호감
호감 en 30 secondes
- A positive feeling or favorable impression toward someone.
- Commonly used in dating to express interest before love.
- Often paired with '가다' (to feel) or '사다' (to win).
- Describes a person's general likability or public image.
The Korean word 호감 (hogam) is a cornerstone of Korean social dynamics, particularly in the realms of dating, professional networking, and general interpersonal relationships. At its core, it is composed of two Hanja characters: ho (好), meaning 'good' or 'to like,' and gam (感), meaning 'feeling' or 'emotion.' Together, they literally translate to a 'good feeling' or a 'favorable impression.' However, the nuance goes much deeper than a simple like. In English, we might say we 'have a crush' or 'find someone likable,' but 호감 sits in that delicate space between initial curiosity and genuine affection. It is the spark of interest that precedes a relationship, or the professional warmth that makes a colleague easy to work with.
- Romantic Nuance
- In the context of dating, having 호감 for someone means you are attracted to them but perhaps aren't yet at the stage of 'love' (사랑). It is often used during the 'some' (썸) stage—the period of mutual interest before officially dating.
그 사람에게 첫눈에 호감을 느꼈어요. (I felt a favorable impression of that person at first sight.)
Beyond romance, 호감 is frequently used to describe a person's public image or 'vibe.' A celebrity who is widely loved for their kind demeanor and lack of scandals is often called a '호감형' (hogam-hyeong)—a likable type. This contrasts with '비호감' (bihogam), which refers to someone who, for whatever reason, rubs people the wrong way or leaves a negative impression. This social currency is vital in Korea's collectivist culture, where being perceived as a 'likable person' can open doors in careers and social circles that skills alone might not. It is about the harmony one brings to an interaction.
- Professional Context
- In business, 호감 refers to the trust and positive rapport built with clients or partners. It is less about attraction and more about 'favorable reception' of a brand or persona.
새로운 광고 모델이 대중에게 큰 호감을 사고 있습니다. (The new advertising model is gaining great favor from the public.)
Culturally, the concept of 호감 is tied to the idea of 'In-sang' (인상 - impression). Koreans place a high value on the first impression, and achieving 호감 early on is seen as a social skill. It is not just about physical beauty; it includes one's manner of speaking, etiquette, and the warmth of their smile. You will often hear people discussing whether a certain celebrity is '호감' or '비호감' on variety shows, making it a very common word in everyday media consumption. It represents a collective judgment of character and approachability.
솔직한 모습이 오히려 더 호감으로 다가왔어요. (Their honest appearance actually came across as more likable.)
- Social Media & Trends
- On social media, '호감' is used to describe content that is aesthetically pleasing and ethically sound, leading to a 'favorable' following.
이 브랜드는 친환경적인 이미지 덕분에 소비자들에게 호감을 얻고 있어요. (This brand is gaining favor with consumers thanks to its eco-friendly image.)
In summary, 호감 is the engine of social attraction in Korea. It is the positive energy that draws people together before they even know each other well. Whether you are dating, interviewing, or just meeting new friends, your goal is often to leave a sense of 호감 behind. It is a soft, positive power that defines how we are perceived by the world around us.
Using 호감 correctly requires understanding its common verb pairings. In Korean, nouns like 호감 rarely stand alone; they are activated by specific verbs that change the nuance of the sentence. The most common way to express that you like someone is using the construction 호감이 가다 (hogam-i gada). Literally, this means 'a good feeling goes [to someone].' It implies a natural, almost involuntary attraction. You don't 'do' the liking; the feeling 'goes' toward the person because of their qualities.
- The 'Going' Feeling
- Use 호감이 가다 when you find yourself naturally drawn to someone's personality or looks. It's less active than 'liking' and more about the impression they give off.
그의 친절한 말투에 자꾸 호감이 가요. (I keep feeling attracted to his kind way of speaking.)
Another essential phrase is 호감을 사다 (hogam-eul sada). While 'sada' usually means 'to buy,' in this context, it means 'to win' or 'to earn.' This is an active process where you perform actions to make others like you. It is often used in professional settings, interviews, or when meeting a partner's parents for the first time. You are 'buying' their favor through your good behavior.
- Winning Favor
- Use 호감을 사다 when someone successfully makes a good impression on others through effort or character.
그녀는 겸손한 태도로 면접관들의 호감을 샀어요. (She won the interviewers' favor with her humble attitude.)
If you want to describe the state of having a good feeling, you use 호감이 있다 (hogam-i itda). This is the most direct way to say 'I have a crush' or 'I am interested in someone' without being too intense. It is the perfect 'safe' word to use when talking to friends about a potential romantic interest. It suggests a positive curiosity that could lead to something more.
- Expressing Interest
- Use 호감이 있다 to state that you have positive feelings for someone. It is often followed by the particle '~에게' (to/towards).
사실 저, 지수 씨에게 호감이 있어요. (Actually, I have a good feeling about you, Jisoo.)
Finally, the word can be used as a modifier. 호감형 (hogam-hyeong) describes a person whose appearance or personality is generally well-liked by everyone. It is a high compliment in Korea, suggesting that the person has a 'likable face' or a 'pleasant vibe.' Conversely, if someone's actions are disappointing, you might say 호감이 떨어지다 (hogam-i tteoreojida), meaning the liking/favor has dropped.
그 배우는 호감형 외모 덕분에 인기가 많아요. (That actor is popular thanks to his likable appearance.)
Understanding these patterns allows you to navigate Korean social situations with nuance. Whether you are expressing a burgeoning romance or complimenting a friend's new colleague, 호감 provides the perfect vocabulary for positive social assessment.
In the modern Korean landscape, 호감 is everywhere. If you turn on the television to watch a 'dating reality show' (like *Heart Signal* or *I Am Solo*), you will hear this word in almost every episode. Participants are constantly asked, 'Who do you have 호감 for?' or 'Did your 호감 for them increase after the date?' In this context, it is the standard term for romantic interest that hasn't yet reached the level of a committed relationship. It's the 'feeling' that people are trying to cultivate and identify.
- Dating Reality Shows
- Contestants use 호감 to describe their evolving feelings. It is the polite and standard way to express attraction on camera.
데이트 후에 그분에 대한 호감이 더 커졌어요. (After the date, my liking for that person grew even more.)
You will also hear this word frequently in the workplace and professional world. When recruiters discuss candidates after an interview, they might say, '그 지원자는 참 호감형이네요' (That applicant is quite a likable type). This doesn't mean they want to date the candidate; it means the candidate's professional demeanor, confidence, and smile created a 'favorable impression' that makes them seem like a good fit for the team. In Korean corporate culture, 'likability' is often weighed alongside technical skills.
- Professional Reputation
- A '호감 이미지' (likable image) is something public figures and professionals strive for to build long-term success.
면접에서 호감을 주는 인상이 중요해요. (A likable impression is important in an interview.)
Social media and celebrity gossip columns also use 호감 as a metric of success. Fans might comment, '이 연예인은 파면 팔수록 호감이다' (The more I dig into this celebrity, the more likable they are). This usually refers to finding out about their secret donations, kind acts toward staff, or humble lifestyle. On the flip side, if a celebrity is caught in a lie, netizens might say '호감도가 하락했다' (Their likability rating has dropped). It is a fluid, social currency that is constantly being negotiated in the public eye.
그 유튜버는 솔직한 리뷰로 시청자들의 호감을 얻었어요. (That YouTuber won the viewers' favor with their honest reviews.)
Finally, in daily conversations among friends, 호감 is the polite way to talk about someone you are interested in. Instead of saying 'I love him' (too strong) or 'I like him' (sometimes too vague), saying '호감이 있다' clearly signals romantic potential while maintaining a level of cool. It is the language of modern Korean social life—nuanced, respectful, yet expressive of one's true feelings.
One of the most common mistakes English speakers make with 호감 is treating it as a direct synonym for the English verb 'to like.' In English, we 'like' pizza, we 'like' movies, and we 'like' our friends. However, 호감 is almost exclusively reserved for people, brands, or entities with a 'personality.' You would never say you have 호감 for a cheeseburger or a rainy day. For those, you must use the verb '좋아하다' (joahada). Using 호감 for inanimate objects sounds very strange and technically incorrect to a native speaker.
- Misusing with Objects
- Never use 호감 for food, weather, or hobbies. Use '좋아하다' instead. 호감 requires a human-like connection or impression.
❌ 이 피자에 호감이 있어요. (Incorrect: I have a favorable impression of this pizza.)
Another mistake is confusing 호감 with '관심' (gwansim - interest). While they are related, 관심 is neutral. You can have 'interest' in a crime case or a scientific theory, which doesn't necessarily mean you 'like' it. 호감, however, is inherently positive. If you say you have 호감 for someone, you are already leaning toward liking them. If you just want to say you are curious about someone without a positive bias yet, '관심' is the safer choice.
- Confusing with Love
- Learners often jump to '사랑' (love) too quickly. In Korean culture, '호감' is the appropriate term for the early stages of dating. Using '사랑' too soon can be overwhelming.
그 사람에게 호감이 생겼어요. (I've developed a good feeling for them - Correct for early stages.)
A subtle grammatical error involves the particles. Many learners try to use '호감을 가다' (using the object marker). However, because '가다' (to go) is an intransitive verb in this context, the feeling (호감) is the subject that is 'going.' Therefore, you must use '호감이 가다.' Conversely, when you 'buy/earn' favor, it must be '호감을 사다.' Swapping these particles is a dead giveaway that you are a beginner. Paying attention to these small markers will make your Korean sound much more natural.
❌ 그에게 호감을 가요. (Incorrect particle usage.)
Lastly, don't forget the 'type' suffix. Many learners describe someone as '호감 사람' (a likable person). While understandable, the native way to say someone has a likable vibe or appearance is '호감형' (hogam-hyeong). The 'hyeong' (형) means 'type' or 'model.' Using this specific term shows a deeper understanding of Korean idiomatic expressions and makes your descriptions of people far more evocative and accurate.
While 호감 is a very versatile word, Korean has several other terms that capture different shades of 'liking' or 'attraction.' Understanding these will help you choose the right word for the right situation. The most common alternative is 좋아함 (joaham), which is the noun form of 'to like.' While 호감 is more about the 'impression' or 'feeling' someone gives you, 좋아함 is a more direct expression of your own emotion. You 'have' 호감 for a stranger you just met, but you 'feel' 좋아함 for a friend you've known for years.
- 호감 vs. 좋아함
- 호감: An external impression or a budding positive feeling. (e.g., 'He seems nice.')
좋아함: A clear, established internal feeling of liking. (e.g., 'I like him.')
단순히 좋아하는 것과 호감을 느끼는 것은 달라요. (Simply liking someone and feeling a favorable impression are different.)
Another related word is 매력 (maeryeok), which means 'charm' or 'attraction.' If 호감 is the feeling you have, 매력 is the quality the other person possesses that causes that feeling. You might say, '그는 매력이 넘쳐서 호감이 가요' (Because he is full of charm, I feel attracted to him). 매력 is the 'magnet,' and 호감 is the 'pull' you feel toward it. Using them together creates a very natural and descriptive sentence.
- 호감 vs. 관심
- 호감: Positive leaning. You already like what you see.
관심: Neutral interest. You want to know more, but haven't decided if it's good yet.
처음에는 관심이었는데, 이제는 호감으로 변했어요. (At first it was just interest, but now it has changed into a favorable feeling.)
In more formal or literary contexts, you might encounter 애정 (aejeong), which means 'affection' or 'love.' This is much stronger than 호감. If 호감 is a 3 out of 10 on the intensity scale, 애정 is an 8. You use 애정 for long-term partners, family members, or even a 'beloved' pet. Finally, there is 친밀감 (chinmilgam), which means 'a sense of intimacy' or 'closeness.' This is less about attraction and more about feeling comfortable and familiar with someone.
- Summary of Alternatives
-
- 관심: Interest (Neutral)
- 호감: Favorable Impression (Positive, Early stage)
- 매력: Charm (The quality that causes liking)
- 좋아함: Liking (Direct emotion)
- 애정: Affection/Love (Strong, Deep)
Choosing between these words depends on the depth of your relationship and the specific vibe you want to convey. As an A2 learner, mastering 호감 will give you a sophisticated way to express your social preferences and romantic interests that sounds much more 'Korean' than simply repeating '좋아해요' for everything.
How Formal Is It?
Le savais-tu ?
The character 好 (호) is made of 'woman' (女) and 'child' (子), originally representing the good feeling between a mother and child.
Guide de prononciation
- Pronouncing 'ho' like 'hot' (should be like 'hope').
- Pronouncing 'gam' like 'game' (should be like 'calm').
Niveau de difficulté
The word is common in webtoons and social media, making it easy to recognize.
Requires correct particle usage (이/가 vs 을/를) which can be tricky.
Pronunciation is straightforward for English speakers.
Very frequently used in dramas and reality shows.
Quoi apprendre ensuite
Prérequis
Apprends ensuite
Avancé
Grammaire à connaître
Subject-Verb Agreement with '가다'
호감이 가요 (The feeling goes).
Object-Verb Agreement with '사다'
호감을 사요 (I win the feeling).
Modifier form of Nouns (~인)
호감형인 사람 (A person who is a likable type).
Expressing Reason with ~어서/아서
친절해서 호감이 가요 (Because they are kind, I feel a liking).
Indirect Questions with ~는지
호감이 있는지 몰라요 (I don't know if there is interest).
Exemples par niveau
그 사람은 참 호감이에요.
That person is very likable.
호감 (noun) + 이다 (to be). Simple description of a person.
호감이 있는 사람이 있어요?
Is there someone you have a good feeling about?
호감 (noun) + 이 있다 (to have). Used to ask about romantic interest.
제 친구는 호감형이에요.
My friend is a likable type.
호감형 (likable type) is a common compound noun.
선생님께 호감이 가요.
I feel a favorable impression toward the teacher.
~에게 (to/toward) + 호감이 가다 (to feel a good feeling).
그 영화배우는 호감이에요.
That movie actor is likable.
Directly labeling a celebrity as 'hogam.'
첫인상이 참 호감이었어요.
The first impression was very favorable.
첫인상 (first impression) + 호감 (liking).
호감을 얻고 싶어요.
I want to win (their) favor.
호감을 얻다 (to get/win favor).
비호감은 싫어요.
I don't like unlikable things/people.
비호감 is the opposite of 호감.
그의 친절한 행동에 호감이 갔어요.
I felt attracted to his kind actions.
Reason (action) + 에 (due to) + 호감이 가다.
면접에서 호감을 주는 것이 중요해요.
It is important to give a favorable impression in an interview.
호감을 주다 (to give a favorable impression).
그녀는 모든 사람에게 호감을 사요.
She wins everyone's favor.
~에게 (from/to) + 호감을 사다 (to win favor).
호감이 생기면 연락해 주세요.
If you develop a good feeling, please contact me.
호감이 생기다 (to develop/arise a good feeling).
저는 호감형인 사람이 좋아요.
I like people who are the likable type.
Modifier form: 호감형인 (who is a likable type).
그 브랜드에 대한 호감이 높아졌어요.
My favorable impression of that brand has increased.
~에 대한 (towards) + 호감이 높아지다 (to increase).
말투가 예의 바르면 호감을 얻기 쉬워요.
If your way of speaking is polite, it's easy to win favor.
Condition (~면) + 호감을 얻다.
첫눈에 호감을 느끼는 경우는 드물어요.
Cases of feeling a favorable impression at first sight are rare.
호감을 느끼다 (to feel a favorable impression).
광고 모델의 이미지가 브랜드 호감도에 영향을 줍니다.
The image of the advertising model affects the brand's likability.
호감도 (likability level/rating).
상대방의 호감을 얻기 위해 노력하고 있어요.
I am making an effort to win the other person's favor.
~기 위해 (in order to) + 호감을 얻다.
그 정치인은 대중의 호감을 잃었습니다.
That politician has lost the public's favor.
호감을 잃다 (to lose favor).
호감 가는 외모보다 성격이 더 중요해요.
Personality is more important than a likable appearance.
호감 가는 (likable/attractive) as an adjective phrase.
서로에게 호감이 있는지 확인해 봅시다.
Let's check if there is mutual interest.
Indirect question: 호감이 있는지 (whether there is interest).
그의 솔직한 고백이 오히려 호감으로 작용했어요.
His honest confession actually acted in his favor.
~으로 작용하다 (to act as/work as).
호감을 표시하는 방법에는 여러 가지가 있습니다.
There are many ways to express your interest.
호감을 표시하다 (to express/show interest).
작은 배려가 큰 호감을 불러일으킵니다.
Small considerations arouse great favor.
호감을 불러일으키다 (to arouse/stir up favor).
호감과 사랑 사이의 미묘한 차이를 아시나요?
Do you know the subtle difference between 'hogam' and love?
Comparison between 호감 and 사랑.
비호감 이미지를 탈피하기 위해 변신을 시도했습니다.
They attempted a transformation to break away from an unlikable image.
~을 탈피하다 (to break away from/escape).
소비자들은 진정성 있는 기업에 호감을 느낍니다.
Consumers feel a favorable impression toward companies with authenticity.
진정성 (authenticity) + 호감을 느끼다.
호감이 비호감으로 바뀌는 것은 한순간입니다.
It only takes a moment for favor to turn into dislike.
Change of state: A에서 B로 바뀌다.
그는 호감형 외모를 가졌음에도 불구하고 겸손합니다.
Even though he has a likable appearance, he is humble.
~음에도 불구하고 (despite having).
첫인상에서 결정된 호감은 쉽게 변하지 않습니다.
Favor decided at first impression does not change easily.
Passive construction: 결정된 (decided).
대중의 호감을 사기 위해 가식적인 행동을 해서는 안 됩니다.
You should not act pretentiously to win the public's favor.
가식적인 (pretentious/fake) + ~해서는 안 된다 (should not).
상대방에게 호감을 주는 대화 기법을 배워보세요.
Try learning conversation techniques that give a favorable impression to others.
Modifier: 호감을 주는 (that gives favor).
호감이라는 감정은 사회적 상호작용의 윤활유 역할을 합니다.
The emotion called 'hogam' acts as a lubricant for social interactions.
~이라는 (called) + 윤활유 역할 (role of lubricant).
특정 인물에 대한 호감도가 투표 결과에 직결되기도 합니다.
The likability of a specific person can lead directly to election results.
직결되다 (to be directly connected).
그의 행동은 호감을 사기 위한 철저히 계산된 연출이었습니다.
His actions were a thoroughly calculated performance to win favor.
계산된 연출 (calculated performance/staging).
호감의 이면에는 인간의 본능적인 끌림이 자리 잡고 있습니다.
Behind favor lies a person's instinctive attraction.
~의 이면에 (on the flip side/behind).
비호감 연예인이 호감으로 돌아선 성공적인 사례가 많습니다.
There are many successful cases where unlikable celebrities turned into likable ones.
~으로 돌아서다 (to turn into/shift to).
호감을 얻는 것보다 유지하는 것이 훨씬 더 어려운 법입니다.
It is naturally much harder to maintain favor than to win it.
~하는 법이다 (it is the law/it is naturally so).
디지털 공간에서의 '좋아요'는 현대적 의미의 호감 표시입니다.
'Likes' in digital spaces are modern expressions of favor.
현대적 의미 (modern meaning).
그의 무례한 태도는 그동안 쌓아온 호감을 단번에 무너뜨렸습니다.
His rude attitude instantly destroyed the favor he had built up over time.
단번에 무너뜨리다 (to knock down in one go).
인간 관계의 시초는 대개 찰나의 호감에서 비롯됩니다.
The beginning of human relationships usually stems from a momentary favorable impression.
시초 (beginning/origin) + ~에서 비롯되다 (to stem from).
호감의 사회학적 가치는 집단 내 응집력을 강화하는 데 있습니다.
The sociological value of favor lies in strengthening cohesion within a group.
응집력 (cohesion/solidarity).
타인의 호감에 집착하는 것은 자아의 결핍을 방증하기도 합니다.
Obsessing over the favor of others can also prove a lack of self.
방증하다 (to support/prove indirectly).
미학적 관점에서 호감은 조화와 균형의 산물이라 할 수 있습니다.
From an aesthetic point of view, favor can be said to be a product of harmony and balance.
~의 산물 (product of).
호감이라는 무형의 자산은 위기 상황에서 그 진가를 발휘합니다.
The intangible asset called favor shows its true value in crisis situations.
무형의 자산 (intangible asset) + 진가를 발휘하다 (to show true value).
언어적 유희를 통해 상대의 호감을 이끌어내는 능력은 탁월한 지능의 지표입니다.
The ability to draw out another's favor through linguistic play is an indicator of excellent intelligence.
언어적 유희 (wordplay) + 지표 (indicator).
호감의 상실은 종종 소통의 부재와 오해의 축적에서 기인합니다.
The loss of favor often results from a lack of communication and the accumulation of misunderstandings.
~에서 기인하다 (to result from/be caused by).
우리는 타인에게 호감을 주어야 한다는 강박 관념 속에서 살아갑니다.
We live within the obsession that we must give a favorable impression to others.
강박 관념 (obsession/compulsion).
Collocations courantes
Phrases Courantes
— A style or look that people naturally like.
그는 호감 가는 스타일이라 인기가 많아요.
— Showing or expressing that you like someone.
그는 그녀에게 적극적으로 호감 표시를 했어요.
— Being labeled as unlikable by the public.
한 번 비호감 낙인이 찍히면 회복하기 힘들어요.
— A survey to measure how much people like someone.
연말 호감도 조사에서 1위를 차지했어요.
— A person who is generally well-liked by everyone.
그는 어디서나 환영받는 호감형 인간이에요.
— To cause a positive feeling to arise in others.
그녀의 겸손함은 호감을 불러일으킵니다.
— To start having a good feeling about someone.
대화를 나누다 보니 호감이 생겼어요.
— To lose the favor you once had.
실언 한 번으로 호감을 잃었습니다.
— To be perceived in a positive/likable way.
그의 서툰 모습이 오히려 호감으로 다가왔어요.
— Genuine, pure liking without ulterior motives.
그건 이용하려는 게 아니라 순수 호감이었어요.
Souvent confondu avec
'좋아함' is a direct emotion; '호감' is an impression or interest.
'관심' is neutral interest; '호감' is always positive.
'호의' is a kind intention or favor; '호감' is an emotional liking.
Expressions idiomatiques
— To be blinded by love/liking (related to strong hogam).
눈에 콩깍지가 씌어서 단점이 안 보여요.
Informal— To win someone's heart (stronger version of win favor).
그녀의 진심이 그의 마음을 샀어요.
Neutral— To fall in love at first sight (extreme hogam).
우리는 첫눈에 반해서 결혼했어요.
Neutral— To start a relationship (often starts with hogam).
연애의 세계에 발을 들였어요.
Neutral— To act as if you'd do anything for someone (extreme favor).
그는 그녀에게 간이라도 빼줄 듯이 잘해줘요.
Informal— To be very pleasing/likable to someone (like a part of them).
그 비서는 사장님께 입안의 혀 같이 굽니다.
Literary— To love someone so much they wouldn't hurt even in the eye.
손주가 눈에 넣어도 안 아플 만큼 호감이에요.
Warm— To grow fond of someone over time.
오래 같이 일하다 보니 정이 들었어요.
Neutral— Perfect harmony/understanding between people who like each other.
우리는 호감이 있어서 찰떡같이 통해요.
Informal— Someone who falls in 'hogam' or love very quickly.
나는 금사빠라서 금방 호감이 생겨요.
SlangFacile à confondre
Both start with '호' (Good).
'호의' is an action or intent to be kind. '호감' is a feeling of attraction.
그는 나에게 호의를 베풀었다 (He did me a favor).
Both relate to being liked.
'매력' is the cause (the person's trait). '호감' is the effect (your feeling).
그녀는 매력이 넘친다 (She is charming).
Both involve being liked by others.
'인기' is a social status. '호감' is an individual or collective feeling.
그는 인기가 많다 (He is popular).
Both are positive feelings for others.
'정' is built over a long time through shared experiences. '호감' can happen quickly.
우리는 정이 들었다 (We grew fond of each other).
Both are romantic feelings.
'사랑' is deep and committed. '호감' is the light, initial stage.
나는 그를 사랑한다 (I love him).
Structures de phrases
[Person]은/는 호감이에요.
지수 씨는 호감이에요.
[Person]에게 호감이 가요.
그 남자에게 호감이 가요.
[Reason] 때문에 호감이 생겼어요.
친절함 때문에 호감이 생겼어요.
[Person]의 호감을 사고 싶어요.
그녀의 호감을 사고 싶어요.
호감 가는 [Noun]
호감 가는 이미지예요.
호감이 [Antonym]으로 변했어요.
호감이 비호감으로 변했어요.
호감도가 [Level].
호감도가 매우 높아요.
호감을 얻기 위해 [Action].
호감을 얻기 위해 최선을 다했어요.
Famille de mots
Noms
Verbes
Adjectifs
Apparenté
Comment l'utiliser
Very high in social and media contexts.
-
호감을 가요.
→
호감이 가요.
'가다' is intransitive here; '호감' is the subject that goes.
-
이 사과에 호감이 있어요.
→
이 사과를 좋아해요.
'호감' is not used for food or inanimate objects.
-
그를 호감해요.
→
그에게 호감이 있어요.
'호감' is a noun, not a verb by itself. Use it with '있다', '가다', or '느끼다'.
-
비호감 사람
→
비호감인 사람 / 비호감형
'비호감' needs a modifier or the '형' suffix to describe a person properly.
-
호감를 샀어요.
→
호감을 샀어요.
Correct object marker is '을' for words ending in a consonant.
Astuces
Use with people
Always remember that '호감' is for people or things that act like people (like brands). Don't use it for hobbies or inanimate objects.
Particle Check
Use '이/가' with '가다' (호감이 가다) and '을/를' with '사다' (호감을 사다). This is a very common test point.
The 'Some' Stage
In Korea, the 'Some' (썸) stage is all about '호감.' If someone asks if you have '호감' for someone, they are asking if you are 'som-ing.'
Interview Tip
In a Korean interview, aim to be '호감형.' Smile, speak clearly, and show respect to win the '호감' of the panel.
Safe Confession
If you're not sure if someone likes you back, start by saying you have '호감' rather than saying 'I love you.' It's much less pressure.
Reality Show Prep
If you watch Korean dating shows, you'll hear '호감' every 5 minutes. Use these shows to hear the word in different contexts.
Learn the Antonym
'비호감' is just as common as '호감.' Knowing both helps you describe social situations more accurately.
Hanja Power
Remember 'Ho' (Good) + 'Gam' (Feeling). This will help you remember the meaning forever.
Public Image
Understand that '호감' can be a collective feeling (public image), not just a one-on-one feeling.
Adjective Use
Use '호감 가는' as an adjective to describe someone's style or appearance (e.g., 호감 가는 인상).
Mémorise-le
Moyen mnémotechnique
Think of 'HO-HO-HO' (Santa is likable) and 'GAM' (like a gem). A likable person is a 'Ho-Ho Gem.'
Association visuelle
Imagine a warm orange light glowing from someone's chest when you meet them. That glow is '호감.'
Word Web
Défi
Try to identify one '호감형' celebrity today and explain why using three Korean adjectives.
Origine du mot
Derived from Hanja: 好 (호 - good/like) and 感 (감 - feeling).
Sens originel : A favorable feeling or a positive sensation.
Sino-KoreanContexte culturel
Be careful not to confuse '호감' with sexual harassment (성희롱). Expressing '호감' should always be respectful and professional in the workplace.
In English, we often say 'I like her vibe' or 'She's very likable.' '호감' covers both of these but is used more formally in media.
Pratique dans la vie réelle
Contextes réels
Dating
- 호감이 생겼어요.
- 어떤 스타일에게 호감이 가요?
- 호감을 표현하고 싶어요.
- 서로 호감이 있는 것 같아요.
Job Interview
- 호감 주는 인상이 중요해요.
- 면접관의 호감을 샀어요.
- 호감형 지원자입니다.
- 첫인상에서 호감을 얻으세요.
Celebrity Talk
- 호감도가 높은 연예인이에요.
- 그 배우는 참 호감형이에요.
- 비호감 이미지가 강해요.
- 호감 이미지를 쌓았어요.
Marketing
- 브랜드 호감도를 높여야 해요.
- 소비자들의 호감을 얻었습니다.
- 호감 가는 광고 모델입니다.
- 이미지가 호감으로 변했어요.
Daily Life
- 그 친구는 참 호감이야.
- 말투가 호감이에요.
- 사람들에게 호감을 주세요.
- 호감이 가는 사람을 만났어요.
Amorces de conversation
"최근에 호감이 가는 사람이 생겼나요? (Have you developed a liking for someone recently?)"
"어떤 성격의 사람에게 호감을 느끼나요? (What kind of personality do you find likable?)"
"첫인상에서 호감을 얻는 비결이 뭐라고 생각하세요? (What do you think is the secret to winning favor at first sight?)"
"좋아하는 연예인 중에 가장 호감형인 사람은 누구예요? (Who is the most likable person among your favorite celebrities?)"
"브랜드 광고를 볼 때 무엇이 호감을 주나요? (What gives you a favorable impression when you see a brand advertisement?)"
Sujets d'écriture
오늘 만난 사람 중에 가장 호감이 갔던 사람은 누구인가요? 그 이유는 무엇인가요?
내가 생각하는 '호감형 인간'의 정의를 써보세요.
타인의 호감을 얻기 위해 내가 노력하는 것들에 대해 적어보세요.
비호감이었던 사람이 호감으로 바뀐 경험이 있나요?
호감과 사랑의 차이는 무엇이라고 생각하는지 서술해 보세요.
Questions fréquentes
10 questionsNo, '호감' is only for people, brands, or things with a personality. For food, use '좋아하다'.
It can be, but it's also used for friends, celebrities, and coworkers to mean 'likable'.
It's the opposite of '호감'—someone who is unlikable or gives a bad impression.
You can say '그 사람에게 호감이 있어요' (I have a good feeling about that person).
It means someone is 'the likable type,' often referring to their face or vibe.
The word itself is neutral, but you can change the politeness level with the ending (호감이야 vs 호감입니다).
Yes, companies work hard to build '브랜드 호감도' (brand likability) among consumers.
'가다' means the feeling happens naturally. '사다' means you worked to earn it.
No, it's a soft, positive word. It's much lighter than 'love'.
Yes, you can feel '호감' toward an animal that seems particularly friendly or cute.
Teste-toi 192 questions
Translate: 'I have a favorable impression of that person.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'He is a likable type.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I want to win her favor.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'My liking for him grew after the date.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'A good first impression is important.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The celebrity's likability rating dropped.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I feel attracted to your kind way of speaking.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Is there anyone you are interested in (have hogam for)?'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Honesty can act as a favorable impression.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I don't like unlikable people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '호감' in a sentence about a job interview.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Use '호감형' to describe your best friend.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '호감이 생기다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Write a sentence using '호감을 얻다'.
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'The brand's likability is high among young people.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'It was just interest at first, but it became hogam.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Please express your interest (hogam) clearly.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'His rude behavior destroyed his likable image.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'I am naturally drawn to him.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Translate: 'Likability is a form of social capital.'
Well written! Good try! Check the sample answer below.
Say 'I have a good feeling about you' in polite Korean.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe a celebrity you find likable using '호감형'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask a friend if they have a crush on someone using '호감'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain why you like a certain brand using '호감'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I want to make a good impression' using '호감'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Tell someone their smile is likable.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'My liking for her is increasing'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'What is your favorite likable type?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I felt attracted to him at first sight'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Explain that honesty is important for winning favor.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I think we have mutual interest'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Describe someone who is 'bihogam' (unlikable).
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I'm trying to win my boss's favor'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'The likability rating is high'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'It's more than just interest'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'I lost my favorable impression of them'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Ask 'How can I win favor?'
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'She has a very likable vibe'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Your kindness makes me like you'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Say 'Don't be fake to win favor'.
Read this aloud:
Tu as dit :
Speech recognition is not supported in your browser. Try Chrome or Edge.
Listen and write the word: '그 사람 참 [호감]이야.'
Listen and identify the verb: '호감이 [가요].'
Listen and identify the verb: '호감을 [사요].'
Listen for the negative form: '그 연예인은 [비호감]이에요.'
Listen and write the phrase: '[호감형 외모]'
Listen for the level: '호감도가 [높아요].'
Listen for the change: '호감이 [생겼어요].'
Listen for the object: '[그녀의] 호감을 얻고 싶어.'
Listen and identify the context: '면접에서 호감을 주는 인상이 중요합니다.'
Listen for the cause: '[친절해서] 호감이 가요.'
Listen for the contrast: '관심이 아니라 [호감]이에요.'
Listen for the result: '호감이 [사랑]으로 변했어요.'
Listen and write the compound: '[호감표시]'
Listen for the drop: '호감이 [떨어졌어요].'
Listen for the duration: '[첫눈에] 호감이 갔어요.'
/ 192 correct
Perfect score!
Summary
'호감' (hogam) is the perfect word to describe that 'spark' of interest or a positive first impression. Unlike 'love,' it is safe and polite, making it essential for navigating early dating and professional networking in Korea. Example: '그 사람에게 호감이 가요' (I feel a good vibe from that person).
- A positive feeling or favorable impression toward someone.
- Commonly used in dating to express interest before love.
- Often paired with '가다' (to feel) or '사다' (to win).
- Describes a person's general likability or public image.
Use with people
Always remember that '호감' is for people or things that act like people (like brands). Don't use it for hobbies or inanimate objects.
Particle Check
Use '이/가' with '가다' (호감이 가다) and '을/를' with '사다' (호감을 사다). This is a very common test point.
The 'Some' Stage
In Korea, the 'Some' (썸) stage is all about '호감.' If someone asks if you have '호감' for someone, they are asking if you are 'som-ing.'
Interview Tip
In a Korean interview, aim to be '호감형.' Smile, speak clearly, and show respect to win the '호감' of the panel.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Plus de mots sur emotions
받아들이다
A2Accepter, admettre, intégrer.
아파하다
A2Ressentir de la douleur ou du chagrin (souvent observé chez autrui).
감탄스럽다
A2Leur dévouement à la cause est tout simplement admirable.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2Admirer ou s'émerveiller ; exprimer son étonnement face à quelque chose de beau ou d'exceptionnel.
기특하다
B1Admirable pour une bonne action ou une pensée mature.
충고
B1Conseils ou recommandations offerts en vue d'une action future prudente ; avis sincère.
애정
B1Affection; un sentiment doux de tendresse ou d'attachement.
애틋하다
B2Leur amour tendre et mélancolique a ému tout le monde.
살갑다
B22 rich native sent