessly integrate '인상 깊다' with highly advanced vocabulary and archaic or Sino-Korean expressions (Hanja-eo) to elevate your register. You might write, '시대의 흐름을 관통하는 통찰력이 돋보여 자못 인상 깊다' (The insight penetrating the flow of the times stands out, making it quite profoundly impressive). You understand the exact historical and cultural weight of the word '인상' (印象) and how it relates to concepts of perception and memory in East Asian philosophy. When you use '인상 깊다', it is a deliberate stylistic choice, selected from a vast mental thesaurus of alternatives like '경이롭다' (marvelous), '심금을 울리다' (to strike the heartstrings), or '각골난망이다' (unforgettable to the bone). You can dissect a text and explain exactly why the author chose '인상 깊다' over another phrase to achieve a specific emotional resonance. At this pinnacle of language learning, '인상 깊다' is not just a phrase you know; it is a brush with which you paint intricate, nuanced, and highly sophisticated linguistic masterpieces, demonstrating your absolute command over the Korean language in all its depth and beauty.

인상 깊다 en 30 secondes

  • Meaning: To be impressive, memorable, or profound.
  • Usage: Adjective describing a subject (이/가 인상 깊다).
  • Forms: 인상 깊은 (modifier), 인상 깊게 (adverb).
  • Context: Reviews, interviews, sharing deep experiences.

The Korean adjective 인상 깊다 (insang gipda) is a beautifully expressive phrase that translates to 'being impressive,' 'memorable,' or 'profound.' To truly understand what it means, we must break it down into its core components. The word is composed of the noun '인상' (insang), which means 'impression,' and the adjective '깊다' (gipda), which means 'deep.' When combined, the literal translation is 'the impression is deep.' This literal meaning perfectly captures the essence of the word: it describes an experience, a person, a piece of art, or an event that leaves a profound, lasting mark on your mind or heart. Unlike simple adjectives such as 'good' (좋다) or 'fun' (재미있다), this phrase carries a significant emotional and intellectual weight. It implies that whatever you experienced did not just pass you by; it resonated with you, provoked thought, or stirred your emotions in a way that you will not easily forget. When a Korean speaker uses this phrase, they are signaling that the subject matter had a meaningful impact on them. For instance, if someone asks about a movie you recently watched, replying with '재미있었어요' (It was fun) is perfectly fine, but replying with '인상 깊었어요' (It was deeply impressive) elevates the conversation, showing that the movie had depth, a powerful message, or stunning visuals that stayed with you long after the credits rolled.

Understanding the nuances of this phrase also involves recognizing its grammatical behavior. Because it is an adjective (descriptive verb) in Korean, it functions differently than action verbs. It describes a state of being. You will often see it modifying nouns, taking the form '인상 깊은' (impressive/memorable). For example, '인상 깊은 영화' means 'an impressive movie,' and '인상 깊은 경험' means 'a memorable experience.' This attributive use is incredibly common in both spoken and written Korean. Furthermore, it can be used as an adverbial phrase by adding '-게', becoming '인상 깊게' (impressively/memorably). You might hear someone say '인상 깊게 봤어요' (I watched it with deep impression / It left a deep impression on me as I watched it). This versatility makes it a crucial vocabulary item for learners aiming to express complex thoughts and personal reflections.

그 영화의 마지막 장면이 정말 인상 깊다.

The last scene of that movie is truly impressive.

Let us delve deeper into the cultural and contextual weight of the word. In Korean culture, expressing one's feelings with precision is highly valued, especially in formal or academic settings. When writing an essay, a review, or giving a presentation, using '인상 깊다' demonstrates a level of reflection and maturity. It shows that you are not merely a passive observer but an active participant who internalizes experiences. The word is frequently used in job interviews, university applications, and literature. For example, an interviewer might ask, '가장 인상 깊었던 경험이 무엇인가요?' (What was your most memorable experience?). In this context, they are not just asking for a fun memory; they are asking for an experience that shaped your character or taught you a valuable lesson. Therefore, mastering this word is not just about expanding your vocabulary; it is about equipping yourself with the linguistic tools to navigate deeper, more meaningful interactions in Korean society.

Literal Meaning
인상 (Impression) + 깊다 (Deep) = The impression is deep.

선생님의 조언이 매우 인상 깊었습니다.

The teacher's advice was very profound/memorable.

Another fascinating aspect of this phrase is how it contrasts with similar expressions. While '기억에 남다' (to remain in memory) is often used interchangeably, '인상 깊다' carries a slightly stronger emotional resonance. Something can remain in your memory simply because it was unusual or even annoying, but if it is '인상 깊다,' it implies a positive, profound, or thought-provoking impact. It is the difference between remembering a catchy commercial and being moved by a powerful documentary. This distinction is crucial for advanced learners who wish to convey their exact sentiments. By choosing the right word, you paint a clearer picture of your internal world for your listener.

Common Collocation
가장 인상 깊은 (The most impressive/memorable)

어제 본 전시회는 정말 인상 깊은 경험이었어.

The exhibition I saw yesterday was a truly memorable experience.

To fully integrate this word into your active vocabulary, it is essential to practice it in various sentence structures. Try writing a short journal entry about a book you recently read or a place you visited, intentionally incorporating '인상 깊다.' Describe why it left a deep impression on you. What specific details stood out? By doing this, you bridge the gap between passive recognition and active usage. Remember, language learning is not just about memorizing definitions; it is about making the words your own, using them to tell your unique stories and share your perspectives with the world. The journey of mastering Korean is filled with these beautiful, expressive phrases that allow you to connect with others on a deeper level.

Synonym Check
감명 깊다 (To be deeply moved/impressed) is a great alternative for highly emotional contexts.

그의 연설은 모든 사람들에게 인상 깊게 다가왔다.

His speech came across as deeply impressive to everyone.

이 책에서 가장 인상 깊은 구절을 찾아보세요.

Please find the most memorable passage in this book.

Using 인상 깊다 correctly requires an understanding of its grammatical forms and the contexts in which it naturally appears. As a descriptive verb (adjective) in Korean, it cannot act directly on an object with an object particle (을/를). Instead, it describes the subject of the sentence, which is marked by the subject particles 이/가 or the topic particles 은/는. The most basic sentence structure is '[Noun]이/가 인상 깊다' (The [Noun] is impressive). For example, '그 영화가 인상 깊어요' (That movie is impressive). This simple structure is perfect for beginners who want to express their feelings about a specific subject. However, as you progress in your Korean studies, you will want to use more complex structures to convey richer meanings. One of the most common ways to use this phrase is as a noun modifier. By changing the base form '깊다' to '깊은', you can place it directly before a noun to describe it. The structure becomes '인상 깊은 [Noun]' (An impressive [Noun]). This is incredibly useful for building descriptive sentences, such as '인상 깊은 책을 읽었어요' (I read an impressive book) or '그것은 제 인생에서 가장 인상 깊은 순간이었습니다' (That was the most memorable moment in my life).

Another highly frequent usage is the adverbial form, '인상 깊게'. By attaching '-게' to the stem, you change 'impressive' to 'impressively' or 'memorably'. This form is used to describe how an action was performed or experienced. The most classic example is '인상 깊게 보다' (to watch impressively / to be deeply impressed by what one saw) or '인상 깊게 읽다' (to read impressively / to be deeply moved by what one read). For instance, if a friend asks how you liked a novel, you can say, '아주 인상 깊게 읽었어요' (I read it and was deeply impressed / It left a deep impression on me as I read it). This adverbial usage is very natural in Korean and is often preferred over saying 'The book was impressive' because it emphasizes your personal experience of the action. It highlights the interaction between you and the media or event.

저는 그 다큐멘터리를 아주 인상 깊게 봤습니다.

I watched that documentary and was deeply impressed.
Noun Modifier Form
인상 깊은 (Impressive / Memorable) - Used before nouns.

When using this phrase in conversation, it is important to consider the level of politeness and formality. In casual settings with friends, you would use the informal polite form '인상 깊어요' or the intimate form '인상 깊어'. For example, '어제 간 카페 진짜 인상 깊었어' (The cafe we went to yesterday was really memorable). In formal settings, such as a business meeting, a presentation, or an interview, you should use the formal polite form '인상 깊습니다' or '인상 깊었습니다' (past tense). For instance, during a job interview, you might say, '그 회사의 기업 문화가 매우 인상 깊었습니다' (The company's corporate culture was very impressive). The ability to seamlessly switch between these politeness levels while using sophisticated vocabulary like this demonstrates a high level of Korean proficiency and cultural awareness.

이번 여행에서 가장 인상 깊었던 곳은 어디인가요?

Where was the most memorable place from this trip?
Adverbial Form
인상 깊게 (Impressively) - Used before action verbs.

It is also common to combine '인상 깊다' with other grammatical structures to express more complex thoughts. For example, you can use the '-아/어서' (because) structure to explain why something was impressive: '스토리가 독특해서 인상 깊었어요' (It was impressive because the story was unique). You can also use the '-기로' structure to say something is famous for being impressive: '그 공연은 무대 연출이 인상 깊기로 유명해요' (That performance is famous for its impressive stage direction). Furthermore, when writing essays or formal reviews, you might encounter the structure '인상 깊게 다가오다' (to come across as impressive). This adds a poetic or literary flair to your writing. '주인공의 희생이 저에게 매우 인상 깊게 다가왔습니다' (The protagonist's sacrifice came across as very profound to me). Exploring these various grammatical combinations will significantly enhance your ability to articulate your thoughts and feelings in Korean.

그의 첫인상이 너무 인상 깊어서 잊을 수가 없어요.

His first impression was so memorable that I cannot forget it.
Past Tense Modifier
인상 깊었던 (That was impressive) - Used for past experiences.

학생들의 열정적인 모습이 인상 깊게 남았습니다.

The students' passionate appearance remained deeply impressive to me.

이 그림은 색감이 참 인상 깊네요.

The colors of this painting are truly impressive.

The phrase 인상 깊다 is ubiquitous in Korean society, appearing across a wide spectrum of contexts, from casual daily conversations to highly formal academic and professional environments. Understanding where and how it is used will help you recognize it in the wild and know when it is appropriate to use it yourself. One of the most common places you will hear this phrase is in the realm of arts and entertainment. Koreans are passionate consumers of movies, dramas, music, and literature, and discussing these media is a major part of social interaction. When reading movie reviews on portals like Naver or Daum, or when watching YouTube critiques, you will constantly encounter sentences like '배우들의 연기가 인상 깊었습니다' (The actors' performances were impressive) or '가장 인상 깊은 장면' (The most memorable scene). It is the go-to phrase for expressing that a piece of art resonated with the audience on a deeper level. If you join a Korean book club or a movie discussion group, mastering this phrase is absolutely essential for participating in the conversation.

Another critical context where this phrase shines is in professional and academic settings, particularly during interviews and presentations. In South Korea's highly competitive job market, candidates are often asked to share personal stories that highlight their character, problem-solving skills, or leadership. A standard interview question is '살면서 가장 인상 깊었던 경험을 말해보세요' (Please tell us about the most memorable experience in your life). The interviewer is looking for an experience that had a profound impact on the candidate's personal or professional development. Similarly, when giving a presentation or writing a report, a student or professional might conclude by saying, '이번 프로젝트를 통해 배운 점이 매우 인상 깊었습니다' (The lessons learned through this project were very profound). Using this vocabulary in these formal settings demonstrates maturity, reflection, and a strong command of the Korean language, which can leave a positive impression on professors or potential employers.

면접관: 살면서 가장 인상 깊었던 실패 경험은 무엇입니까?

Interviewer: What is the most memorable failure experience in your life?
Media Reviews
Frequently used to critique and praise movies, books, and art.

You will also frequently hear this phrase in the context of travel and tourism. When Koreans return from a trip, they love to share their experiences with friends, family, and colleagues. Instead of just saying a place was beautiful (아름답다) or nice (좋다), they will use '인상 깊다' to describe a location, a cultural encounter, or a specific moment that truly stood out. For example, '파리의 야경이 정말 인상 깊었어요' (The night view of Paris was truly memorable) or '현지인들의 친절함이 가장 인상 깊게 남았습니다' (The kindness of the locals remained the most impressive). Travel blogs and vlogs are filled with this expression, as content creators strive to convey the emotional impact of their journeys to their audience. If you are traveling in Korea and a local asks you about your trip, using this phrase to describe your favorite Korean city or food will undoubtedly impress them and lead to a richer conversation.

제주도에서 본 일출이 아직도 인상 깊게 남아있어요.

The sunrise I saw in Jeju Island still remains deeply memorable to me.
Job Interviews
A staple phrase for discussing impactful life experiences and lessons learned.

Furthermore, '인상 깊다' is commonly used in educational settings. Teachers and professors might use it to praise a student's work: '네 에세이의 결론 부분이 아주 인상 깊었어' (The conclusion of your essay was very impressive). Conversely, students might use it to express their appreciation for a lecture or a specific topic: '오늘 교수님의 강의 내용이 참 인상 깊었습니다' (The content of your lecture today was truly profound, professor). It is a respectful and articulate way to acknowledge the value of information or effort. In literature, authors use it to describe the impact of an event on a character's psyche. The versatility of this phrase across these diverse domains—entertainment, professional life, travel, and education—highlights its importance in the Korean lexicon. It is not a niche word reserved for specific situations; it is a fundamental tool for expressing deep appreciation and memory in everyday Korean life.

그 학생의 창의적인 답변이 선생님에게 인상 깊게 남았다.

The student's creative answer remained memorable to the teacher.
Travel Stories
Used to highlight the most unforgettable parts of a journey.

이번 올림픽에서 선수들의 스포츠맨십이 참 인상 깊었습니다.

The sportsmanship of the athletes in this Olympics was truly impressive.

그 책의 첫 문장이 너무 인상 깊어서 계속 읽게 되었어요.

The first sentence of the book was so impressive that I kept reading.

While 인상 깊다 is an incredibly useful phrase, learners often make several common mistakes when trying to incorporate it into their Korean. One of the most frequent errors involves misunderstanding its grammatical category. Because the English translation is often 'to impress' (a verb), learners sometimes try to use '인상 깊다' as an action verb with an object particle. For example, a learner might say '그 영화를 인상 깊었어요' (I impressed the movie - incorrect grammar). This is fundamentally wrong because '인상 깊다' is a descriptive verb (adjective). It describes the state of the subject. The correct particle to use is the subject particle (이/가) or the topic particle (은/는). The correct sentence is '그 영화가 인상 깊었어요' (The movie was impressive). Remembering that adjectives in Korean describe the subject, not an object, is crucial for avoiding this widespread mistake. Always double-check your particles when using descriptive verbs.

Another common mistake is related to the adverbial form. Learners often want to say 'I watched it impressively' or 'I was deeply impressed watching it.' They might try to create a clunky literal translation or use the wrong adverbial ending. The correct and natural way to express this is by using '인상 깊게' followed by the action verb. For example, '인상 깊게 봤어요' (I watched it and was impressed). A mistake learners make is saying '인상 깊은 봤어요' (using the noun modifier form before a verb) or '인상 깊이 봤어요' (while '깊이' is an adverb meaning 'deeply', the set phrase is '인상 깊게'). Sticking to the established collocation '인상 깊게 + Verb' (like 보다, 읽다, 듣다) ensures that your Korean sounds natural and idiomatic. It is better to memorize these chunks rather than trying to construct the grammar from scratch every time.

❌ 그 책을 인상 깊었어요.
✅ 그 책이 인상 깊었어요.

Correction: Use the subject particle (이/가) instead of the object particle (을/를).
Particle Error
Using 을/를 instead of 이/가/은/는 with descriptive verbs.

Pronunciation is another area where learners stumble. The word '깊다' has a final consonant 'ㅍ' (p) followed by 'ㄷ' (d). According to Korean pronunciation rules, the 'ㄷ' becomes a tense consonant 'ㄸ' (tt) because of the preceding stop consonant. Therefore, the correct pronunciation is [인상 깁따] (insang gip-tta), not [인상 깁다]. Furthermore, when conjugated into the polite form '깊어요', the 'ㅍ' carries over to the next syllable, making it sound like [기퍼요] (gi-peo-yo). Many learners mispronounce it by ignoring these liaison and tensification rules, which can make their speech sound unnatural or difficult to understand for native speakers. Taking the time to practice the exact phonetic changes will greatly improve your speaking confidence and fluency.

❌ 인상 깊은 봤어요.
인상 깊게 봤어요.

Correction: Use the adverbial form (-게) before an action verb like 보다 (to watch).
Adverbial Error
Using the noun modifier (-은) instead of the adverbial (-게) before verbs.

Finally, a subtle but important mistake is overusing the phrase in inappropriate contexts. '인상 깊다' carries a sense of profoundness and deep impact. Using it to describe something trivial or mildly pleasant can sound exaggerated or insincere. For example, saying '오늘 먹은 샌드위치가 인상 깊었어요' (The sandwich I ate today was deeply impressive) sounds a bit comical unless it was truly a life-changing sandwich crafted by a master chef. For everyday, pleasant experiences, it is better to use simpler adjectives like '맛있었어요' (It was delicious) or '좋았어요' (It was good). Reserve '인상 깊다' for experiences that genuinely moved you, provoked thought, or left a lasting memory. Understanding the emotional weight and register of vocabulary is a key step in advancing from an intermediate to an advanced speaker. It shows that you not only know the dictionary definition but also the cultural and contextual nuances of the language.

❌ [Pronunciation] 인상 깁다
✅ [Pronunciation] 인상 깁따

Correction: The 'ㄷ' is pronounced as a tense 'ㄸ' due to the preceding 'ㅍ' batchim.
Contextual Error
Using the phrase for mundane, everyday occurrences where simpler words suffice.

❌ 샌드위치가 인상 깊었어요. (Too dramatic)
✅ 샌드위치가 맛있었어요. (Natural)

Correction: Match the emotional weight of the word to the situation.

❌ 영화가 인상 깊이 남았어요.
✅ 영화가 인상 깊게 남았어요.

Correction: Use the standard adverbial form '인상 깊게' for this collocation.

Expanding your vocabulary involves not just learning isolated words, but understanding the web of synonyms and related terms that surround them. For 인상 깊다, there are several excellent alternatives that can add variety and precision to your Korean. The most direct and common synonym is '기억에 남다' (to remain in memory). This phrase is slightly broader and more neutral. While '인상 깊다' implies a profound or impressive impact, '기억에 남다' simply states that you remember it well. You can use '기억에 남다' for both positive and negative experiences, whereas '인상 깊다' is almost exclusively used for positive, awe-inspiring, or deeply moving experiences. For example, a terrible customer service experience might be '기억에 남는' (memorable), but you wouldn't typically call it '인상 깊은' (impressive) unless you were being sarcastic. Understanding this subtle distinction allows you to choose the exact word that fits your intended meaning.

Another powerful synonym is '감명 깊다' (to be deeply moved/impressed). This phrase shares the '깊다' (deep) component but replaces '인상' (impression) with '감명' (deep emotion/impression). '감명 깊다' carries a stronger emotional weight than '인상 깊다'. It is often used when discussing works of art, literature, or speeches that touched your heart or brought you to tears. If a movie made you think deeply, it is '인상 깊다'. If a movie made you cry and changed your perspective on life, it is '감명 깊다'. You will often hear this in formal reviews or deeply personal reflections. For example, '그 다큐멘터리는 제게 큰 감명을 주었습니다' (That documentary gave me a deep impression/moved me deeply). Using '감명 깊다' shows a high level of emotional intelligence and vocabulary mastery.

그 사건은 제 기억에 오래 남을 것입니다.

That incident will remain in my memory for a long time. (Neutral memory)
기억에 남다
To remain in memory. Broader and more neutral than 인상 깊다.

If you want to express that something is impressive in a more visual or immediate sense, you might use words like '훌륭하다' (to be excellent/superb), '대단하다' (to be incredible/great), or '놀랍다' (to be surprising/amazing). These adjectives are fantastic for immediate reactions. While '인상 깊다' implies a lasting impression after reflection, '대단하다' is what you say right when you see something awesome. For instance, watching a gymnast perform a flawless routine, you might exclaim, '와, 정말 대단하다!' (Wow, that's incredible!). Later, when writing in your journal about the Olympics, you would write, '그 선수의 연기가 가장 인상 깊었다' (The athlete's performance was the most memorable/impressive). Knowing when to use an immediate reaction word versus a reflective word is key to sounding like a native speaker.

선생님의 희생적인 삶이 매우 감명 깊었습니다.

The teacher's sacrificial life was deeply moving.
감명 깊다
To be deeply moved. Carries more emotional weight than 인상 깊다.

Finally, for a more poetic or literary alternative, you can use the phrase '뇌리에 박히다' (to be stuck in one's brain/mind). This is an idiom that means an image, a word, or an experience is so powerful that it feels permanently lodged in your memory. It is a very strong expression. '그녀의 마지막 눈물이 제 뇌리에 박혔어요' (Her last tear is stuck in my mind). While '인상 깊다' is a standard, formal adjective, '뇌리에 박히다' provides a vivid, visceral image. By learning these synonyms and related expressions—ranging from the neutral '기억에 남다' to the emotional '감명 깊다', the immediate '대단하다', and the vivid '뇌리에 박히다'—you build a rich, multi-dimensional vocabulary that allows you to express your thoughts and experiences with incredible precision and flair in Korean.

그 배우의 연기력은 정말 대단합니다.

That actor's acting skills are truly incredible. (Immediate reaction)
대단하다 / 훌륭하다
Incredible / Excellent. Used for immediate praise rather than reflective memory.

그 충격적인 장면이 아직도 뇌리에 박혀 있습니다.

That shocking scene is still stuck in my mind.

이 소설은 결말이 아주 특별하고 인상 깊습니다.

The ending of this novel is very special and impressive.

How Formal Is It?

Niveau de difficulté

Grammaire à connaître

Noun Modifiers for Adjectives (-은/ㄴ)

Adverbial Suffix (-게)

Subject Particles (이/가)

Past Tense Conjugation (-았/었-)

Expressing Reasons (-아/어서)

Exemples par niveau

1

그 영화가 인상 깊어요.

That movie is impressive.

Subject + 이/가 + 인상 깊어요 (polite present tense).

2

노래가 인상 깊습니다.

The song is memorable.

Subject + 이/가 + 인상 깊습니다 (formal present tense).

3

이 책이 인상 깊어요.

This book is impressive.

Use of demonstrative '이' (this) with the subject.

4

사진이 아주 인상 깊어요.

The photo is very impressive.

Addition of the adverb '아주' (very) to emphasize the adjective.

5

한국 여행이 인상 깊었어요.

The trip to Korea was memorable.

Past tense conjugation: 인상 깊다 -> 인상 깊었어요.

6

선생님 말씀이 인상 깊어요.

The teacher's words are impressive.

Using honorific noun '말씀' (words/speech).

7

정말 인상 깊은 영화예요.

It is a really impressive movie.

Noun modifier form '인상 깊은' + Noun + 이에요/예요.

8

어제 본 드라마가 인상 깊었어요.

The drama I saw yesterday was impressive.

Simple past tense description of an experience.

1

가장 인상 깊은 장면이 뭐예요?

What is the most memorable scene?

Using '가장' (most) with the noun modifier '인상 깊은'.

2

저는 그 전시회를 인상 깊게 봤어요.

I watched that exhibition and was deeply impressed.

Adverbial form '인상 깊게' + action verb '봤어요'.

3

인상 깊은 경험을 이야기해 주세요.

Please tell me about a memorable experience.

Noun modifier '인상 깊은' + object '경험을' + verb '이야기해 주세요'.

4

주인공의 성격이 아주 인상 깊었습니다.

The main character's personality was very impressive.

Formal past tense '인상 깊었습니다'.

5

그곳의 아름다운 경치가 인상 깊게 남았어요.

The beautiful scenery there remained deeply memorable.

Collocation '인상 깊게 남다' (to remain memorably).

6

음식이 맛있어서 인상 깊었어요.

It was memorable because the food was delicious.

Using conjunction '-아/어서' (because) to give a reason.

7

어릴 때 읽은 동화책이 아직도 인상 깊어요.

The fairy tale book I read when I was young is still memorable.

Using '아직도' (still) to show a lasting impression.

8

친구의 선물이 정말 인상 깊었어요.

My friend's gift was really impressive.

Expressing gratitude and impression for an object.

1

이번 프로젝트에서 가장 인상 깊었던 점은 팀워크였습니다.

The most impressive point in this project was the teamwork.

Past noun modifier '인상 깊었던' + 점 (point/aspect).

2

그 작가의 연설은 많은 사람들에게 인상 깊게 다가왔습니다.

The author's speech came across as impressive to many people.

Advanced collocation '인상 깊게 다가오다' (to come across as impressive).

3

제가 살면서 겪은 가장 인상 깊은 일에 대해 쓰려고 합니다.

I am going to write about the most memorable thing I have experienced in my life.

Complex noun phrase modifying '일' (thing/event).

4

결말이 예상과 달라서 더욱 인상 깊게 느껴졌어요.

It felt even more impressive because the ending was different from my expectations.

Passive-like feeling verb '느껴지다' combined with '인상 깊게'.

5

그 다큐멘터리는 환경 문제의 심각성을 인상 깊게 보여주었습니다.

That documentary impressively showed the seriousness of environmental issues.

Using '인상 깊게' to modify the verb '보여주다' (to show).

6

면접관님께 인상 깊은 대답을 하고 싶어요.

I want to give an impressive answer to the interviewer.

Using the phrase in a professional context intention.

7

외국에서 보낸 1년은 제게 참으로 인상 깊은 시간이었습니다.

The one year spent abroad was a truly memorable time for me.

Summarizing a long-term experience.

8

그 배우의 눈물 연기가 아직도 뇌리에 인상 깊게 박혀 있어요.

The actor's tearful acting is still impressively stuck in my mind.

Combining with the idiom '뇌리에 박히다'.

1

그 기업의 혁신적인 조직 문화가 구직자들에게 인상 깊은 사례로 꼽힙니다.

The company's innovative organizational culture is cited as an impressive example for job seekers.

Passive structure '꼽히다' (to be cited/chosen as).

2

작품 전반에 흐르는 우울한 분위기가 오히려 독자들에게 인상 깊게 작용했다.

The gloomy atmosphere flowing throughout the work rather acted impressively on the readers.

Formal written style (한다체) and verb '작용하다' (to act/work).

3

역사적 사실을 바탕으로 한 그 영화는 세대 간의 갈등을 인상 깊게 조명했습니다.

The movie, based on historical facts, impressively illuminated the conflict between generations.

Advanced vocabulary '조명하다' (to illuminate/shed light on).

4

이번 심포지엄에서 발표된 연구 결과 중 가장 인상 깊었던 대목을 요약해 보겠습니다.

I will summarize the most impressive passage among the research results presented at this symposium.

Academic context, using '대목' (passage/part).

5

그의 헌신적인 리더십은 위기 상황에서 더욱 인상 깊은 빛을 발했습니다.

His dedicated leadership shone an even more impressive light in the crisis situation.

Metaphorical usage '빛을 발하다' (to shine a light).

6

단순한 오락 영화를 넘어, 사회적 메시지를 던졌다는 점에서 매우 인상 깊다.

It is very impressive in that it threw a social message, going beyond a simple entertainment movie.

Grammar pattern '-다는 점에서' (in that / in the aspect that).

7

다양한 문화가 공존하는 그 도시의 풍경은 이방인에게 강렬하고 인상 깊은 기억을 남긴다.

The scenery of that city where diverse cultures coexist leaves a strong and impressive memory to strangers.

Combining adjectives '강렬하고 인상 깊은' (strong and impressive).

8

비록 짧은 만남이었지만, 그녀가 남긴 철학적인 질문들은 꽤나 인상 깊게 다가왔다.

Although it was a short meeting, the philosophical questions she left came across quite impressively.

Concessive clause '비록 -지만' (although).

1

저자의 날카로운 통찰력과 유려한 문체가 어우러져, 근래 읽은 서적 중 단연코 가장 인상 깊은 작품이라 평할 만하다.

The author's sharp insight and fluent style blend together, making it worthy of being evaluated as undoubtedly the most impressive work among the books I've read recently.

Highly formal literary review style, using '-라 평할 만하다'.

2

기존의 패러다임을 전복시키는 그들의 파격적인 행보는 업계 전반에 인상 깊은 파장을 불러일으켰다.

Their unconventional moves, which overturned the existing paradigm, caused an impressive ripple effect throughout the industry.

Advanced vocabulary '파장을 불러일으키다' (to cause a ripple effect).

3

인간 소외라는 무거운 주제를 이토록 담담하면서도 인상 깊게 풀어낸 감독의 연출력에 경의를 표한다.

I pay my respects to the director's directing ability, which unraveled the heavy theme of human alienation so calmly yet impressively.

Complex sentence structure expressing deep appreciation and critique.

4

화려한 수사여구 없이도 진심이 담긴 그의 투박한 고백이 오히려 청중들의 가슴에 더욱 인상 깊게 각인되었다.

His rough confession, containing sincerity without flashy rhetoric, was rather more impressively engraved in the hearts of the audience.

Using '각인되다' (to be engraved) for a profound impact.

5

이념적 대립을 넘어선 인류애의 발현이야말로 이 다큐멘터리가 남긴 가장 인상 깊은 유산일 것이다.

The manifestation of humanity that transcends ideological conflict is indeed the most impressive legacy left by this documentary.

Philosophical tone, using '-야말로' (indeed/exactly) for emphasis.

6

미세한 표정 변화 하나만으로 인물의 복잡한 심리를 인상 깊게 묘사해 낸 배우의 역량이 돋보였다.

The actor's capability, who impressively depicted the character's complex psychology with just a single subtle change in facial expression, stood out.

Detailed artistic critique using '묘사해 내다' (to manage to depict).

7

그 정책은 단기적인 성과를 넘어 장기적인 사회 구조 변화를 이끌어냈다는 점에서 학계에 인상 깊은 선례를 남겼다.

That policy left an impressive precedent in academia in that it led to long-term social structural changes beyond short-term results.

Academic and policy analysis terminology ('선례를 남기다').

8

침묵이 때로는 백 마디 말보다 더 인상 깊은 웅변이 될 수 있음을 그 장면은 여실히 증명해 보였다.

That scene clearly proved that silence can sometimes be a more impressive eloquence than a hundred words.

Poetic and philosophical expression ('인상 깊은 웅변').

1

현상 이면의 본질을 꿰뚫어 보는 철학자의 혜안은, 혼돈의 시대를 살아가는 현대인들에게 자못 인상 깊은 성찰의 계기를 제공한다.

The philosopher's insight, which pierces through the essence behind the phenomenon, provides a quite impressively profound opportunity for reflection to modern people living in an era of chaos.

Extremely formal, philosophical discourse using '자못' (quite/exceedingly).

2

단순한 미적 쾌감을 넘어 실존적 고뇌를 시각화한 화가의 붓터치는 미술사적 관점에서도 지극히 인상 깊은 족적이라 아니할 수 없다.

The painter's brushstrokes, which visualized existential agony beyond simple aesthetic pleasure, cannot but be called an extremely impressive footprint even from the perspective of art history.

Double negative for strong affirmation ('-라 아니할 수 없다').

3

첨예한 이해관계가 얽힌 협상 테이블에서 그가 보여준 유연하면서도 단호한 태도는 외교사에 길이 남을 인상 깊은 명장면이었다.

The flexible yet firm attitude he showed at the negotiation table, where sharp interests were intertwined, was an impressive classic scene that will remain forever in diplomatic history.

Advanced political/diplomatic vocabulary ('첨예한 이해관계').

4

비극적 운명에 순응하기보다 처절하게 항거하는 주인공의 모습은, 카타르시스를 동반한 인상 깊은 비장미를 자아낸다.

The appearance of the protagonist, who desperately resists rather than succumbing to a tragic fate, evokes an impressive tragic beauty accompanied by catharsis.

Literary criticism terminology ('비장미' - tragic beauty, '카타르시스').

5

텍스트의 행간에 숨겨진 작가의 냉소적 시선이 독자의 허를 찌르며 묘하게 인상 깊은 여운을 남기는 작품이다.

It is a work where the author's cynical gaze hidden between the lines of the text catches the reader off guard, leaving a strangely impressive lingering imagery.

Sophisticated literary analysis ('행간에 숨겨진', '허를 찌르다').

6

거시적 담론에 매몰되지 않고 미시적인 개인의 서사를 통해 시대의 아픔을 조명한 방식이 퍽 인상 깊게 다가온다.

The method of illuminating the pain of the times through the microscopic narrative of an individual, without being buried in macroscopic discourse, comes across quite impressively.

Academic sociological critique ('거시적 담론', '미시적 서사').

7

파국의 순간에 역설적으로 피어나는 인간성의 숭고함이야말로 이 서사시가 지닌 가장 인상 깊은 미덕일 터이다.

The sublimity of humanity that paradoxically blooms at the moment of catastrophe must be the most impressive virtue that this epic possesses.

Elevated literary style using '-일 터이다' (must be / is supposed to be).

8

기계적 완벽함보다는 인간적인 결함이 빚어내는 불협화음이 때로는 예술적 성취 측면에서 훨씬 더 인상 깊은 울림을 만들어낸다.

The dissonance created by human flaws, rather than mechanical perfection, sometimes creates a much more impressive resonance in terms of artistic achievement.

Complex aesthetic argument comparing perfection and human flaws.

Collocations courantes

인상 깊은 영화
인상 깊은 경험
인상 깊은 장면
인상 깊게 보다
인상 깊게 읽다
인상 깊게 남다
가장 인상 깊다
매우 인상 깊다
정말 인상 깊다
인상 깊게 다가오다

Phrases Courantes

가장 인상 깊었던 것은...
인상 깊게 본 영화
인상 깊은 구절
인상 깊은 연기
인상 깊은 하루
인상 깊은 말씀
인상 깊은 첫인상
인상 깊게 들었습니다
인상 깊게 읽었습니다
인상 깊게 남았습니다

Souvent confondu avec

인상 깊다 vs 기억에 남다 (To remain in memory - broader, can be neutral or negative)

인상 깊다 vs 감명 깊다 (To be deeply moved - stronger emotional focus, often involving tears or profound life changes)

인상 깊다 vs 충격적이다 (To be shocking - usually negative or surprising, not necessarily 'impressive' in a good way)

Expressions idiomatiques

"뇌리에 박히다"
"가슴에 와닿다"
"심금을 울리다"
"깊은 인상을 심어주다"
"눈에 선하다"
"잊으려야 잊을 수 없다"
"여운이 남다"
"마음을 사로잡다"
"각골난망이다"
"마음에 새기다"

Facile à confondre

인상 깊다 vs

인상 깊다 vs

인상 깊다 vs

인상 깊다 vs

인상 깊다 vs

Structures de phrases

Comment l'utiliser

formality

Highly versatile. Appropriate for casual chats and formal academic writing.

collocation warning

Do not use with object particles (을/를) directly. It is an adjective.

Erreurs courantes
  • Using the object particle (영화를 인상 깊다) instead of the subject particle (영화가 인상 깊다).
  • Using the noun modifier form before a verb (인상 깊은 봤어요) instead of the adverbial form (인상 깊게 봤어요).
  • Pronouncing it as [인상 깁다] instead of the correct tense pronunciation [인상 깁따].
  • Using it to describe negative or traumatic events where '충격적이다' (shocking) would be more appropriate.
  • Using it for trivial, everyday things (like a normal cup of coffee) where '맛있다' or '좋다' is sufficient.

Astuces

Adjective vs. Verb

Always remember that '인상 깊다' is an adjective. It describes a state, not an action. Use 이/가, not 을/를.

Pronunciation Practice

Practice saying [인상 깁따] repeatedly. Mastering this tense consonant rule will make your Korean sound much more natural.

Essay Power Word

Use this word in your TOPIK writing exams. It shows the grader that you have a sophisticated vocabulary for expressing opinions.

Learn the Chunks

Don't just memorize the word; memorize the chunks: '인상 깊은 영화', '인상 깊게 봤다', '가장 인상 깊은'.

Interview Contexts

When watching Korean interviews, listen for this phrase. It usually precedes a deeply personal or important story.

Positive Vibes Only

Reserve this phrase for positive, awe-inspiring, or deeply meaningful experiences. Don't use it for minor or negative things.

Adverbial Pairing

Pair '인상 깊게' with sensory verbs like 보다 (see), 듣다 (hear), and 읽다 (read) for natural sentences.

Mix it Up

If you find yourself using '인상 깊다' too much, switch to '기억에 남다' or '감명 깊다' to add variety to your speech.

Show Deep Thought

Koreans appreciate thoughtful reflection. Using this phrase shows you are not just a passive observer but an active thinker.

Past Modifiers

To talk about a past experience, use '인상 깊었던' instead of '인상 깊은'. Example: '인상 깊었던 여행' (The trip that was memorable).

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Imagine a STAMP (인상) pressing DEEP (깊다) into your memory.

Origine du mot

Contexte culturel

Carries a positive, profound connotation. Not used for trivial or negative memories unless used sarcastically.

Used across all politeness levels. Very common in formal settings (인상 깊습니다) to show respect for the subject being discussed.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Amorces de conversation

"최근에 본 영화 중에 가장 인상 깊은 영화는 뭐예요?"

"살면서 가장 인상 깊었던 여행지는 어디인가요?"

"어릴 때 읽은 책 중에서 인상 깊게 남은 책이 있나요?"

"오늘 강의에서 가장 인상 깊었던 내용은 무엇입니까?"

"누군가의 첫인상이 아주 인상 깊었던 적이 있나요?"

Sujets d'écriture

Write about the most impressive person you met this year.

Describe a scene from a movie that left a deep impression on you.

What is the most memorable mistake you've made, and what did you learn?

Review a book you recently read using the phrase '인상 깊다'.

Describe a piece of art or music that was profoundly memorable to you.

Questions fréquentes

10 questions

Generally, no. '인상 깊다' carries a positive, profound, or awe-inspiring connotation. If a bad experience was memorable, it is better to use '기억에 남다' (to remain in memory) or '충격적이다' (to be shocking). Using '인상 깊다' for a terrible event might sound sarcastic or inappropriate.

'인상 깊다' means impressive or memorable, often related to thoughts, aesthetics, or general impact. '감명 깊다' means deeply moved or touched, specifically relating to strong emotions, often bringing someone to tears or changing their perspective. '감명' is stronger emotionally.

In Korean pronunciation rules (Tensification / 된소리되기), when a plain consonant like 'ㄷ' follows a stop consonant like 'ㅍ' (which is pronounced as 'ㅂ' at the end of a syllable), the 'ㄷ' becomes tense 'ㄸ'. So, 깊다 -> [깁따].

No, that is grammatically incorrect. '인상 깊은' is a noun modifier and must be followed by a noun (e.g., 인상 깊은 영화). To modify a verb like '봤어요' (watched), you must use the adverbial form '인상 깊게'. The correct sentence is '인상 깊게 봤어요'.

It is technically a phrase composed of a noun (인상) and an adjective (깊다), so it is written with a space: '인상 깊다'. However, it functions together as a single semantic unit (a compound adjective phrase).

'First impression' is '첫인상' (cheot-insang). You can use it with this phrase: '그 사람의 첫인상이 아주 인상 깊었어요' (That person's first impression was very memorable).

Yes, but you usually describe a specific aspect of the person or their actions. For example, '그 사람의 열정이 인상 깊었어요' (That person's passion was impressive) or '인상 깊은 사람이었어요' (They were an impressive person).

Because it is an adjective, you should use the subject particles (이/가) or topic particles (은/는) for the thing that is impressive. For example, '영화가 인상 깊다' (The movie is impressive). Never use 을/를 directly before it.

It is widely used in both. It is very common in spoken Korean when discussing media or experiences, and it is a staple in written Korean for essays, reviews, and formal reports.

You conjugate the '깊다' part. The past tense is '깊었다' (plain form), '깊었어요' (polite form), or '깊었습니다' (formal form). For example, '정말 인상 깊었어요' (It was really impressive).

Teste-toi 180 questions

/ 180 correct

Perfect score!

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !