At the A1 level, '승객' (seung-gaek) is introduced as a simple noun meaning 'passenger.' Learners should focus on identifying this word in the context of basic transportation like buses, taxis, and subways. At this stage, the goal is to recognize the word in simple sentences like '승객이 많아요' (There are many passengers) or '승객이 버스에 타요' (The passenger gets on the bus). You will encounter this word in early lessons about 'Going Places' or 'Transportation.' The focus is on the physical person who is riding a vehicle. It is important to learn it alongside the verbs '타다' (to ride) and '내리다' (to get off). You don't need to worry about complex nuances yet; just remember that if you are on a bus, you are a '승객.' In your first few weeks of learning Korean, you might see this word on signs at bus stops or hear it in the very first automated announcements you encounter in Korea. It is a concrete noun that helps you build basic descriptive sentences about your daily life and travels.
At the A2 level, you begin to use '승객' in more descriptive and slightly more complex sentences. You might start adding adjectives, such as '친절한 승객' (a kind passenger) or '바쁜 승객' (a busy passenger). You will also learn to use the plural marker '-들' to say '승객들' and use counters like '명' to specify the number of passengers, for example, '승객 다섯 명' (five passengers). At this stage, you should also be able to understand simple public announcements that use the word, such as '승객 여러분, 내리실 때 조심하세요' (Passengers, please be careful when getting off). You are moving from just recognizing the word to using it to describe situations you observe while traveling. You might also start to notice the difference between '승객' and '손님' in practical settings, like how a taxi driver addresses you. Your vocabulary is expanding to include the things a '승객' has, like '승객의 가방' (passenger's bag) or '승객의 표' (passenger's ticket).
At the B1 level, you should be comfortable using '승객' in a variety of grammatical structures, including those that express reasons, intentions, or conditions. For example, '승객이 너무 많아서 다음 버스를 탔어요' (I took the next bus because there were too many passengers). You will also start encountering compound words and more formal variations like '탑승객' (boarding passenger) and '여객' (traveler/passenger in a broader sense). At this level, you are expected to understand the nuances of formal announcements in airports or train stations more fully. You might also use '승객' in discussions about social issues, such as '승객의 안전 문제' (passenger safety issues) or '대중교통을 이용하는 승객' (passengers using public transport). Your ability to use particles like '-로서' (as a...) comes into play here, allowing you to say things like '승객으로서 불편함을 느꼈습니다' (As a passenger, I felt discomfort). This level marks a transition from simple description to expressing opinions and experiences related to being a passenger.
At the B2 level, '승객' is used in more abstract and professional contexts. You might read news articles or watch reports that discuss '승객 수요' (passenger demand), '승객 만족도' (passenger satisfaction), or '승객 유치' (attracting passengers). You should be able to understand and participate in debates about transportation policy or safety regulations where '승객' is a key term. At this stage, you are also expected to handle the honorific forms associated with the word, such as '승객분들께 안내 말씀 드립니다' (We have an announcement for the passengers). You will encounter the word in more literary or formal writing, where it might be used to describe the collective experience of a journey. You should also be familiar with related legal or technical terms like '승객 구호' (passenger relief/rescue) or '승객 배상' (passenger compensation). Your understanding of the word now includes its role in the broader economy and society, not just as a person on a bus.
At the C1 level, your use of '승객' reflects a near-native grasp of register and nuance. You can use the word in sophisticated academic or professional discussions about urban planning, logistics, or sociology. You might analyze how the '승객' experience has changed with technology, using terms like '스마트 승객' or discussing '승객 데이터 분석' (passenger data analysis). You are sensitive to the subtle differences between '승객,' '이용객,' '여객,' and '고객,' and you choose the precisely correct term for the context. For instance, you would know to use '여객' when discussing international maritime law but '승객' when talking about a specific incident on a local bus. You can understand complex metaphors involving passengers in literature or political discourse. Your command of the word allows you to navigate high-level administrative tasks in Korea, such as filing formal complaints or understanding complex insurance policies related to transportation.
At the C2 level, '승객' is a word you use with total fluidity and mastery, indistinguishable from a native speaker. You can appreciate and use the word in wordplay, puns, or highly stylized writing. You understand the historical evolution of the term and its Hanja roots deeply, perhaps even knowing obscure historical terms for travelers. You can lead professional seminars or write authoritative articles in Korean where '승객' is a central concept, such as in the fields of aviation safety or high-speed rail development. You are fully aware of the socio-cultural implications of the word, including how it relates to Korean concepts of service, public space, and collective responsibility. Whether you are interpreting in a legal setting involving a transport accident or writing a screenplay set on a futuristic spaceship, you use '승객' and its derivatives with perfect precision, capturing every shade of meaning and emotion intended.

승객 en 30 secondes

  • 승객 means 'passenger' in Korean, used for anyone riding in a commercial or public vehicle like a bus or plane.
  • It originates from Hanja meaning 'riding guest,' reflecting a polite approach to service users in transportation.
  • Commonly heard in subway and airport announcements, often paired with the honorific '여러분' to address the crowd.
  • Distinguish it from '손님' (general guest/customer) and '관객' (audience member) to avoid common learner mistakes.

The Korean word 승객 (seung-gaek) is a foundational noun in the Korean language, primarily used to identify individuals who utilize various forms of transportation. At its core, it translates to 'passenger.' To understand the word deeply, we must look at its Hanja (Sino-Korean) roots: 乘 (승 - seung), meaning 'to ride' or 'to board,' and 客 (객 - gaek), meaning 'guest' or 'visitor.' Therefore, a '승객' is literally a 'riding guest.' This etymology reflects the polite and service-oriented nature of Korean culture, where anyone using a service is treated with the respect afforded to a guest.

Formal Context
In formal announcements at airports, train stations, or on buses, you will almost exclusively hear '승객' followed by the honorific suffix '여러분' (yeoreobun - everyone). This creates the common phrase '승객 여러분' (Dear passengers/All passengers).

While in English, 'passenger' can feel somewhat clinical or purely descriptive, in Korean, '승객' carries a weight of responsibility for the carrier. When you are a '승객,' you are under the care of the transport provider. This word is used for anyone in a taxi, bus, train, airplane, or ship. However, it is rarely used for someone in a private car unless the context is formal, such as a police report or a news broadcast. In a private setting, you might simply say '같이 탄 사람' (the person who rode together).

지하철에 승객이 정말 많아요. (There are so many passengers on the subway.)

Understanding the nuance between '승객' and its synonyms is crucial for enrichment. For instance, '손님' (son-nim) also means guest or customer. While a taxi driver might call you '손님,' the official record or the automated voice in the taxi will refer to you as '승객.' '승객' is the categorical term, whereas '손님' is the relational term used in direct service interactions.

Safety and Law
In legal and safety contexts, '승객' is the only term used. Safety manuals will discuss '승객 안전' (passenger safety) and '승객 행동 요령' (passenger conduct guidelines).

모든 승객은 안전벨트를 매야 합니다. (Every passenger must wear a seatbelt.)

In modern Korea, the term is also expanding into digital spaces. Sometimes, users of ride-sharing apps or even 'passengers' in a metaphorical sense (like people following a trend) might be jokingly referred to as '승객,' though this remains rare. The primary domain remains the physical act of transit. Whether you are navigating the bustling Seoul Station or boarding a small village bus in Jeju, '승객' is the word that defines your role in that moment.

비행기 승객들이 내리고 있습니다. (The airplane passengers are disembarking.)

Quantity and Counting
When counting passengers, you use the counter '명' (myeong). For example, '승객 열 명' (ten passengers). In more formal counts, '인' (in) is used, as in '승객 150인' (150 passengers).

이 버스는 승객 40명을 태울 수 있습니다. (This bus can carry 40 passengers.)

To summarize, '승객' is an essential A1-level word that bridges everyday life and formal systems. It is not just a label for someone in a seat; it is a term that encompasses the entire infrastructure of Korean transportation, safety, and hospitality. By mastering '승객,' you unlock the ability to understand announcements, read signs, and describe your travels across the Korean peninsula.

Using 승객 correctly involves understanding its placement in various sentence structures, from simple descriptions to complex honorific requests. Since it is a noun, it frequently takes the subject markers -이/가 or the topic markers -은/는. In most cases, '승객' acts as the agent of an action (like boarding or waiting) or the object of a verb (like carrying or counting).

Subject Marker (-이/가)
Used when the passenger is the focus of the new information in the sentence. '승객이 기다려요' (The passenger is waiting).

택시에 승객이 타고 있어요. (A passenger is riding in the taxi.)

When you are talking about passengers in general or contrasting them with something else, the topic marker -은/는 is preferred. For example, '승객은 이쪽으로 오세요' (As for the passengers, please come this way). This is very common in instructional signage.

Let's look at how '승객' interacts with verbs of movement. The most common verbs are 타다 (to ride/board), 내리다 (to get off/disembark), and 기다리다 (to wait). When using '타다', the transport method usually takes the particle -에. '승객이 버스에 탑니다' (The passenger boards the bus).

Possessive Case (-의)
Used to describe things belonging to or relating to the passenger. '승객의 짐' (passenger's luggage).

승객의 안전이 최우선입니다. (The passenger's safety is the top priority.)

In more advanced usage, '승객' is combined with other nouns to create compound terms. '탑승객' (tap-seung-gaek) specifically refers to those who have already boarded, often used in airline contexts. '예약 승객' (ye-yak seung-gaek) refers to passengers with a reservation. Notice how '승객' usually comes at the end of these compounds.

기차 승객들이 창밖을 봐요. (The train passengers look out the window.)

When describing the state of being a passenger, you might use '승객으로서' (as a passenger). This is a B1/B2 level structure. For example, '승객으로서 권리를 주장하세요' (Claim your rights as a passenger). This shows how the word evolves from a simple label to a social and legal identity.

Common Verb Pairings
- 승객을 태우다 (to pick up/carry passengers)
- 승객이 붐비다 (to be crowded with passengers)
- 승객을 안내하다 (to guide passengers)

버스가 승객들로 가득 찼어요. (The bus is full of passengers.)

Finally, remember that '승객' is a neutral word. It doesn't imply age or gender. If you want to specify, you would say '여성 승객' (female passenger) or '어린이 승객' (child passenger). In everyday conversation, you might simply say '타는 사람' (the person who rides), but '승객' is the correct, professional term to use when discussing transportation systems, tickets, and travel logistics.

If you spend even one day in South Korea, you are guaranteed to hear 승객. The most common place is the public transportation system, which is the lifeblood of Korean cities. On the Seoul Subway, automated announcements play constantly to ensure safety and provide information. You will hear phrases like '승객 여러분, 발 빠짐에 주의하시기 바랍니다' (Passengers, please watch your step/the gap).

Public Transportation Announcements
Announcements often begin with '승객 여러분' (Dear passengers). This is the standard way to address the crowd on a bus, train, or plane. It is polite, professional, and clear.

이번 역에서 내리실 승객은 미리 준비해 주세요. (Passengers getting off at this station, please prepare in advance.)

In airports like Incheon International (ICN), '승객' is heard in every corner. From the check-in counter where staff might ask '승객분 성함이 어떻게 되세요?' (What is the passenger's name?) to the boarding gate where they announce '탑승객 여러분, 게이트로 모여주세요' (Boarding passengers, please gather at the gate). Here, '승객' is part of a high-stakes environment where clarity is paramount.

News broadcasts are another major source. When reporting on holiday travel during Chuseok or Seollal, news anchors will frequently mention '승객 수' (the number of passengers). They might say, '오늘 기차 승객이 역대 최고를 기록했습니다' (Today, the number of train passengers reached an all-time high). In this context, '승객' is used as a statistical unit to measure the movement of the population.

Movies and Dramas
In thriller movies set on trains (like 'Train to Busan') or airplanes, '승객' is used to create a sense of collective vulnerability. You'll hear characters yelling about the '승객들의 목숨' (passengers' lives).

비행기 안의 모든 승객이 위험에 처했습니다. (All passengers inside the plane are in danger.)

Taxi drivers also use a variation. While they might call you '손님' to your face, if they are talking to their dispatcher on the radio, they will say '승객 한 명 태웠습니다' (I've picked up one passenger). This highlights the distinction between the service relationship (손님) and the logistical status (승객).

택시 승객이 뒷좌석에 앉아 있어요. (The taxi passenger is sitting in the back seat.)

Lastly, you will see '승객' on written signs. '승객 대기실' (Passenger waiting room), '승객 전용' (Passengers only), and '승객 유의사항' (Passenger notices) are common sights in terminals. Being aware of this word helps you navigate the physical space of Korea more confidently, as it marks the areas and information specifically intended for you as a traveler.

Even though 승객 is an A1 word, learners often run into specific hurdles. The most common mistake is confusing it with 손님 (son-nim). While both can refer to a person receiving a service, '손님' is much broader. You are a '손님' at a restaurant, a department store, or a friend's house. You are only a '승객' when you are specifically using transportation. Calling a restaurant customer a '승객' would sound very strange and confusing to a native speaker.

Mistake 1: Over-applying '승객'
Using '승객' for anyone in a car. If you are driving your friend to the mall, they are not your '승객' in a casual sense; they are just your '친구' (friend). Use '승객' for commercial or formal transport contexts.

Incorrect: 식당에 승객이 많아요. (There are many passengers in the restaurant.)
Correct: 식당에 손님이 많아요. (There are many customers in the restaurant.)

Another common error is related to the Hanja. Some learners confuse '승객' (seung-gaek) with '관객' (gwan-gaek). While both end in '객' (guest), 관객 means 'audience' (from 觀 - to see). If you are watching a movie or a play, you are a '관객.' If you are on the bus going to the theater, you are a '승객.' Remembering that '승' (seung) means 'to ride' is the best way to keep these separate.

Pronunciation can also be a pitfall. The 'ng' sound in '승' (seung) followed by the 'g' sound in '객' (gaek) can sometimes result in a slurred 'seun-gaek' or 'seung-aek.' Ensure you clearly articulate the 'ng' (ㅇ) and the 'g' (ㄱ). The transition should be crisp: seung-gaek.

Mistake 2: Particle Confusion
Learners often forget that '승객' is a person. When using verbs like 'give' or 'tell,' you must use the 'to a person' particles like '-에게' or '-한테'. '승객에게 물어보세요' (Ask the passenger), not '승객에 물어보세요'.

승무원이 승객에게 물을 줍니다. (The flight attendant gives water to the passenger.)

Finally, be careful with the plural marker '-들'. In English, we almost always say 'passengers' when referring to a group. In Korean, if you say '승객이 많아요,' it already implies there are many of them. Adding '-들' (승객들이 많아요) is grammatically correct but sometimes redundant. Use '-들' when you want to emphasize each individual in the group or when the plural nature is not obvious from the context.

승객들이 모두 내렸나요? (Did all the passengers get off? - Emphasizing the whole group.)

To truly enrich your Korean vocabulary, you should understand the words that live in the same neighborhood as 승객. Depending on the mode of transport or the level of formality, other words might be more appropriate. The most common alternative is 손님, which we've discussed as a more personal, service-oriented term. A taxi driver will almost always address you as '손님' to be polite.

승객 vs. 여객 (Yeo-gaek)
'여객' comes from 旅 (travel) + 客 (guest). It refers to 'travelers' or 'passengers' specifically in long-distance travel like ships and airplanes. You'll see '여객선' (passenger ship) and '여객기' (passenger plane). While '승객' is the person, '여객' is often used as a prefix for the industry or the vehicle.

Another specialized term is 탑승객 (tap-seung-gaek). The addition of '탑' (tap - to board) makes it more specific: 'a person who has boarded.' This is used heavily in airline security and boarding procedures. If an airline is looking for a missing person who checked in but didn't board, they might call them a '승객,' but once everyone is on the plane, they are '탑승객.'

Let's compare these terms in a table-like structure for clarity:

Comparison Table
- 승객: General passenger (Bus, Train, Taxi).
- 손님: Customer/Guest (Service-oriented, used by drivers).
- 여객: Traveler (Long distance, industrial context).
- 탑승객: Boarded passenger (Specific to the act of being on board).
- 이용객: Facility user (Station, terminal, airport).

공항 이용객이 작년보다 늘었습니다. (Airport users have increased compared to last year.)

For learners at the A1 level, '승객' is the most versatile and safe word to use. As you progress to A2 and B1, starting to use '탑승객' or '이용객' will make your Korean sound much more sophisticated and precise. For example, instead of saying '지하철 타는 사람' (people riding the subway), saying '지하철 이용객' (subway users/passengers) immediately elevates your register to a more adult, professional level.

탑승객 여러분은 좌석 벨트를 확인해 주십시오. (Boarding passengers, please check your seatbelts.)

Finally, consider 보행자 (bo-haeng-ja), which means 'pedestrian.' While not a synonym, it is the natural antonym in traffic reports. '승객과 보행자의 안전' (Safety of passengers and pedestrians) is a common phrase in urban planning and safety announcements. Knowing these related terms allows you to describe the entire ecosystem of movement in a Korean city.

How Formal Is It?

Le savais-tu ?

The character 客 (gaek) is the same one used in '고객' (customer) and '손객' (an old word for guest). It implies that even a random person on a bus is treated as a 'guest' of the transport company.

Guide de prononciation

UK /sɯŋ.ɡɛk/
US /sʊŋ.ɡæk/
The stress is equal on both syllables, as is typical in Korean phonology.
Rime avec
고객 (go-gaek - customer) 관객 (gwan-gaek - audience) 방문객 (bang-mun-gaek - visitor) 등산객 (deung-san-gaek - hiker) 귀성객 (gwi-seong-gaek - person going home for holidays) 만객 (man-gaek - full house) 자객 (ja-gaek - assassin) 검객 (geom-gaek - swordsman)
Erreurs fréquentes
  • Pronouncing '승' as '순' (soon) without the 'ng' sound.
  • Dropping the final 'k' sound in '객'.
  • Merging the 'ng' and 'g' into a single nasal sound.

Niveau de difficulté

Lecture 1/5

Very easy to read; common Hanja roots.

Écriture 2/5

Simple to write, though the 'ng' and 'g' sounds require care.

Expression orale 2/5

Clear articulation of 'seung-gaek' is needed.

Écoute 1/5

Very frequently heard in public transit.

Quoi apprendre ensuite

Prérequis

버스 (bus) 기차 (train) 타다 (to ride) 사람 (person) 많다 (to be many)

Apprends ensuite

운전사 (driver) 승무원 (crew) 정거장 (stop/station) 요금 (fare) 예약 (reservation)

Avancé

수송 (transportation) 유동 인구 (floating population) 교통 체증 (traffic congestion) 편의 시설 (convenience facilities)

Grammaire à connaître

Noun + 이/가 (Subject Marker)

승객이 많아요.

Noun + 은/는 (Topic Marker)

승객은 이쪽으로 오세요.

Noun + 들 (Plural Marker)

승객들이 기다립니다.

Noun + 명 (Counter for people)

승객 세 명.

Noun + 에게 (To a person)

승객에게 물어보세요.

Exemples par niveau

1

승객이 버스에 타요.

The passenger gets on the bus.

Simple subject marker '이' used with '승객'.

2

지하철에 승객이 많아요.

There are many passengers on the subway.

Adjective '많다' (to be many) describing the quantity of passengers.

3

승객이 기다립니다.

The passenger is waiting.

Formal polite ending '-ㅂ니다'.

4

택시 승객이에요.

I am a taxi passenger.

Identification using '-(이)에요'.

5

승객이 내렸어요.

The passenger got off.

Past tense of '내리다' (to get off).

6

승객 한 명이 있어요.

There is one passenger.

Using the counter '명' for people.

7

승객은 여기 앉으세요.

As for the passenger, please sit here.

Topic marker '은' and imperative '-으세요'.

8

승객이 가방을 들고 있어요.

The passenger is holding a bag.

Present progressive '-고 있다'.

1

모든 승객이 안전벨트를 맸어요.

Every passenger wore their seatbelt.

Modifier '모든' (all/every).

2

기차 승객들이 창밖을 봐요.

The train passengers are looking out the window.

Plural marker '-들'.

3

승객 여러분, 안녕하십니까?

Dear passengers, how are you?

Honorific address '여러분'.

4

친절한 승객이 길을 물어봐요.

A kind passenger asks for directions.

Adjective modifier '친절한'.

5

승객의 짐이 아주 무거워요.

The passenger's luggage is very heavy.

Possessive marker '의'.

6

버스가 승객들로 가득 찼어요.

The bus is full of passengers.

Particle '-로' indicating 'with' or 'by'.

7

승객은 이쪽 문으로 나가세요.

Passengers, please go out through this door.

Directional particle '-(으)로'.

8

기다리는 승객이 다섯 명 있어요.

There are five passengers waiting.

Noun-modifying form '-는'.

1

비행기 승객은 여권을 준비해야 합니다.

Airplane passengers must prepare their passports.

Obligation form '-어야 하다'.

2

승객이 많아서 앉을 자리가 없어요.

Because there are many passengers, there is no place to sit.

Reason marker '-아서/어서'.

3

승객들의 안전을 위해 속도를 줄이세요.

Please reduce speed for the safety of the passengers.

Structure '-을 위해' (for the sake of).

4

예약 승객만 이 기차를 탈 수 있습니다.

Only passengers with a reservation can board this train.

Exclusion marker '만' (only).

5

승객으로서 정당한 권리를 요구하세요.

As a passenger, demand your legitimate rights.

Particle '-로서' (as a...).

6

갑자기 멈춰서 승객들이 놀랐어요.

The passengers were surprised because it stopped suddenly.

Adverb '갑자기' (suddenly).

7

승객 한 분이 지갑을 잃어버렸어요.

One passenger lost their wallet.

Honorific counter '분'.

8

승무원이 승객들에게 음료수를 줍니다.

The flight attendant gives drinks to the passengers.

Dative particle '-에게' (to).

1

항공사는 승객의 편의를 위해 최선을 다합니다.

The airline does its best for the convenience of the passengers.

Noun '편의' (convenience).

2

사고 당시 버스에는 승객 20명이 타고 있었습니다.

At the time of the accident, 20 passengers were riding the bus.

Time expression '당시' (at that time).

3

승객 만족도 조사를 실시하고 있습니다.

We are conducting a passenger satisfaction survey.

Formal verb '실시하다' (to conduct).

4

폭설로 인해 승객들의 발이 묶였습니다.

Due to heavy snow, passengers were stranded.

Idiom '발이 묶이다' (to be stranded/feet are tied).

5

승객 유치를 위해 요금을 인하했습니다.

Fares were lowered to attract passengers.

Noun '유치' (attracting/hosting).

6

일부 승객들이 서비스에 대해 항의했습니다.

Some passengers protested about the service.

Structure '-에 대해' (about).

7

승객의 안전은 무엇과도 바꿀 수 없습니다.

Passenger safety cannot be exchanged for anything.

Emphatic expression '무엇과도 바꿀 수 없다'.

8

대다수의 승객이 새로운 정책에 찬성했습니다.

The majority of passengers agreed with the new policy.

Noun '대다수' (majority).

1

승객의 심리적 불안감을 해소하는 것이 급선무입니다.

Relieving the psychological anxiety of passengers is the first priority.

Noun '급선무' (urgent priority).

2

자율주행차 시대에는 승객의 역할이 변할 것입니다.

In the era of self-driving cars, the role of the passenger will change.

Future tense '-을 것이다'.

3

승객 개개인의 요구에 맞춘 맞춤형 서비스를 제공합니다.

We provide customized services tailored to each individual passenger's needs.

Reduplication '개개인' (each and every individual).

4

철도 파업으로 인해 승객들이 큰 불편을 겪고 있습니다.

Passengers are experiencing great inconvenience due to the railway strike.

Verb '겪다' (to experience/undergo).

5

승객의 동선을 고려하여 역사를 설계했습니다.

The station was designed considering the movement lines of the passengers.

Noun '동선' (movement line/path).

6

고령 승객을 위한 배려석이 마련되어 있습니다.

Reserved seats for elderly passengers are provided.

Passive form '마련되어 있다'.

7

승객의 프라이버시 보호가 중요한 이슈로 떠올랐습니다.

Protecting passenger privacy has emerged as an important issue.

Idiom '이슈로 떠오르다' (to emerge as an issue).

8

무임승차 승객에 대한 단속을 강화하고 있습니다.

Crackdowns on passengers riding without paying are being strengthened.

Compound '무임승차' (free riding/fare evasion).

1

승객의 안전을 담보로 하는 어떠한 타협도 용납될 수 없다.

No compromise that gambles with passenger safety can be tolerated.

Expression '담보로 하다' (to use as collateral/gamble with).

2

현대 사회에서 승객은 단순한 운송 대상을 넘어 능동적 소비자로 진화했다.

In modern society, passengers have evolved beyond simple transport subjects into active consumers.

Structure '-을 넘어' (beyond).

3

승객의 권익 보호를 위한 법적 장치가 마련되어야 한다.

Legal mechanisms for the protection of passenger rights and interests must be established.

Noun '권익' (rights and interests).

4

기술의 진보가 승객의 이동 편의성을 획기적으로 개선했다.

The progress of technology has drastically improved passenger mobility convenience.

Adverb '획기적으로' (drastically/epoch-makingly).

5

승객 한 사람 한 사람의 생명은 그 무엇보다 소중하다.

The life of each and every passenger is more precious than anything else.

Repetition for emphasis '한 사람 한 사람'.

6

철도망의 확충은 승객의 접근성을 높이는 데 기여한다.

The expansion of the railway network contributes to increasing passenger accessibility.

Verb '기여하다' (to contribute).

7

승객의 니즈를 정확히 파악하는 것이 마케팅의 핵심이다.

Accurately identifying passenger needs is the core of marketing.

Loanword '니즈' (needs).

8

재난 상황에서 승객의 침착한 대응이 피해를 최소화할 수 있다.

In a disaster situation, the calm response of passengers can minimize damage.

Noun '최소화' (minimization).

Collocations courantes

승객을 태우다
승객이 내리다
승객 여러분
승객 안전
승객 수
승객 명단
승객 전용
승객 대기실
승객 만족도
승객의 짐

Phrases Courantes

무임승차 승객

— A passenger riding for free (often implies fare evasion).

무임승차 승객을 단속합니다.

단체 승객

— A group of passengers traveling together.

단체 승객이 버스에 탔어요.

일반 승객

— A regular or general passenger.

일반 승객은 이쪽으로 줄을 서세요.

예약 승객

— A passenger with a prior reservation.

예약 승객 확인을 부탁드립니다.

환승 승객

— A transfer passenger changing vehicles.

환승 승객은 2번 게이트로 가세요.

여성 전용 승객

— Refers to passengers in female-only sections (rare, but exists in some contexts).

여성 전용 칸은 여성 승객만 이용 가능합니다.

취객 승객

— An intoxicated passenger.

취객 승객 때문에 버스가 멈췄어요.

어린이 승객

— A child passenger.

어린이 승객은 요금이 할인됩니다.

노약자 승객

— Elderly or disabled passengers.

노약자 승객에게 자리를 양보합시다.

비즈니스 승객

— A business class passenger or someone traveling for work.

비즈니스 승객을 위한 서비스가 많아요.

Souvent confondu avec

승객 vs 손님

손님 is more personal and used in all service industries; 승객 is only for transport.

승객 vs 관객

관객 is an audience (viewers); 승객 is a passenger (riders).

승객 vs 고객

고객 is a customer (purchaser); 승객 is specifically using a vehicle.

Expressions idiomatiques

"뒷좌석 승객"

— Literally a back-seat passenger, but can metaphorically mean someone who criticizes without helping (similar to 'back-seat driver').

그는 일은 안 하고 뒷좌석 승객처럼 말만 해요.

Colloquial
"무임승차하다"

— To ride for free (illegally), but often used metaphorically to mean getting a benefit without effort.

그는 팀 프로젝트에 무임승차했어요.

Common
"승객이 왕이다"

— The passenger is king (derived from 'The customer is king').

우리 회사는 승객이 왕이라는 마음으로 일합니다.

Service Industry
"발이 묶인 승객"

— Stranded passengers (literally 'passengers whose feet are tied').

폭설로 공항에 승객들의 발이 묶였습니다.

Journalistic
"승객을 모시다"

— To serve/carry passengers (very polite).

저희 택시는 승객을 안전하게 모십니다.

Honorific/Service
"승객의 입장이 되다"

— To put oneself in the passenger's shoes.

항상 승객의 입장이 되어 생각해야 합니다.

Professional
"승객의 눈높이"

— From the passenger's perspective (literally 'eye level').

승객의 눈높이에 맞춘 서비스를 제공합니다.

Business
"승객을 태우고 달리다"

— To run/drive with passengers (implies a busy or dedicated service).

오늘도 버스는 승객을 태우고 달립니다.

Literary
"승객의 부주의"

— Passenger's carelessness (common in safety warnings).

사고는 승객의 부주의로 발생했습니다.

Formal
"승객의 소리"

— Voice of the passengers (feedback/complaints).

게시판에 '승객의 소리'를 남겨 주세요.

Administrative

Facile à confondre

승객 vs 관객

Both end in '객' (guest).

관객 is for watching (movies, plays); 승객 is for riding (bus, train).

영화관에는 관객이 많고, 버스에는 승객이 많아요.

승객 vs 고객

Both refer to people using a service.

고객 is a broad term for any customer; 승객 is specific to transportation.

백화점 고객, 기차 승객.

승객 vs 여객

Very similar meaning.

여객 is often used for the industry or long-distance travel; 승객 is the standard word for the person.

여객선에 승객이 타고 있어요.

승객 vs 행인

Both are people in public spaces.

행인 is a passerby (walking); 승객 is a passenger (riding).

길에는 행인이, 택시에는 승객이 있어요.

승객 vs 조종사

Both are on a plane.

조종사 is the pilot (operator); 승객 is the passenger.

조종사가 승객을 목적지까지 데려다 줘요.

Structures de phrases

A1

N(승객) + 이/가 + 많다/적다

승객이 많아요.

A1

N(승객) + 이/가 + V(타다/내리다)

승객이 타요.

A2

N(승객) + 들 + 은/는

승객들은 기다려요.

A2

N(승객) + Counter(명)

승객 열 명.

B1

N(승객) + 으로서

승객으로서 말합니다.

B1

N(승객) + 에게 + V

승객에게 안내해요.

B2

N(승객) + 의 + N(안전/편의)

승객의 안전.

C1

N(승객) + 을/를 + 대상으로

승객을 대상으로 조사해요.

Famille de mots

Noms

탑승객 (boarded passenger)
여객 (traveler/passenger)
이용객 (user/patron)
승객석 (passenger seat)

Verbes

탑승하다 (to board)
승차하다 (to get in a vehicle)
하차하다 (to get out of a vehicle)

Apparenté

버스 (bus)
기차 (train)
비행기 (airplane)
택시 (taxi)
승강장 (platform)

Comment l'utiliser

frequency

Very High in urban settings and travel.

Erreurs courantes
  • Calling a theater audience '승객'. 관객 (gwan-gaek)

    Passengers ride; audiences watch. Use '관객' for movies and plays.

  • Using '승객' for a friend in your car. 친구 (friend) / 동승자 (passenger/co-rider)

    '승객' sounds like they paid you for a ticket. Use '친구' or '동승자' for private cars.

  • Pronouncing it as '순객' (sun-gaek). 승객 (seung-gaek)

    The 'ng' (ㅇ) sound is vital. 'Seung' rhymes with 'hung,' not 'sun.'

  • Saying '승객에 물어봐요'. 승객에게 물어봐요.

    Since '승객' is a person, use the dative particle '-에게' or '-한테'.

  • Confusing '승객' with '성객'. 승객

    '성객' is not a word. Ensure you use '승' (ride).

Astuces

Context Matters

Always use '승객' when you are talking about the number of people on a bus or train. It's the most accurate term for statistics and general descriptions.

Respect the Seats

In Korea, being a '승객' means you should be aware of '노약자석' (seats for the elderly/infirm). Even if the subway is crowded, these seats often stay empty unless needed by those specific groups.

Airport Cues

In Incheon airport, if you hear '승객' followed by your name, you are likely being paged! Listen for '...승객님, 게이트로 와 주시기 바랍니다.'

Hanja Power

Remembering '객' (guest) will help you learn dozens of other Korean words like '고객' (customer), '관객' (audience), and '객실' (guest room).

Plurality

While '승객들' is correct, don't over-use it. If you say '승객이 많다,' the 'many' already tells us it's plural.

Taxi Etiquette

When getting into a taxi, you are the '승객,' but the driver is the '기사님.' It's polite to greet them with '안녕하세요, 기사님.'

Safety First

The word '승객 안전' (passenger safety) is everywhere in Korea. Look for it on stickers near emergency exits and windows.

Formal Reports

If you are writing a travel blog or a school report about a trip, using '승객' makes your writing sound more objective and mature.

Free Riding

Learn '무임승차' (mu-im-seung-cha). It's a very common way to describe someone who doesn't do their fair share in a group project.

Sharp K

Make sure the final 'k' in 'gaek' is a 'stop' sound. Don't release a puff of air like the English 'k' in 'kick.'

Mémorise-le

Moyen mnémotechnique

Think of 'Seung' as 'Sing' and 'Gaek' as 'Get'. You 'Sing' while you 'Get' a ride as a passenger.

Association visuelle

Picture a person sitting in a train seat with a 'Guest' badge on their chest, because 'Gaek' means guest.

Word Web

Bus Train Taxi Ticket Seat Luggage Driver Announcement

Défi

Try to count how many '승객' you see on your next commute and say the number in Korean (e.g., '승객 열 명').

Origine du mot

Derived from Sino-Korean Hanja characters.

Sens originel : 乘 (승 - seung) means 'to ride' or 'to board'. 客 (객 - gaek) means 'guest' or 'visitor'.

Sino-Korean (Hanja)

Contexte culturel

Always use '승객분' when talking to someone in a service capacity to be more polite. Avoid referring to people as just '승객' if you are talking to them directly; use '손님' instead.

In English, 'passenger' is often neutral, but in Korea, the 'guest' (객) root makes it feel more like a service relationship.

Train to Busan (영화 부산행) - featuring many endangered passengers. Snowpiercer (설국열차) - passengers divided by class. The movie 'Taxi Driver' (택시운전사) - focusing on the bond between driver and passenger.

Pratique dans la vie réelle

Contextes réels

Subway

  • 이번 역에 내릴 승객
  • 승객 여러분
  • 승강장과 열차 사이
  • 발 빠짐 주의

Airport

  • 탑승객 명단
  • 승객 보안 검색
  • 수하물 위탁
  • 게이트 대기

Taxi

  • 승객 한 명
  • 뒷좌석 승객
  • 안전벨트 착용
  • 목적지 확인

News

  • 승객 수 급증
  • 승객 불편 초래
  • 안전 수칙 준수
  • 비상 탈출

Travel Agency

  • 승객 정보 입력
  • 단체 승객 할인
  • 취소 수수료
  • 일정 변경

Amorces de conversation

"지하철에 승객이 왜 이렇게 많을까요? (Why are there so many passengers on the subway?)"

"어제 기차에서 이상한 승객을 봤어요. (I saw a strange passenger on the train yesterday.)"

"비행기 승객 중에서 제가 제일 먼저 내렸어요. (I was the first to get off among the airplane passengers.)"

"버스 승객들이 다 졸고 있어요. (All the bus passengers are dozing off.)"

"승객 여러분, 이 버스는 어디로 가나요? (Dear passengers, where does this bus go?)"

Sujets d'écriture

오늘 대중교통을 이용하면서 본 승객들에 대해 써 보세요. (Write about the passengers you saw while using public transport today.)

비행기 승객으로서 가장 힘들었던 경험은 무엇인가요? (As an airplane passenger, what was your most difficult experience?)

미래의 승객들은 어떤 교통수단을 이용할까요? (What kind of transportation will future passengers use?)

승객의 안전을 위해 우리가 할 수 있는 일은 무엇일까요? (What can we do for the safety of passengers?)

내가 버스 기사라면 승객들에게 어떤 말을 하고 싶나요? (If you were a bus driver, what would you want to say to the passengers?)

Questions fréquentes

10 questions

Technically yes, but it sounds very formal. Usually, you'd just say '친구' (friend) or '옆에 탄 사람' (person riding next to me). Save '승객' for taxis, buses, and trains.

'승객' is the general word for passenger. '탑승객' specifically means a passenger who has already boarded or is in the process of boarding. It's common in airports.

You say '승객 여러분' (Seung-gaek yeo-reo-bun). This is used in almost all public transport announcements.

It is a neutral, formal word. To be extra polite, you can say '승객분' (Seung-gaek-bun), which is like saying 'honored passenger.'

Use '명' (myeong) for general counting, or '분' (bun) to be more respectful. For example, '승객 두 명' or '승객 두 분.'

No, '승객' specifically excludes the driver or crew. The driver is '운전사' or '기사.'

Yes, '승객' is used for passengers on boats and ships, though '여객' is also very common in maritime contexts.

It is 乘 (승 - to ride) and 客 (객 - guest).

'손님' is a more friendly and polite way to address a customer directly. '승객' is more of a categorical or formal label.

Yes, for example, someone 'riding' a trend without contributing could be jokingly called a '승객,' but '무임승차' (free rider) is a much more common idiom for that.

Teste-toi 200 questions

writing

Translate to Korean: 'There are many passengers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The passenger is waiting for the bus.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Dear passengers, please sit down.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'I am a taxi passenger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Passenger safety is important.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Ten passengers got off the train.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The flight attendant helps the passenger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The bus is full of passengers.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'As a passenger, I was uncomfortable.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Please check the passenger list.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The passenger lost their bag.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Only passengers can enter here.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The number of passengers increased.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Wait in the passenger waiting room.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Three passengers are in the taxi.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The passenger is sleeping.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Are there any more passengers?'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'The passengers are looking at the map.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'Give the ticket to the passenger.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
writing

Translate to Korean: 'All passengers, please listen.'

Well written! Good try! Check the sample answer below.

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Repeat after me: '승객 여러분, 안녕하십니까?'

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'There are many passengers' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The passenger is boarding the bus' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Passenger safety is important' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Ask 'Are you a passenger?' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The passenger is waiting at the station' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Five passengers are in the taxi' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I am a subway passenger' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Please give this to the passenger' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'As a passenger, I like this service' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The passenger got off at the next stop' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'All passengers must wear seatbelts' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The passenger's bag is heavy' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The bus is full of passengers' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'Wait in the passenger waiting room' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'I saw many passengers at the airport' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The passenger lost their ticket' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The passenger is looking out the window' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The passenger is talking to the driver' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
speaking

Say 'The passenger is sleeping on the train' in Korean.

Read this aloud:

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the word: '승객'. What does it mean?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the phrase: '승객 여러분'. Who is being addressed?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to the sentence: '승객이 버스에 타요'. What is the passenger doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '승객이 많아요'. Is the bus empty or crowded?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '승객의 짐'. What is being mentioned?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '승객이 내려요'. Is the passenger getting on or off?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '승객 대기실'. Where should the passenger go?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '승객 열 명'. How many passengers are there?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '승객 안전'. What is the focus?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '탑승객 여러분'. Where is this likely heard?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '승객이 자요'. What is the passenger doing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '승객이 표를 사요'. What is the passenger buying?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '친절한 승객'. What kind of passenger is it?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '승객이 서 있어요'. Is the passenger sitting or standing?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
listening

Listen to: '승객에게 물어보세요'. What should you do?

Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :
Correct ! Pas tout à fait. Rponse correcte :

/ 200 correct

Perfect score!

Contenu associé

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !