A1 noun 15 min de lecture

टोपी

Cap or hat worn on the head

At the A1 level, the word 'Topi' (टोपी) is introduced as a basic concrete noun. Learners are taught to identify the object as a 'hat' or 'cap'. The focus is on simple identification ('This is a hat'), possession ('My hat'), and basic colors ('Red hat'). At this stage, students learn the most common verb associated with it: 'lagaunu' (to wear). The goal is to be able to use 'Topi' in simple, everyday sentences to describe clothing or to ask for an item. The cultural significance is kept to a minimum, focusing instead on the physical object. Exercises at this level often involve matching the word to a picture or identifying the color of a Topi. By the end of A1, a learner should be able to say 'I have a hat' or 'The hat is on the table' in Nepali.
At the A2 level, learners begin to use 'Topi' in more varied contexts and with slightly more complex grammar. They learn to describe the material (e.g., 'uunko topi' for woolen hat) and the purpose (e.g., 'jado ko topi' for winter hat). The distinction between 'lagaunu' (wearing) and 'phukalnu' (taking off) is solidified. A2 students also learn to use 'Topi' with plural markers like '-haru' and in simple questions about ownership ('Whose hat is this?'). They might also be introduced to the 'Dhaka Topi' as a specific type of hat, reflecting a basic awareness of Nepali culture. Sentences become longer, such as 'I am wearing a new hat today.' The focus is on building communicative competence in routine situations like shopping for clothes or describing what someone is wearing.
At the B1 level, 'Topi' is used to discuss broader topics such as cultural traditions and personal preferences. Learners can explain the importance of the Dhaka Topi in Nepali festivals or official ceremonies. They use more complex sentence structures, including subordinate clauses (e.g., 'The hat that my father gave me is very precious'). B1 learners are also introduced to common phrases and collocations, such as 'topi milaunu' (adjusting the hat). They can participate in conversations about fashion, heritage, and the weather, using 'Topi' appropriately in each context. At this stage, the learner also begins to understand the traditional feminine gender of the word and how it might affect adjective agreement in formal speech. They can describe the process of buying a Topi, including bargaining in a market.
At the B2 level, the word 'Topi' is understood in its full cultural and symbolic richness. Learners can discuss the concept of 'national identity' through the lens of the Topi. They are introduced to idiomatic uses, such as 'topi lagaunu' meaning to deceive someone, and can distinguish between literal and figurative meanings based on context. B2 students can read short articles or listen to news reports about 'Topi Diwas' (Topi Day) and summarize the main points. Their grammar is more refined, using various tenses and moods to discuss the history or future of traditional attire. They can compare the Topi with headwear from other cultures, using sophisticated vocabulary for materials, patterns, and social significance. The focus is on fluency and the ability to express nuanced opinions.
At the C1 level, learners explore 'Topi' in literature, poetry, and advanced social discourse. They can analyze how the Topi is used as a metaphor for dignity, honor, and sovereignty in Nepali texts. They understand the subtle registers of the word, from its use in rural dialects to its place in high-level political speeches. C1 learners can discuss the sociopolitical implications of the Topi, such as its role in the debate over national symbols in a federal republic. They are comfortable with archaic or highly formal synonyms like 'shirposh'. Their usage is near-native, incorporating the word into complex rhetorical structures. They can also navigate the most obscure idioms and cultural references involving the Topi without hesitation, demonstrating a deep integration into the Nepali linguistic and cultural world.
At the C2 level, the learner has a masterly command of the word 'Topi' and its myriad associations. They can engage in academic or philosophical debates about the evolution of Nepali identity, using the Topi as a key case study. They can appreciate and create complex puns, double entendres, and sophisticated literary devices involving the word. A C2 speaker can provide detailed etymological explanations and trace the history of different types of Topis across centuries. They are sensitive to the most minute regional variations in how the word is used or how the object is worn. At this level, 'Topi' is not just a word but a vast network of meanings that the learner can navigate with total ease, precision, and cultural depth, matching the proficiency of a highly educated native speaker.

The word टोपी (Topi) is far more than just a translation for 'hat' or 'cap' in the Nepali language; it is a profound cultural symbol, a marker of national identity, and a staple of daily attire across the diverse landscapes of Nepal. At its most basic level, it refers to any covering for the head. However, when a Nepali person says 'Topi', they are often envisioning the iconic Dhaka Topi or the black Bhadgaunle Topi. The term is used in every household, from the high Himalayas where wool caps are essential for warmth, to the bustling streets of Kathmandu where the Topi serves as formal wear for government officials and grooms alike.

Literal Meaning
A noun referring to a cap, hat, or any headgear designed to fit snugly on the head without a brim that circles the entire head, though it can include modern brimmed hats like baseball caps.

In a cultural context, the Topi is a source of immense pride. You will hear this word frequently during festivals like Dashain and Tihar, where wearing a new Topi is a sign of celebration and respect for elders. It is also the centerpiece of 'International Nepali Dhoti and Topi Day,' celebrated on January 1st, where Nepalis worldwide wear the hat to showcase their heritage. The word transcends age; a child’s colorful woolen hat is a 'Topi', and the sophisticated, hand-loomed fabric hat of a grandfather is also a 'Topi'.

नेपाली टोपी हाम्रो गौरव हो। (The Nepali hat is our pride.)

The word is also used in functional contexts. If you are walking in the sun, someone might advise you to put on a 'Topi' to avoid heatstroke. In school settings, part of the uniform often includes a specific 'Topi'. It is a versatile word that covers everything from a simple beanie to a ceremonial headpiece. Understanding 'Topi' is a gateway to understanding the Nepali spirit of 'Bir Gorkhali' (brave Gorkhalis), as the hat is often associated with the bravery and distinctiveness of the Nepali people.

Historically, the Topi was a mandatory part of the national dress for men. While laws have relaxed, the linguistic and cultural weight of the word remains. It is one of the first nouns a learner should master because of its high frequency in both domestic and public life. Whether you are describing someone's appearance or shopping in a local market, 'Topi' will be your go-to term for headwear.

तपाईंको टोपी धेरै राम्रो छ। (Your hat is very beautiful.)

Cultural Variant: Dhaka Topi
A specific type of Topi made from 'Dhaka' fabric, known for its intricate colorful patterns. It is the national hat of Nepal.

In modern slang, though less common, the word can sometimes appear in idiomatic expressions regarding 'cheating' or 'covering up' (Topi lagaunu), which adds a layer of complexity for advanced learners. However, for a beginner, focusing on the literal meaning of headwear is the most productive path. The word is easy to pronounce and even easier to spot in the vibrant streets of Nepal.

जाडोमा ऊनी टोपी लगाउनुहोस्। (Wear a woolen hat in winter.)

To summarize, 'Topi' is a noun that bridges the gap between mere clothing and national heritage. It is used in weather-related advice, fashion compliments, cultural celebrations, and daily identification. Its presence in the Nepali language is ubiquitous, making it an essential addition to your vocabulary.

के म यो टोपी किन्न सक्छु? (Can I buy this hat?)

Grammatical Note
'Topi' is a feminine noun in traditional grammar, meaning adjectives and verbs should ideally agree with its gender (e.g., 'ramri topi'), though in modern colloquial Nepali, gender agreement is often simplified.

सानो बाबुले रातो टोपी लगाएको छ। (The little boy is wearing a red hat.)

Using the word टोपी (Topi) in a sentence requires an understanding of common verb pairings and noun-adjective relationships. The most frequent verb you will use with 'Topi' is लगाउनु (Lagaunu), which means 'to wear' or 'to put on'. Unlike English where you 'put on' a hat, in Nepali, you 'apply' or 'wear' it using this versatile verb. Conversely, when you want to say 'take off a hat', you use the verb फुकाल्नु (Phukalnu) or खोल्नु (Kholnu).

Action: Putting On
Use 'लगाउनु' (Lagaunu). Example: 'म टोपी लगाउँछु' (I wear a hat).

Adjectives usually precede the noun 'Topi'. If you want to describe the color, size, or quality, the adjective comes first. For example, 'रातो टोपी' (Red hat), 'नयाँ टोपी' (New hat), or 'पुरानो टोपी' (Old hat). Because 'Topi' is traditionally feminine, some speakers might use the feminine form of adjectives (e.g., 'राम्री टोपी' instead of 'राम्रो टोपी'), though 'राम्रो' is increasingly common in everyday speech across all genders.

मेरो बुबाले सधैं ढाका टोपी लगाउनुहुन्छ। (My father always wears a Dhaka hat.)

In plural contexts, you can add the suffix -हरू (-haru) to make it टोपीहरू (Topiharu). However, in Nepali, if a number is present, the plural suffix is often omitted. For example, 'दुईवटा टोपी' (Two hats) is more common than 'दुईवटा टोपीहरू'. When asking a question about a hat, you might say 'यो कसको टोपी हो?' (Whose hat is this?). This demonstrates the possessive use where the owner comes before the word 'Topi'.

For more complex sentences, 'Topi' can be the subject. 'यो टोपी महँगो छ' (This hat is expensive). Here, 'यो' (this) acts as a demonstrative pronoun. In social settings, you might hear 'टोपी मिलाउनु' (to adjust the hat), which is a common phrase when someone is making sure their Dhaka Topi is tilted at the correct, traditional angle.

तपाईंको टोपी अलि बांगो भयो, मिलाउनुहोस्। (Your hat is a bit crooked, please adjust it.)

Action: Taking Off
Use 'फुकाल्नु' (Phukalnu) or 'खोल्नु' (Kholnu). Example: 'भित्र छिर्दा टोपी फुकाल्नुहोस्' (Please take off your hat when entering inside).

When talking about the material, you use the 'को' (ko) possessive marker. 'ऊनको टोपी' (Woolen hat/Hat made of wool). This structure is essential for describing different types of headwear you might encounter in the varied climates of Nepal. Whether it is a 'घामबाट बच्ने टोपी' (a hat to protect from the sun) or a 'जाडोको टोपी' (a winter hat), the noun 'Topi' remains the anchor of the phrase.

मलाई एउटा कालो टोपी चाहिएको छ। (I need a black hat.)

Finally, 'Topi' is used in comparative sentences. 'मेरो टोपी तिम्रो भन्दा ठूलो छ' (My hat is bigger than yours). This shows how the word fits into standard Nepali comparative structures. By practicing these various sentence patterns, you will move from simply knowing the word to being able to use it naturally in conversation.

यो टोपी कति राम्रो! (How beautiful this hat is!)

Common Question
'तपाईं टोपी लगाउनुहुन्छ?' (Do you wear a hat?). A simple but effective way to start a conversation about fashion or culture.

In conclusion, mastering the sentence structures involving 'Topi' involves learning the verbs for wearing and removing, the placement of adjectives, and the use of possessive markers. These tools will allow you to describe, ask about, and discuss one of Nepal's most important cultural artifacts with ease.

The word टोपी (Topi) resonates through various spheres of Nepali life, from the sacred to the mundane. One of the most common places you will hear it is in the vibrant local markets, such as Asan or Indra Chowk in Kathmandu. Here, shopkeepers will call out to passersby, showcasing their latest collections of Dhaka Topis. You'll hear phrases like 'राम्रो टोपी आयो!' (Beautiful hats have arrived!) or 'टोपी हेर्नुस् न' (Please look at the hats).

In the Marketplace
Expect to hear 'Topi' when bargaining for prices or discussing the quality of the fabric. It is a central item of trade in traditional textile shops.

Another significant context is during family gatherings and rituals. In Nepal, a wedding is incomplete without the word 'Topi'. The groom's attire is discussed in detail, with the 'Dhaka Topi' being a primary focus. You might hear aunties and uncles discussing whether the groom's 'Topi' matches his 'Daura Suruwal' (national dress). During 'Bhai Tika' (a festival celebrating the bond between brothers and sisters), sisters often gift a new 'Topi' to their brothers, and the word is used repeatedly during the ceremony as they pray for their brother's long life.

बिहेमा दुलाहाले राम्रो टोपी लगाउनुपर्छ। (The groom must wear a beautiful hat in the wedding.)

In the media and political discourse, 'Topi' is a powerful metonym for Nepali identity. News anchors might report on 'Topi Diwas' events, and politicians often wear the Topi to signal their patriotism. On the radio or television, you will hear the word in patriotic songs and poems that celebrate the 'Topi' as a symbol of the nation's sovereignty and the resilience of its people. It is a word that carries the weight of history in these formal contexts.

In everyday domestic life, 'Topi' is heard in the simple instructions given to children. 'टोपी लगाएर बाहिर जाउ' (Put on your hat and go outside) is a common refrain from mothers concerned about the sun or the cold. In schools, teachers might remind students to wear their uniform 'Topi' correctly. It is a word that weaves through the daily routine of almost every Nepali family, regardless of their ethnic background or geographic location.

स्कूल जाँदा टोपी बिर्सनु हुँदैन। (One should not forget the hat while going to school.)

Formal Ceremonies
At government functions, the 'Topi' is part of the official dress code. You will hear it mentioned in protocols and descriptions of official attire.

You will also hear 'Topi' in the context of sports and modern fashion. Young people might talk about their 'P-Cap' (baseball cap) using the word 'Topi'. In trekking regions, guides will frequently use the word when advising tourists on what gear to pack. 'न्यानो टोपी बोक्नुहोला' (Please carry a warm hat) is a standard piece of advice for anyone heading to the mountains. Thus, the word bridges the gap between ancient tradition and modern necessity.

हिमाल चढ्दा न्यानो टोपी चाहिन्छ। (A warm hat is needed while climbing mountains.)

Finally, 'Topi' appears in literature and folk songs (Lok Dohori). It is often used as a metaphor for a person's dignity or 'shaan'. Hearing 'Topi' in a song often evokes a sense of nostalgia and belonging for Nepalis living abroad. Whether in a bustling market, a quiet home, or a formal hall, 'Topi' is a word that carries the heartbeat of Nepal.

यो नेपाली टोपीले सबैलाई जोड्छ। (This Nepali hat connects everyone.)

Traveler's Context
When trekking, your guide might say: 'घाम चर्को छ, टोपी लगाउनुस्' (The sun is strong, wear a hat).

While टोपी (Topi) is a relatively simple noun, English speakers often make several common errors when integrating it into their Nepali speech. The most frequent mistake involves the choice of verb. In English, we 'put on' a hat, but in Nepali, the verb लगाउनु (Lagaunu) is used. Beginners sometimes try to translate 'put' literally (like using 'rakhnu'), which results in 'टोपी राख्नु' (to place a hat somewhere), which is grammatically correct but means something entirely different than wearing it.

Verb Confusion
Mistake: 'टोपी राख्नु' (Topi rakhnu) for 'wearing'. Correct: 'टोपी लगाउनु' (Topi lagaunu).

Another common pitfall is the gender of the noun. As mentioned, 'Topi' is traditionally feminine. English speakers, who aren't used to grammatical gender, often use the masculine form of adjectives. While 'राम्रो टोपी' (Ramro Topi) is widely accepted in modern speech, in formal writing or among older generations, 'राम्री टोपी' (Ramri Topi) is the 'correct' form. Forgetting this nuance won't stop you from being understood, but mastering it shows a higher level of fluency.

गलत: म टोपी हाल्छु। (Wrong: I 'insert' the hat.)
सही: म टोपी लगाउँछु। (Right: I wear the hat.)

A subtle but important mistake is the confusion between 'Topi' and other headgear. For instance, a turban is a 'Pagari', and a helmet is just 'Helmet'. Calling a motorcycle helmet a 'Topi' might sound childish or imprecise. Similarly, learners sometimes confuse 'Topi' with 'Tupi' (a tuft of hair left on the head of a Hindu male). Mispronouncing the 'o' sound as a 'u' can lead to a completely different and potentially confusing meaning!

There is also an idiomatic trap. The phrase टोपी लगाउनु (Topi lagaunu) can literally mean 'to wear a hat', but in slang, it can also mean 'to cheat someone' or 'to make a fool of someone'. If you say 'मैले उसलाई टोपी लगाइदिएँ' (Maile uslai topi lagaidiye), you aren't saying you kindly put a hat on his head; you're saying you swindled him! Learners should be careful with the 'lagaidinu' (to do for someone) helper verb in this context unless they intend the idiomatic meaning.

होसियार: 'उसलाई टोपी लगाइदिनु' को अर्थ ठग्नु पनि हुन सक्छ। (Caution: 'Putting a hat on him' can also mean to cheat him.)

Pluralization Error
Mistake: Using 'धेरै टोपीहरू' (Dherai topiharu) when the context already implies plurality. Correct: 'धेरै टोपी' (Dherai topi) is often more natural.

Finally, learners sometimes struggle with the possessive marker 'ko'. They might say 'टोपीको रङ' (the hat's color) correctly, but forget to change the adjective if the 'Topi' is the one possessing something. For example, 'टोपीवाला मान्छे' (the man with the hat) is a common construction that learners often overlook in favor of more clunky English-style descriptions. By avoiding these common errors, you will sound much more like a native speaker.

गलत: यो टोपी मेरो टाउकोमा ठूलो छ। (Wrong: This hat is big on my head - literal translation.)
सही: यो टोपी मलाई ठूलो भयो। (Right: This hat became/is big for me.)

In summary, pay close attention to the verbs you use with 'Topi', be aware of its traditional feminine gender, avoid confusing it with 'Tupi', and be cautious of its idiomatic 'cheating' connotation. These steps will ensure your use of 'Topi' is both accurate and culturally appropriate.

While टोपी (Topi) is the general term for a hat, the Nepali language has several specific words for different types of headwear, each with its own cultural and functional nuances. Understanding these alternatives will help you be more precise in your descriptions and better understand the rich tapestry of Nepali clothing.

Comparison: Topi vs. Pagari
Topi: A sewn cap that fits the head.
Pagari: A turban made by wrapping a long piece of cloth around the head. Pagari is often associated with high status or specific ethnic traditions in the Terai region.

Another interesting alternative is the Ghum (घुम). While not a 'Topi' in the modern sense, it is a traditional rain hat made of bamboo and leaves, used primarily by farmers in rural areas. While a 'Topi' might be for style or warmth, a 'Ghum' is purely functional. In urban areas, you will also encounter the word Helmet (हेल्मेट), which has been borrowed directly from English but is used exclusively for protective gear worn while riding a motorcycle or at a construction site.

तराईमा मानिसहरू फेटा वा पगडी बाँध्छन्, पहाडमा टोपी लगाउँछन्। (In Terai people tie a Pheta or Pagari, in the hills they wear a Topi.)

Within the category of 'Topi', there are specific names. The Dhaka Topi is the most famous, but there is also the Bhadgaunle Topi (the black hat from Bhaktapur). For winter wear, people use Uuni Topi (woolen hat). In modern contexts, you might hear P-Cap (referring to a baseball cap with a peak). If someone is wearing a very fancy, jewel-encrusted headpiece, it might be called a Mukut (crown) or Shirbandi (a head ornament for women), though these are distinct from the everyday 'Topi'.

When talking about the act of covering the head, you might also hear Ghumto (घुम्टो), which refers to a veil worn by women, especially brides. While a 'Topi' is a cap, a 'Ghumto' is a piece of fabric used to cover the head and face. Understanding the difference between 'Topi' and 'Ghumto' is crucial for cultural sensitivity and accurate description of traditional ceremonies.

जाडोबाट बच्न मफलर र ऊनी टोपी राम्रो हुन्छ। (To avoid cold, a muffler and woolen hat are good.)

Comparison: Topi vs. Helmet
Topi: Cultural, soft, or functional headwear (cap).
Helmet: Hard, protective gear. You wouldn't call a motorcycle helmet a 'Topi' in a professional context.

In summary, while 'Topi' is your versatile, everyday word, keep 'Pagari' for turbans, 'Ghum' for traditional leaf hats, 'Ghumto' for veils, and 'Helmet' for safety gear. Knowing these distinctions will not only improve your vocabulary but also your cultural competence in Nepal.

यो ढाका टोपी हो कि भादगाउँले? (Is this a Dhaka hat or a Bhadgaunle one?)

Exemples par niveau

1

यो टोपी हो।

This is a hat.

Basic demonstrative 'Yo' (This) + Noun + 'Ho' (is).

2

म टोपी लगाउँछु।

I wear a hat.

Subject 'Ma' (I) + Object 'Topi' + Verb 'Lagaunchu' (wear).

3

मेरो टोपी रातो छ।

My hat is red.

Possessive 'Mero' (My) + Noun + Color + 'Cha' (is).

4

ऊ टोपी किन्छ।

He buys a hat.

Third person singular 'U' (He) + Verb 'Kincha' (buys).

5

टोपी कहाँ छ?

Where is the hat?

Interrogative 'Kaha' (Where) + 'Cha' (is).

6

तिमीसँग टोपी छ?

Do you have a hat?

Pronoun 'Timisanga' (With you) + Noun + 'Cha' (is/have).

7

सानो टोपी राम्रो छ।

The small hat is good.

Adjective 'Sano' (Small) + Noun + 'Ramro' (Good/Beautiful).

8

टोपी टेबलमा छ।

The hat is on the table.

Locative 'Table-ma' (On the table).

1

म नयाँ टोपी किन्न चाहन्छु।

I want to buy a new hat.

Infinitival verb 'Kinna' (to buy) + 'Chahanchu' (want).

2

तपाईंको टोपी धेरै राम्रो देखिन्छ।

Your hat looks very good.

Adverb 'Dherai' (Very) + 'Dekhinchha' (looks/appears).

3

भित्र जाँदा टोपी फुकाल्नुहोस्।

Please take off your hat when going inside.

Imperative 'Phukalnuhos' (Please take off).

4

यो ऊनको टोपी धेरै न्यानो छ।

This woolen hat is very warm.

Material 'Uun-ko' (of wool) + 'Nyano' (warm).

5

बाटोमा टोपी हरायो।

The hat was lost on the way.

Past tense 'Harayo' (lost).

6

मलाई कालो टोपी मन पर्छ।

I like black hats.

Structure 'Malai... man parcha' (I like...).

7

उसले टोपी लगाएको छैन।

He is not wearing a hat.

Negative perfective 'Lagayeko chaina' (has not worn).

8

यो टोपी कसको हो?

Whose hat is this?

Possessive interrogative 'Kas-ko' (Whose).

1

नेपाली पुरुषहरू औपचारिक कार्यक्रममा टोपी लगाउँछन्।

Nepali men wear hats in formal programs.

Use of 'Aupacharik' (Formal) and 'Karyakram' (Program).

2

मैले मेरो भाइलाई उपहारमा टोपी दिएँ।

I gave a hat to my brother as a gift.

Dative 'Bhai-lai' (To brother) + 'Upahar-ma' (As a gift).

3

तपाईंलाई कुन रङको टोपी सुहाउँछ?

Which color hat suits you?

Verb 'Suhaunu' (to suit/look good on).

4

यो ढाका टोपी हातले बुनेको हो।

This Dhaka hat is hand-woven.

Instrumental 'Hat-le' (By hand) + 'Buneko' (Woven).

5

जाडो महिनामा टोपी नलगाई बाहिर ननिस्कनुहोस्।

Don't go out in the winter months without wearing a hat.

Negative participle 'Nalagai' (Without wearing).

6

टोपी अलि मिलाएर लगाउनुहोस् न।

Please wear the hat a bit more properly/adjusted.

Adverbial 'Milaera' (Having adjusted).

7

मेरो हजुरबुबाले सधैं भादगाउँले टोपी लगाउनुहुन्थ्यो।

My grandfather always used to wear a Bhadgaunle hat.

Habitual past 'Lagaunuhunthyo' (Used to wear).

8

यो टोपीको मूल्य कति हो?

What is the price of this hat?

Noun 'Mulya' (Price).

1

टोपी नेपाली राष्ट्रिय पोशाकको एउटा अभिन्न अङ्ग हो।

The hat is an integral part of the Nepali national dress.

Formal vocabulary: 'Abhinna' (Integral), 'Anga' (Part).

2

अन्तर्राष्ट्रिय टोपी दिवसमा सबैले टोपी लगाएर र्‍याली निकाले।

On International Topi Day, everyone took out a rally wearing hats.

Compound verb 'Nikalnu' (to take out/start).

3

उसले मलाई टोपी लगाइदिएर ठग्यो।

He cheated me by 'putting a hat on me' (idiom).

Idiomatic use of 'Topi Lagaunu' to mean 'to cheat'.

4

ढाका टोपीको बुट्टाले हाम्रो संस्कृतिको विविधता झल्काउँछ।

The patterns of the Dhaka hat reflect the diversity of our culture.

Verb 'Jhalkaunu' (to reflect/showcase).

5

धेरैजसो सरकारी कार्यालयमा टोपी लगाउनु अनिवार्य जस्तै छ।

In most government offices, wearing a hat is almost mandatory.

Adjective 'Anivarya' (Mandatory).

6

तपाईंको टोपी र दौरा सुरुवालको रङ राम्रोसँग मिलेको छ।

The color of your hat and Daura Suruwal matches well.

Verb 'Milnu' (to match/fit).

7

पुरानो टोपी भए पनि यसमा मेरो धेरै सम्झनाहरू जोडिएका छन्।

Even though it is an old hat, many of my memories are attached to it.

Concessive 'Bhae pani' (Even though).

8

टोपीले मानिसको व्यक्तित्वमा एउटा छुट्टै निखार ल्याउँछ।

A hat brings a distinct refinement to a person's personality.

Abstract noun 'Nikhar' (Refinement/Glow).

1

नेपाली टोपीले हाम्रो शिरको शोभा मात्र बढाउँदैन, यसले हाम्रो स्वाभिमानक

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !