눈물
Overview
The Korean word for 'tears' is '눈물' (nun-mul). This single word encapsulates the emotional and physiological phenomenon of shedding tears. Let's break down its components and usage.
The word '눈물' is a compound noun, formed from two simpler Korean words: '눈' (nun) meaning 'eye,' and '물' (mul) meaning 'water.' When combined, they literally translate to 'eye water,' which perfectly describes tears. This etymology is quite straightforward and helps in understanding the word's meaning even for beginner learners of Korean.
In terms of pronunciation, '눈물' is pronounced as [nunmul]. The initial 'ㄴ' (n) sound is similar to the 'n' in 'no,' and the 'ㅜ' (u) sound is like the 'oo' in 'moon.' The 'ㅁ' (m) sound is like the 'm' in 'me,' and again, the 'ㅜ' (u) sound is the same. The final 'ㄹ' (l) sound at the end of '물' is a liquid consonant that can sometimes sound like an 'r' when it follows a vowel, but in this case, it's generally a clear 'l' sound at the end of the syllable.
'눈물' is a noun and can be used in various grammatical structures. For instance, to say 'to shed tears' or 'to cry,' you would typically use the verb '흘리다' (heul-li-da), which means 'to shed' or 'to flow.' So, the phrase '눈물을 흘리다' (nun-mu-reul heul-li-da) directly translates to 'to shed tears.' This is a very common expression.
Beyond just the literal meaning, '눈물' carries significant emotional weight in Korean culture and language. Tears are often associated with deep emotions such as sadness, grief, joy, relief, and even frustration. For example, '기쁨의 눈물' (gi-ppeum-ui nun-mul) means 'tears of joy,' while '슬픔의 눈물' (seul-peum-ui nun-mul) means 'tears of sadness.'
Idiomatic expressions involving '눈물' are also prevalent. For instance, '눈물이 마르다' (nun-mu-ri ma-reu-da) literally means 'tears dry up,' and it can be used to describe a situation where someone has cried so much that they have no more tears left, or metaphorically, when a period of intense sadness comes to an end. Another expression is '눈물이 쏙 빠지다' (nun-mu-ri ssok ppa-ji-da), which means 'to cry one's eyes out' or 'to burst into tears,' emphasizing the sudden and intense nature of the crying.
In literature, music, and everyday conversation, '눈물' is a powerful word used to convey profound human experiences. Understanding its etymology, pronunciation, grammatical usage, and cultural nuances can greatly enhance one's comprehension and expression in Korean.
Exemples
그녀의 눈에서 눈물이 흘러내렸다.
General situation describing someone crying.Tears flowed from her eyes.
기쁨의 눈물이었다.
Describing the reason for crying, often after a happy event.They were tears of joy.
그 소식을 듣고 저도 모르게 눈물이 왈칵 쏟아졌다.
Describes an overwhelming emotional reaction to news.Upon hearing the news, tears suddenly gushed out.
어머니는 아이를 보며 눈물을 글썽였다.
Describing someone on the verge of crying, but not yet fully crying.The mother's eyes welled up with tears as she looked at her child.
그는 눈물을 닦으며 애써 웃었다.
Describing someone trying to compose themselves after crying.He wiped away his tears and tried to smile.
Collocations courantes
Souvent confondu avec
Modèles grammaticaux
Comment l'utiliser
Notes d'usage
When using '눈물' in Korean, it's typically combined with verbs that describe the act of shedding tears. The most common phrase is '눈물을 흘리다' (nunmureul heullida), which literally translates to 'to shed tears.' For example, '그녀는 슬픔에 눈물을 흘렸다' (geunyeoneun seulpeume nunmureul heullyeotda) means 'She shed tears in sorrow.' Another common expression is '눈물이 나다' (nunmuri nada), meaning 'to have tears come out' or 'to start crying,' often implying an involuntary reaction. For instance, '감동해서 눈물이 났다' (gamdonghaeseo nunmuri natda) means 'I was so moved that tears came out.' It's also frequently used in metaphorical contexts, like '눈물 젖은 빵' (nunmul jeojeun ppang), meaning 'bread soaked in tears,' which refers to hardship. The word itself is relatively neutral in formality and can be used in both formal and informal settings.
Erreurs courantes
A common mistake might be to confuse '눈물' (tears) with '콧물' (conmul), which means nasal discharge or snot. Both words share '물' (mul) for water, but the first part '눈' (eye) vs. '코' (nose) differentiates them. Always pay attention to the first syllable to avoid this confusion.
Astuces
Use with '흘리다' (heullida) for 'to shed tears'.
Don't confuse with '눈' (nun) for 'eye' or 'snow'.
Can be used figuratively to express deep sorrow or emotion.
Origine du mot
The Korean word '눈물' (nunmul) for 'tears' is a compound word formed from '눈' (nun), meaning 'eye', and '물' (mul), meaning 'water'. This etymology directly reflects the physical nature of tears as water secreted from the eyes. The combination of these two basic, ancient Korean morphemes highlights a straightforward and descriptive approach to naming in the language. While tracing the exact historical first usage of this specific compound '눈물' is challenging without extensive historical linguistic texts, the individual components '눈' and '물' are deeply rooted in Old Korean and have maintained their core meanings over millennia. '눈' (eye) is believed to have Proto-Koreanic origins, and variations of it appear in related Altaic languages. Similarly, '물' (water) is a fundamental and ancient term, also with likely Proto-Koreanic roots. The formation '눈물' itself points to an intuitive linguistic process where observable phenomena are described by combining existing vocabulary that represents their constituent parts. It's a clear and literal construction, indicating that the concept of 'tears' was understood and named directly based on its visual and material characteristics. There isn't a complex metaphorical development or borrowing from other languages evident in this particular word; rather, it's a very indigenous and transparent naming convention.
Contexte culturel
In Korean culture, '눈물' (nunmul), meaning tears, carries a profound emotional weight. Tears are often seen as a natural and understandable expression of deep feeling, whether it's sorrow, joy, or even anger. There's a strong cultural emphasis on empathy and understanding when someone is shedding tears. For instance, during funerals or memorial services, open weeping is not only accepted but expected as a sign of respect and grief for the deceased. Similarly, tears of joy at significant life events, like weddings or reunions, are warmly received. Historically, in Korean literature and folklore, tears frequently symbolize a character's inner turmoil, resilience, or ultimate triumph, adding layers of meaning to narratives. This cultural backdrop means that the act of crying is rarely judged as weakness but rather acknowledged as a powerful human response.
Astuce mémo
The word '눈물' (nunmul) for tears can be broken down: '눈' (nun) means eye, and '물' (mul) means water. So, literally, 'eyewater'. This makes it very easy to remember!
Questions fréquentes
4 questionsTeste-toi
슬픈 영화를 보면 자연스럽게 _____이(가) 나요.
기쁨의 _____을(를) 흘리며 그녀는 우승 소식을 들었다.
양파를 썰면 _____이(가) 나와서 요리하기가 힘들어요.
Score : /3
Use with '흘리다' (heullida) for 'to shed tears'.
Don't confuse with '눈' (nun) for 'eye' or 'snow'.
Can be used figuratively to express deep sorrow or emotion.
Exemples
5 sur 5그녀의 눈에서 눈물이 흘러내렸다.
Tears flowed from her eyes.
기쁨의 눈물이었다.
They were tears of joy.
그 소식을 듣고 저도 모르게 눈물이 왈칵 쏟아졌다.
Upon hearing the news, tears suddenly gushed out.
어머니는 아이를 보며 눈물을 글썽였다.
The mother's eyes welled up with tears as she looked at her child.
그는 눈물을 닦으며 애써 웃었다.
He wiped away his tears and tried to smile.
Contenu associé
Ce mot dans d'autres langues
Expressions liées
Plus de mots sur emotions
받아들이다
A2To accept, to embrace, to take in.
아파하다
A2To feel pain or sorrow.
감탄스럽다
A2To be admirable or wonderful; to inspire awe.
감탄
A2Admiration or marvel; a feeling of wonder.
감탄하다
A2To admire or to marvel; to express wonder.
기특하다
B1Admirable for a good deed or thought; commendable.
충고
B1Guidance or recommendations offered with regard to prudent future action; advice.
애정
B1Affection; a gentle feeling of fondness or liking.
애틋하다
B2To be tender, fond, or wistful.
살갑다
B2To be warm, friendly, affectionate.