B1 Collocation Neutre

ervaring opdoen

to gain experience

Signification

To learn through practice.

🌍

Contexte culturel

The Dutch education system (MBO/HBO) requires mandatory 'stages' (internships). This makes 'ervaring opdoen' a central part of every young person's life. In Flanders, the phrase is equally common, but they might also use 'ervaring opbouwen' (building up experience) in more formal business contexts. There is a high value placed on 'praktijkervaring'. Even for high-level management, having 'on-the-ground' experience is seen as essential for credibility. Expats are often encouraged to do 'vrijwilligerswerk' (volunteer work) specifically to 'ervaring opdoen' with the Dutch language and work culture.

🎯

Use it on your CV

Instead of just listing tasks, use 'ervaring opgedaan met...' followed by a specific skill to sound more professional.

⚠️

Separable Verb Alert

Don't forget to move the 'op' to the end in simple sentences: 'Ik doe ervaring op'.

Signification

To learn through practice.

🎯

Use it on your CV

Instead of just listing tasks, use 'ervaring opgedaan met...' followed by a specific skill to sound more professional.

⚠️

Separable Verb Alert

Don't forget to move the 'op' to the end in simple sentences: 'Ik doe ervaring op'.

💬

Internship Talk

If you are a student, 'ervaring opdoen' is the most natural way to explain why you want a specific internship.

Teste-toi

Vul de juiste vorm van 'ervaring opdoen' in.

Ik heb vorig jaar veel ______ ______ bij dat bedrijf.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ervaring opgedaan

Because the sentence uses 'heb' (perfect tense), you need the past participle 'opgedaan'.

Welke zin is correct?

A: Ik wil ervaring maken in de zorg. B: Ik wil ervaring opdoen in de zorg.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B

In Dutch, we use 'opdoen' with experience, never 'maken'.

Maak de dialoog af.

Interviewer: 'Waarom solliciteert u naar deze stage?' Sollicitant: 'Omdat ik graag...'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ervaring op wil doen.

In a subordinate clause with a modal verb, 'op' and 'doen' stay together or 'op' stays with the verb.

Match de zin aan de situatie.

1. 'Ik heb nare ervaringen opgedaan.' 2. 'Ik wil werkervaring opdoen.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1=Persoonlijk/Negatief, 2=Professioneel

'Nare ervaringen' refers to bad life events, while 'werkervaring' is professional.

🎉 Score : /4

Aides visuelles

Opdoen vs. Hebben

Opdoen (Process)
Ik doe ervaring op I am gaining experience
Hebben (State)
Ik heb ervaring I have experience

Banque d exercices

4 exercices
Vul de juiste vorm van 'ervaring opdoen' in. Fill Blank B1

Ik heb vorig jaar veel ______ ______ bij dat bedrijf.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ervaring opgedaan

Because the sentence uses 'heb' (perfect tense), you need the past participle 'opgedaan'.

Welke zin is correct? Choose A2

A: Ik wil ervaring maken in de zorg. B: Ik wil ervaring opdoen in de zorg.

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : B

In Dutch, we use 'opdoen' with experience, never 'maken'.

Maak de dialoog af. dialogue_completion B1

Interviewer: 'Waarom solliciteert u naar deze stage?' Sollicitant: 'Omdat ik graag...'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : ervaring op wil doen.

In a subordinate clause with a modal verb, 'op' and 'doen' stay together or 'op' stays with the verb.

Match de zin aan de situatie. situation_matching B1

1. 'Ik heb nare ervaringen opgedaan.' 2. 'Ik wil werkervaring opdoen.'

✓ Correct ! ✗ Pas tout à fait. Rponse correcte : 1=Persoonlijk/Negatief, 2=Professioneel

'Nare ervaringen' refers to bad life events, while 'werkervaring' is professional.

🎉 Score : /4

Questions fréquentes

10 questions

Yes, but it's less common and sounds more passive. 'Opdoen' implies you were actively involved.

Yes, in all standard Dutch sentences, the 'op' will separate in the present and past tenses.

Yes, you can 'nare ervaringen opdoen' (gain bad experiences), though it's more common for positive growth.

An 'ervaring' is something you learn from; a 'belevenis' is an exciting or notable event (like a roller coaster ride).

Usually no. We say 'ervaring opdoen', not 'een ervaring opdoen', unless it's a specific single event.

It's neutral. You can use it with your boss or your friends.

Ik heb veel ervaring opgedaan.

It's better to say 'ervaring opdoen met de taal' rather than just 'ervaring opdoen' alone.

The singular is 'deed op' and the plural is 'deden op'. The past participle is 'opgedaan'.

Yes, in Dutch we combine 'werk' and 'ervaring' into one word.

Expressions liées

🔗

ervaring hebben

similar

To have experience

🔗

ervaring rijker zijn

idiom

To be one experience richer

🔗

praktijkervaring

specialized form

Hands-on experience

🔗

meemaken

similar

To experience/go through

C'tait utile ?
Pas encore de commentaires. Soyez le premier à partager vos idées !